Зачем вытащил из-за пояса два пистолета и снял с пальца золотое кольцо с огромным бриллиантом.
— Это оружие, чтобы защищаться. А это кольцо на память о нашей встрече.
— Вы самый странный человек, которого я встречал в своей жизни, — сказал капитан, беря эти вещи, в придачу к поясу, набитому алмазами, который он уже держал в руках. — А вы не думаете, что я могу разрядить в вас это оружие?
— Вы этого не сделаете.
— Почему?
— Потому что вы настоящий джентльмен. Ступайте!
Капитан сделал легкий прощальный жест рукой и спустился в шлюпку, которая тут же отвалила от борта корабля, направляясь на запад в сопровождении двух других.
А еще через двадцать минут «Гельголанд» покинул эти места и быстро двинулся к берегам Саравака, который был не больше чем в сотне миль от него.
— Пойдем теперь проведаем Каммамури и его госпожу, — сказал Сандокан, указав рулевому курс. — Будем надеяться, что у них все в порядке.
Вместе с Янесом он спустился по кормовому трапу и постучал в каюту маратха.
— Кто там? — спросил Каммамури.
— Сандокан.
— С победой, капитан?
— Да, мой друг.
Маратх быстро разобрал мебель, которую нагромоздил перед дверью, и отворил ее. Янес и Сандокан вошли.
Каммамури был вооружен до зубов. В руке он держал саблю, а за пояс заткнул по два пистолета и по два кинжала.
Ада полулежала в кресле, нервно обрывая лепестки с китайской розы, стоявшей рядом в цветочной вазе.
Увидев входивших Сандокана и Янеса, она резко вскочила и уставилась на них с выражением ужаса на лице.
— Тугсы!.. Тугсы!.. — воскликнула она.
— Это наши друзья, госпожа, — сказал ей ласково маратх.
Она посмотрела на Каммамури несколько мгновений, потом снова упала в кресло и принялась обрывать лепестки.
— Наверное, крики на палубе очень взволновали бедняжку? — спросил Сандокан у маратха.
— Да, — ответил тот. — Она вскочила, вся дрожа, с криком: тугсы! тугсы!.. Но потом слегка успокоилась.
— И больше ничего?
— Ничего, капитан.
— Береги ее, Каммамури.
— Я не оставляю ее ни на миг.
Янес и Сандокан снова поднялись на палубу. Именно в это мгновение вахтенные доложили, что на юге появилась красноватая точка, которая быстро приближалась. Оба бросились на нос и, взяв подзорную трубу, по очереди навели ее в указанном направлении.
— Это, должно быть, фонарь на судне, — сказал португалец.
— Конечно. Это-то меня и беспокоит, — ответил Сандокан.
— Почему, дружище?
— Это судно может встретить шлюпки.
— Тысяча чертей!.. Только этого нам не хватало!..
— Не пугайся, Янес. У «Гельголанда» хорошие пушки. Но… эге, да это паровое судно. Видишь ту красноватую полоску, что поднимается к небу?
— Черт возьми! Ты прав!
— Если это…
— Кто?
— К орудиям, ребята! К орудиям! — загремел Тигр Малайзии.
— Что ты делаешь? — спросил Янес, хватая его за руку.
— Это канонерка, Янес.
— Какая канонерка?
— Та, что следила за нами.
— Черт побери!..
— Мы отправим ее на дно.
— Ты с ума сошел!
— Но ты разве не видишь ее?
— Да, вижу, но если ты выстрелишь по ней, в Сараваке нас обстреляют. Если ты не потопишь ее с первого залпа, она ускользнет к этому проклятому Бруку и предупредит его.
— Спаси нас Аллах! — воскликнул Сандокан, сраженный этим аргументом.
— Будем тихонями, дружище, — сказал Янес.
— А если она встретит шлюпки?
— Это не так легко, Сандокан. Ночь темна, и шлюпки направились на запад, а она, если не ошибаюсь, плывет на север. В подобных обстоятельствах им встретиться нелегко. Ты что, не согласен?
— Да, но видеть эту проклятую канонерку…
— Успокойся, брат. Пускай плывет себе на север.
Канонерка, которая с таким упорством, хотя, может быть, и случайно, попадалась им на пути, была уже довольно близко. По правому и левому ее борту горели зеленый и красный фонари, а на верхушке фок-мачты — белый. На корме виден был рулевой, стоящий за штурвалом.
Она прошла вблизи «Гельголанда» и взяла курс на север, оставив за собой светящийся след.
В этот момент с моря как будто донесся голос:
— Эй, на канонерке!..
Услышав это, Сандокан бросился на квартердек, где, покуривая сигарету, стоял Янес.
— Ты слышал?.. — с беспокойством спросил он.
