Любовь и магия-2 (сборник) - Екатерина Флат 21 стр.


Ни слова не сказала ему она, лишь еще больше стали ее темные глаза. С самого дна клетки глядела она на него, и взгляд этот был похож на дюжину острых ножей.

– Ты не веришь мне, мое бедное дитя? – с пылкостью продолжал граф. – Я готов доказать тебе это. Завтра ты увидишь, что твой Пьетро жив и здоров, и его вовсе не заботит твоя участь. Поверь, он с удовольствием продал тебя за звонкую монету.

Ничего не сказала ему русалка, лишь отвернулась от него. Но на рассвете заскрипели блоки, заскользили смазанные жиром веревки. Граф велел поднять клетку с «венецианской рыбкой» высоко-высоко на балкон своего палаццо у канала.

И в предрассветных сумерках увидела она, как на большом корабле ее Пьетро поднимает паруса и вовсе не собирается идти к ней на выручку. Как он был уверен в себе, какой решимостью лучилось его лицо! Это был человек на пороге своей мечты к богатству и славе.

Но не успела морская дева рассмотреть название корабля. Клетку ее опустили, и, смеясь, сказал ей синьор, что теперь она его «поющая рыбка» и будет петь для него и его гостей. Ведь никому, кроме него, она более не нужна.

Молча посмотрела она на него и снова нырнула на самое дно своей клетки.

Темной ночью внезапно раздался внутри палаццо шум и гул, зашатались знаменитые венецианские сваи, что тверже камня. Забурлила вокруг вода, вздыбилась лагуна, порождая яростные волны.

Заскрипели доски и камни, и медленно ушел на глубину, под воду прекрасный палаццо – и вместе с ним и граф, и все его слуги. Слышали все соседи на Большом канале пение «венецианской рыбки», и голос ее был полон не любви, а мести и черной злобы. Звучал он, как свист ветра и шум страшной морской бури.

С тех самых пор вся Венеция знает, что русалка покинула обманувший ее город и рыщет по морям в поисках своего коварного и неверного возлюбленного. Но раз в несколько лет гондольеры Венеции снова видят свою «рыбку». По-прежнему она поет прекрасные песни, но никому больше не дарит поцелуев на удачу, ведь каждый гондольер, приблизившийся к ней, напоминает ей ее коварного Пьетро, и вместо губ встречают его длинные острые зубы и холодные объятия, увлекающие на дно.

Паоло неохотно открыл глаза и посмотрел на отца.

– Забавная сказка, зачем ты мне ее рассказываешь? Я уже вышел из того возраста, когда такие истории принимают на веру.

– Меньше всего на свете я бы хотел рассказывать ее тебе, сынок, – вздохнул синьор Фантуччи. – Может, это для других и сказка, но мне доподлинно известна фамилия Пьетро. Отец замолчал и тяжело положил на стол свои натруженные руки. – Коварного гондольера звали Пьетро Фантуччи, и все, что он смог, – доплыть до итальянского берега и спрятаться на твердой земле на веки вечные от морской девы. Ни разу не видел он больше ни вод лагуны, никакого другого моря и потомкам своим строго-настрого наказал не сходить с твердой суши. Большой кусок плодородной земли он купил на деньги от своего предательства. И на этой земле выросли его дети, никогда не видевшие моря…

Паоло с глубоким недоверием смотрел на родителя.

– Что ты хочешь этим сказать? Что все это было на самом деле и мы с этим Пьетро родственники?

Старый синьор тяжело вздохнул еще раз.

– Наверное, я бы тоже никогда не узнал ни о чем подобном, но мне было двенадцать лет, когда я впервые услышал историю о «венецианской рыбке». Так уж вышло, Паоло, что ты не первый Фантуччи, который, нарушив страшный родительский запрет, не побоялся вернуться в море. Отец мой, а твой дед, скрыв от своих родителей, тоже решился на возвращение в Венецию. Арендовав у своего друга драгоценную гондолу, он начал уезжать в Венецию на заработки. Каким он был тогда счастливым! Как сияли его глаза, когда он возвращался по вечерам домой и вполголоса рассказывал мне и моей матери об увиденных им чудесах и диковинках.