— Да, словно кто-то окликал канонерку.
— Может, это шлюпки? — задал вопрос Сандокан.
— В темноте ничего не видно.
— А ведь с моря кто-то кричал.
— Может, нам показалось?
— Сомневаюсь в этом, Янес.
— Что будем делать?
— Будем наготове и пойдем вперед с предосторожностями.
Сандокан провел на палубе еще час или два, напряженно прислушиваясь и вглядываясь в темноту, но не увидел и не услышал больше ничего, кроме шума воды, бьющейся о борта, да стона ветра в снастях. В полночь, спокойный, но задумчивый, он спустился в капитанскую каюту, где уже устроился Янес, заснувший на кровати.
Всю ночь «Гельголанд» мчался к бухте Саравака, приближаясь к ней с каждым часом. Вахтенные не заметили ничего необычного. Только в два часа ночи метрах в пятистах по правому борту была замечена какая-то черная тень, которая быстро исчезла. Все приняли ее за праос, плывущий без огней.
На рассвете не больше сорока миль отделяло корабль от бухты Саравака, на берегу которой располагались одноименная крепость и город.
Море было спокойно, но ветер довольно свежий. Появилось несколько праос и джонок, с их огромными парусами, а на западе неясно вырисовывалась гора Маттанг, с поросшими зелеными лесами склонами.
Сандокан, который не чувствовал себя спокойно в этом море усеянном судами Джеймса Брука, велел поднять на бизань-мачте английский флаг, а на верхушке грот-мачты — большую красную полосу — вымпел военных кораблей. Он приказал также зарядить пушки, доставить бомбы на батарею и вооружить всех до единого на борту.
В одиннадцать утра в семи милях появился берег, довольно низкий, покрытый густыми лесами и защищенный скалами. В полдень «Гельголанд» обогнул полуостров, защищавший бухту, выдаваясь далеко в море, и бросил якорь в устье реки, по ту сторону мыса Монтабас.
Глава 9 СРАЖЕНИЕ
Устье реки, образующее здесь некое подобие гавани, представляло собой чудесное зрелище. Справа и слева по берегам тянулись густые леса, состоящие из кокосовых пальм, банановых и камфарных деревьев, по веткам которых прыгало множество обезьян и где стрекотали туканы с огромными клювами.
По реке сновали взад и вперед или качались на якорях лодки, лодочки, малайские праос, большие японские лодки с раскрашенными парусами, китайские джонки самых разных форм и размеров, а также английские и голландские суда, одни в ожидании груза, другие — попутного ветра, чтобы выйти в открытое море.
На отмелях виднелись полуголые даяки, занятые ловлей рыбы, да стаи быстрокрылых фрегатов и альбатросов с крепкими клювами, способными без труда пробить череп человеку.
Едва бросив якорь в удобном месте, то есть в самой середине реки, Сандокан стал внимательно разглядывать окружающие корабли.
Его взгляд упал на небольшую шхуну со множеством пушек, которая преграждала фарватер в трехстах метрах выше по реке.
— Янес, — сказал он другу, который стоял рядом, — прочти-ка название этого судна.
— Ты чего-то опасаешься? — спросил португалец, наводя подзорную трубу.
— А ты посмотри сначала.
— «Роялист», — прочитал Янес, написанное на борту.
— Да, дружище. Это именно его судно. На этой шхуне Джеймс Брук отправил на дно морское немало пиратов.
— Черт побери! — воскликнул португалец. — У нас опасный сосед.
— Которого я бы сам охотно отправил на дно, чтобы отомстить за моих собратьев.
— Но ты не сделаешь этого. По крайней мере сейчас. Нужно быть осторожными, дружище, очень осторожными, если мы хотим освободить бедного Тремаль-Найка.
— Я знаю это и буду осторожен.
— Смотри-ка, к нам плывет лодка. Ну и образина же в ней!
Сандокан наклонился над фальшбортом и посмотрел. Небольшая пирога, выдолбленная из одного ствола дерева, справа приближалась к кораблю. В ней сидел желтолицый морщинистый человек с красной повязкой на бедрах, медными кольцами на руках и ногах, в головной уборе из перьев и с гигантским клювом тукана на лбу.
— Это базир, — сказал Сандокан.
— Кто такой?
— Жрец Динаты или Джуваты, двух даякских божеств.
— Что он собирается делать на борту?
— Одарить нас каким-нибудь глупым предсказанием.
— Пошлем его к дьяволу. На кой черт нам его предсказания?
— Наоборот, мы примем его. Он даст нам ценные сведения о Джеймсе Бруке и его флотилии.
Лодчонка подошла к кораблю. Сандокан велел сбросить трап, и базир с необычайной ловкостью взобрался на палубу.