Но однажды отец не вернулся. Мы прождали его три дня, но о нем не было ни слуху ни духу. Чем ближе было воскресенье, тем тверже была воля моей матери ехать в город самой, искать отца. В субботнюю ночь, перед маминым отъездом я проснулся по непонятной причине. Было душно, я никак не мог заснуть и решил выйти в сад, посидеть на качелях.

Было темно, я взял с собой фонарик.

Сколько я просидел, тихо раскачиваясь на качелях под сливой, я тебе не скажу. Было тихо, очень тихо, и вдруг я услышал на дороге отчаянный топот бегущих ног. Ворота наши скрипнули, и кто-то вбежал во двор. Я, подхватив фонарь, побежал навстречу. Мой отец налетел на меня из-за угла дома. Боже мой, он выглядел ужасно! Он был бледен, рубашка его разорвана, с волос текла вода, и кровь из раны на плече смешивалась с дорожной пылью. Он весь дрожал. Подхватил меня в объятия и прижимал к себе долго-долго, что-то бормотал, и его тело била дрожь.

Не помню, чтобы я еще когда-нибудь так пугался, как в ту ночь. Мой отец, такой сильный, самый лучший, был похож на испуганного старика. Там, посреди садовой дорожки, он заставил меня встать на колени и поклясться святой Мадонной, что я никогда, ни при каких обстоятельствах не подойду и близко к морю. Он попросил принести ему вина. Я принес ему целый кувшин. И на ступеньках нашего дома он рассказал мне, что произошло.

Он не зря целую неделю пропадал в Венеции, не показываясь домой. Он встретил женщину, прекраснее которой никогда не видел. Она появилась в Венеции ниоткуда. Прекрасная, стройная, юная, обладавшая восхитительным голосом. Он увидел ее и буквально позабыл обо всем на свете. Будто сумасшедший, он разыскивал ее по городу, бросал к ее ногам цветы и даже купил ей баснословный по тем временам подарок – прекрасное ожерелье из морского жемчуга.

Красавица приняла подарок. В тот вечер она обещала ему свидание, но отец встретил соседа, который искренне ему обрадовался и напомнил ему о долге перед семьей. Со стыдом и раскаянием твой дед собрался обратно в деревню. На пирсе, когда лодка уже отошла, он вдруг заметил ее белое платье. Она стояла и смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду.

– Ты не представляешь, каких усилий мне стоило остаться в лодке и не броситься вплавь обратно, – признался мне тогда твой дед.

На лагуну спустились сумерки. Тогда-то все и началось. Вода вокруг лодки будто закипела. Посудину стало трясти и бросать в разные стороны. Пассажиры вцепились в борта, пытаясь удержаться. А твоему деду каждый раз, когда он бросал свой взгляд за борт, из толщи воды виделось светящееся бледное лицо его венецианской возлюбленной. Но он всякий раз зажмуривался и пытался не смотреть в море, но вот уже показался берег – и он не смог сдержать любопытство. Увидев таинственное сияние, он наклонился через борт. В мгновение ока холодные бледные руки обхватили его за шею. И из воды показалась она, но не прекрасная и улыбающаяся, а страшная и хищная, со ртом, полным длинных и острых зубов. То, что она не успела впиться моему отцу в горло, – просто нелепая случайность. Лодку качнуло, и он дернулся на какое-то мгновение раньше, страшные зубы порвали ему плечо. Она опешила, отец выскользнул из ее объятий, бросился на нос лодки и был одним из первых, кто выпрыгнул на деревянный причал. Он бежал, не оглядываясь, твердо зная, что она тенью скользит за ним по рассохшимся доскам. Но вот и берег!