— Зачем ты пришел? — спросил Сандокан на его родном наречии.
— Продать тебе предсказания, — ответил базир, тряся своими многочисленными кольцами, которые мелодично зазвенели.
— Я не знаю, что делать с ними. Но я спрошу тебя о другом.
— О чем?
— Слушай меня, друг мой. Я хочу кое-что от тебя узнать, и если ты ответишь на все мои вопросы, то получишь прекрасный крисс и столько вина, что будешь пить его целый месяц.
Глаза даяка загорелись от жадности.
— Спрашивай, — сказал он.
— Откуда ты приехал?
— Из города.
— Что делает раджа Брук?
— Укрепляется.
— Он боится какого-то восстания?
— Да, китайцев и племянника Муда-Хассина, нашего прежнего султана.
— Ты никогда не покидал Саравак?
— Никогда.
— Ты видел, как доставили в Саравак пленника с бронзовой кожей?
Базир подумал несколько мгновений.
— Высокий, красивый человек!
— Да, высокий и красивый, — подтвердил Сандокан.
— Похож на индийца?
— Да, он и есть индиец.
— Я видел, как его высадили несколько месяцев тому назад.
— Куда его заключили?
— Я не знаю, но это может сказать рыбак, что живет вон там, — сказал даяк, указывая на лачугу из листьев, которая виднелась на левом берегу. — Этот человек сопровождал пленника.
— Когда я смогу увидеть рыбака?
— Сейчас он на ловле, но к вечеру вернется домой.
— Тогда достаточно. Эй, Хирундо, подари свой крисс этому человеку и положи в его лодку бочонок джина.
Пират не заставил себе повторять дважды. Он положил в лодку бочонок и отдал свой крисс базиру, который удалился такой довольный, словно ему подарили провинцию.
— Что ты думаешь делать, дружище? — спросил Янес, едва даяк исчез с палубы.
— Действовать немедленно, — ответил Сандокан. — Через час стемнеет, и мы пошлем за рыбаком.
— А потом?
— Узнав, где находится Тремаль-Найк, мы поднимемся до Саравака и навестим Джеймса Брука.
— Джеймса Брука?
— Мы появимся не как пираты, а как важные персоны. Ты будешь голландским послом.
— Это очень опасно, Сандокан. Если Брук заметит обман, он велит нас повесить.
— Не бойся, Янес. Еще не свита та веревка, на которой повесят Тигра Малайзии.
— Капитан, — сказал в этот момент Хирундо, подойдя к Сандокану. — К нам приближаются корабли.
Тигр Малайзии и Янес повернулись к устью реки и увидели две военные бригантины под английским флагом, с многочисленной артиллерией, которые шли со стороны моря, в обход мыса Монтабас.
— Ого! — сказал Янес. — Опять военные корабли.
— Тебя это удивляет? — спросил Тигр Малайзии.
— Немного, дружище. Запертый в этой реке, на глазах Джеймса Брука, я не чувствую себя в безопасности.
— Ну что ты, Янес! Здесь всегда полно английских кораблей.
Переменив галс, бригантины через полчаса вошли в реку, таща на буксире с полдюжины шлюпок. Поприветствовав флаг раджи двумя пушечными выстрелами, они прошли по правому борту «Гельголанда» и бросили якорь одна справа, а другая слева от «Роялиста», всего в двадцати метрах от него. Вскоре после того как этот маневр был закончен, спустилась темнота, и все исчезло из виду — и леса, и скалы, и лодки, и воды реки.
Настал удобный момент, чтобы послать своих людей за рыбаком. В море была тихо спущена шлюпка, в нее уселся Хирундо вместе с тремя другими пиратами, и они поплыли к берегу.
Сандокан следил за ними взглядом, сколько мог, потом принялся прохаживаться по палубе, невозмутимо куря свою трубку.
Он не сделал и двух кругов, как увидел, бегущего к нему встревоженного португальца.
— Сандокан! — вскричал он.
— Что с тобой? — спросил пират. — Почему у тебя такое взволнованное лицо?
— Сандокан, против нас что-то готовится.
— Это невозможно! — воскликнул Тигр, бросая вокруг взгляд, полный угрозы.
— Да, Сандокан, готовится нападение. Посмотри на море.
Сандокан взглянул на устье реки, и рука его непроизвольно схватилась за саблю. Глухое рычание сорвалось с его губ.
Там, у скал, виднелась черная масса, огромная, грозная, стоявшая на якоре так, чтобы преградить выход в море. Не нужно было особой проницательности, чтобы понять, с какой целью этот корабль появился рядом с «Гельголандом».
— Громы небесные!.. — прошептал Тигр Малайзии в ярости. — Значит, правда?.. О дьявол!..
— Посмотри, он уже направляет на нас жерла пушек!