Страшный крик испустила она, упустив свою добычу, но, видно, и в самом деле не могут эти твари ходить по твердой земле. Лишь громкий всплеск раздался в камышах, и красавица в белом исчезла.

Отец, даже сидя на крыльце, вспоминал об этом с ужасом, крестился, молился Деве Марии. Тогда-то он и рассказал мне эту странную семейную сказку о русалке.

Папа взял с меня слово, что я никогда, ни ради каких богатств не сяду ни в одну лодку. С тех пор много воды утекло. Дама в белом покинула Венецию, и история эта стала походить на дурной сон. Вот почему я не стал пугать тебя. Я был уверен, что все закончилось. Но сейчас мне кажется, что проклятая тварь будто чувствует, когда кто-то из нашей семьи осмеливается выйти в море. Я убежден, что она вернулась за тобой, раз не сумела убить твоего деда.

Паоло сидел молча, кровь бешено стучала в висках. Он чувствовал себя попавшим в какую-то горькую липкую паутину. Разум убеждал его, что это всего лишь цепь несчастных совпадений, подпутанных стариковскими суевериями. Ну, кто в зрелом возрасте и здравом уме может принять обычную уличную певичку за какую-то русалку?

Но сердце, бившееся в груди испуганным комком, упорно твердило другое. Оно-то точно знало, что красота рыжеволосой девушки была настолько совершенной, что пугала. Ее кожа была бледной, почти прозрачной, и за то время, что она провела, распевая на венецианских каналах, загар не тронул ее.

Что-то во взгляде ее заставляло вздрагивать – то ли глубина бездонных глаз цвета моря, то ли что-то еще, притаившееся внутри.

И еще: никто не знал о ней ничего. Ни венецианские нищие и пройдохи-торговцы, ни вездесущие мальчишки. Ни дома, ни вещей, никто не знал, откуда она появлялась и куда исчезала. Никто ни разу не видел, чтоб она где-либо ела… Паоло содрогнулся: нет, этому должно быть какое-то объяснение.

– Сынок, боюсь, тебе придется отказаться от твоей гондолы, – дошли до него, наконец, слова отца.

– Но папа…

– Я не шучу – рисковать тобой я не буду. В саду, поле и на ферме море работы. Тебе будет чем заняться. Что до гондолы, я думаю, Марко поможет найти на нее арендатора.

– Господи, это же просто глупо! – взорвался Паоло. – Почему я должен быть заложником какой-то глупой сказки?! Да, может, дед тогда выпил лишнего в баре, подрался и придумал эту историю, чтобы оправдать раненое плечо и рваную сорочку!

– Как ты смеешь говорить такое?! – вскочил из-за стола отец. – Пока я – глава семьи, и я принимаю решения! Ты не выйдешь в море! Точка!

Разъяренный синьор Фантуччи вышел из кабинета, хлопнув дверью. Раздосадованный сын остался сидеть в кресле, сжимая и разжимая кулаки в безмолвной ярости.

«Все, прощай, море, прощай, гондола! И все из-за какой-то байки о русалке, которой вообще в природе даже не существует», – с горечью думал юноша. Минуточку, вот оно! Не существует! А что, если он найдет эту девушку и уговорит ее приехать сюда, на ферму, на обед или ужин? Вот и конец предрассудкам. Он докажет отцу, что она не русалка и море безопасно.

– Точно! – парень вскочил с кресла и заметался по комнате в нервном возбуждении.

Идея привести на ужин загадочную красавицу, от которой он и так был давно без ума, нравилась ему все больше и больше. В своем воображении он уже рисовал себе картину их будущего знакомства. Видел, как ее бледно-розовые губы улыбаются ему, как вытянется лицо Марко, когда он увидит их вместе. Она будет его… его личной певчей птичкой.

Но в его плане был один, увы, очевидный изъян. В ближайшее время ни одна живая душа не выпустит его с фермы. Парень не сомневался, что отец уже довел до сведения всех, включая последнего работника, что он, Паоло, не должен даже выходить за ворота, еще и причину придумал для этого какую-нибудь весомую.

Остается надеяться, что у него еще есть время что-нибудь придумать.

Этой ночью он спал плохо. Просыпался, вскакивал с кровати, едва понимая, где находится, отгоняя куски рваных снов. Ему снилась она в рваном платье, смотрящая на него со дна моря. Прозрачное лицо светилось каким-то холодным синим светом, и во взгляде была злоба и… голод. В тонких пальцах она крутила нежный белый цветок, но как только она протянула его Паоло, белые лепестки скукожились, превратились в какое-то коричневое жухлое месиво. Оно, казалось, сочилось, утекало сквозь пальцы девушки, превращаясь в алые кровяные капли.

Так пролетела неделя.

Наконец Паоло не выдержал. Он позвонил Марко и попросил приехать. Благо отец как раз собирался побеседовать с его приятелем насчет гондолы. Паоло лишь попросил появиться на часок пораньше.

– Да в чем проблема? – засмеялся Марко. – Можно же поехать на несколько дней в гости к моему кузену в Пизу. Едва ли твой отец запретит это. Обещай звонить ему каждый день. Брата я предупрежу. А по телефону можно настроить конференц-связь. Все будут думать, что ты в Пизе.

Паоло выдохнул и кивнул головой:

– Возьми разговор с отцом на себя. Обещай, что сдашь гондолу в аренду.

Марко ухмыльнулся и хлопнул друга по плечу.

Венецианское солнце нещадно обжигало лицо, голову, руки. Пот заливал глаза, но Паоло был неутомим. Да, рассказ отца сделал свое дело, гондолу пришлось сдать в аренду. Теперь по большому острову парень бродил пешком, отыскивая снова и снова свою неведомую певунью. Дела его шли неважно. Можно было подумать, что она, кем бы она ни была, избегает его. Дважды он уже был близок к своей цели. Он видел ее по другую сторону каналов, но пока он, торопясь, бежал к ней, она успевала исчезнуть.

И тогда он решился. Уже под вечер снова взял гондолу и отправился в путешествие. На этот раз ему повезло. Она была там же, где он впервые встретил ее, – на калле ди Арка. Но уже не было ни песен, ни туристов. Молча сидела она, прислонившись спиной к стене дома, глядя куда-то наверх, на выцветшие черепичные крыши, предзакатное, полыхающее небо.

Неведомая робость шевельнулась в гондольере, когда он медленно направил гондолу к причалу.

Он даже не знал, заметила ли она его – девушка была совершенно неподвижна.

– Добрый вечер, синьорина, – вдруг неожиданно сам для себя поклонился Паоло незнакомке.

Глаза цвета моря медленно повернулись в его сторону. Но девушка по-прежнему молчала.

– Я, если честно, даже не знаю с чего начать, – неуверенно проговорил молодой человек, мучительно чувствуя, что краснеет. – Все смешалось: сказка и быль. Вы ведь знаете, о чем говорят в городе? Вас называют русалкой, «венецианской рыбкой» – легендой города. А я… меня зовут Паоло Фантуччи, и я потомок гондольера, о котором говорится в древней истории о венецианской русалке, обманутой ничтожным человеком, которого она полюбила.

Она по-прежнему молчала, но взгляд ее изменился. Девушка слушала внимательно. Паоло, приободренный этим, рискнул приблизиться и выбрался из своей гондолы на причал.

– Без сомнения, то, что я хочу сказать – дерзость. – Он без конца перебирал и мял свои пальцы. – И мне, наверное, следовало бы сначала пригласить вас на свидание. Но… я, я все никак не мог решиться на это. Мне кажется, что вы не ходите на свидания с гондольерами, да и вообще, с теми, кто, как я, осмеливается вот так приближаться к вам на улице со всякими глупостями. Сейчас единственное, что меня извиняет, – так это то, что мысли мои совершенно искренни, и я хотел бы пригласить вас не вечером в бар, а днем, когда светло, на обед к нам домой. Вас это ни к чему не обяжет, и я, упаси боже, не буду иметь на вас никаких притязаний. Но я хотел бы, чтобы мои родители убедились, что вы девушка из плоти и крови, просто необыкновенно прекрасная. Я хотел бы, чтобы они разрешили мне снова жить в Венеции и видеть вас, хотя бы издали, потому что… потому что…

Паоло окончательно стушевался и отчаянно покраснел.

И тут она, не торопясь, отодвинулась от стены. Тонкая белая рука потянулась к груди парня. Красавица молча положила длинные пальцы туда, где билось его сердце.

Острый холод пронзил все его существо. Будто холод и мощь морских глубин давили на него, мешая дышать, стучать сердцу, гонять кровь по жилам… Но радость от ее прикосновения пересилила… И сердце, вопреки холоду и страху, застучало, забилось сильнее, затрепетало, кровь бросилась юноше в голову, барабаны застучали, забили в его висках…

«Она коснулась меня!» – мелькнула одна-единственная мысль…

И рука с его груди исчезла. Прекрасная незнакомка рассмеялась, хрипло, горько, будто хотела скорее откашлять какое-то противное зелье.

– Твои родители правы, малыш, – неприятным голосом, так сильно отличавшимся от ее божественного пения, ответила красавица. – Я – твое семейное проклятие. И то, чего так боятся все ваши мужчины, – правда… – она усмехнулась и в упор посмотрела на Паоло, который сидел не шевелясь и, казалось, даже не дышал. – Боишься меня?

Он лишь покачал головой. Будет он жить или нет, уже не имело значения… Он сам пришел к ней, потому что не мог иначе…

Рыжеволосая красавица наклонилась к воде, опустила туда белую руку. На мгновение лучи заходящего солнца окрасили ее кудри алыми огнями. Она вытащила из воды шар – круглую сферу, внутри которой плавал хрупкий белый цветок. Где-то в уголке сознания Паоло отметил, что он уже видел этот цветок во сне…

– Возьми, я разрываю контракт, который заключил со мной твой предок, – произнесла девушка, протягивая сферу гондольеру. – Ты любишь меня на самом деле, твои чувства настоящие, а намерения чисты. Теперь я отомщена, я принесу тебе боль, зато ты и твои дети останетесь жить…

Не успел Паоло что-либо ответить, как она исчезла, лишь круги на воде подсказали ему, что она вернулась домой.

В это мгновение сфера в его руках лопнула, и цветок, только что свежий и благоуханный, превратился в грязное тлетворное месиво. Парень с омерзением стряхнул с рук гнилье. Наклонился, сполоснул руки морской водой. На душе было противно и пусто…


Синьору Марию было не узнать, когда муж, синьор Фантуччи вел ее, поддерживая за плечи, под сводами церкви Святой Марии. Еще недавно живая и цветущая женщина сейчас была согбенной старухой – сумасшедшей и растрепанной. Ее Паоло, ее любимый сын, вернувшись через неделю из поездки в Пизу, пропал. Написал невнятную записку, из которой явствовало, что он полюбил какую-то недоступную и прекрасную незнакомку. Девушка отвергла его, но боль разбитого сердца оказалась непереносимой.

Мать поняла только одно: сын уехал в Венецию, чтобы покончить с собой, бросившись в канал.

Две недели безутешные родители прочесывали вместе с друзьями и коллегами по цеху все воды острова. Но тела своего мальчика так и не нашли.

Синьор Фантуччи слушал похоронную проповедь падре со склоненной головой. А перед глазами у него так и плясали неровные строчки, последние строчки его сына, оставленные ему и деду на прощание.

Назад Дальше