— Но кто же нас выдал?
— Наверное, канонерка.
— Это невозможно. Канонерка ушла на север.
— Но в два часа ночи наши видели какую-то черную массу, которая быстро пронеслась к Сараваку.
— И ты полагаешь, что…
— Что нас выдала канонерка, — закончил Янес. — Может быть, она подобрала англичан в шлюпках, может, человек, кричавший: эй, на канонерке! — был английский матрос, который бросился в море во время схватки на борту.
Сандокан обернулся и устремил взгляд на «Роялиста». Корабль Джеймса Брука стоял на якоре на том же месте, но две английские бригантины значительно приблизились к «Гельголанду», который оказался, таким образом, между трех огней.
— Ах так! — вскричал, видя это, неукротимый пират. -Вы хотите сражения? Будь по-вашему! Я вам покажу, кто я такой, при свете пушечных залпов!
Не успел он закончить, как послышались какие-то крики на левом берегу, куда отправился на шлюпке Хирундо.
— Помогите! На помощь!.. — кричали там.
Сандокан, Янес и несколько пиратов кинулись к правому борту, пытаясь разглядеть, что происходило в темноте.
— Чей голос? — воскликнул один пират.
— Пусть мне отрежут голову, если это не голос Хирундо, -сказал высокий даяк.
— Эй! Хирундо! — крикнул Янес.
Один за другим раздалось два выстрела, за которыми последовали какие-то всплески.
Несмотря на глубокую темноту, пираты заметили четырех человек, отчаянно плывущих по направлению к кораблю.
— Эге! А дело становится серьезным! — пробормотал один из пиратов.
— Неужели с нами сыграли дурную шутку? — спросил другой.
— Тихо, ребята, — сказал Тигр. — Бросайте концы.
Тем временем все четверо, умевшие плавать, как рыбы, в считанные мгновения достигли корабля.
Схватиться за канаты и взобраться на палубу было для них делом одной минуты.
— Хирундо! — позвал Сандокан, узнав в них пиратов, посланных за рыбаком.
— Капитан, — сказал даяк, выжимая из своих длинных волос воду, — мы окружены.
— Громы небесные! — вскричал Тигр. — Живо, рассказывай, что ты видел.
— Там, под деревьями, я видел солдат раджи, залегших за стволами деревьев и кустами. Они ждут только сигнала, чтобы открыть огонь.
— Ты уверен, что не ошибся?
— Там больше двухсот человек. Я их видел своими собственными глазами. Вы разве не слышали, как они стреляли в нас?
— Да, слышал.
— Что будем делать, дружище? — спросил Янес.
— Отступление невозможно. Приготовимся, и при первом же пушечном залпе дадим сражение. Тигрята, ко мне!
Пираты, которые держались на почтительном расстоянии, подошли на зов Тигра Малайзии. Глаза их сверкали, как угли, а руки сжимали рукоятки криссов. Они уже поняли, о чем шла речь, и дрожали от нетерпения.
— Тигры Момпрачема, — сказал Сандокан. — Джеймс Брук, истребитель малайских пиратов, готовится дать нам бой. Тысячи людей, тысячи малайцев и даяков, убитых этим человеком, уже много лет взывают о мести к своим собратьям. Поклянемся же отомстить за этих людей!
— Клянемся! — вскричали пираты в едином порыве.
— Тигры Момпрачема! — продолжал Сандокан. — Мы — одни против четверых, но мы будем сражаться, пока есть порох и пули на борту. А потом — пламя от носа до кормы. Сегодня ночью надо показать этим собакам, что такое тигры дикого Момпрачема. По местам! И по моей команде — огонь!
Глухой вопль был ответом на эти слова Тигра Малайзии. Пираты с Янесом во главе устремились на батарею, наводя черные жерла пушек на вражеские суда.
На палубе остались только вахтенные матросы да Сандокан, который с полубака внимательно следил за движениями врага.
Корабли, которые готовились сокрушить «Гельголанд» своими пушками, казалось, глубоко спали. Никакого шума не доносилось с их палуб, лишь тени двигались от носа к корме.
«Они готовятся, — прошептал Сандокан, стиснув зубы. — Через десять минут эта бухта содрогнется от грома пушек, осветится от вспышек выстрелов. Ну что ж, надеюсь, прекрасное будет зрелище!»
Вдруг лоб его нахмурился.
«А Ада? — прошептал он. — Что будет с ней?..»
— Самбильонг!.. Самбильонг! — Даяк, носивший это имя, тут же прибежал на зов капитана.
— Вот я, капитан, — сказал он.
— Где Каммамури? — спросил Сандокан.
— В каюте Девы пагоды.
— Предупреди его и навали вокруг стен каюты столько бочек, старых железяк и соломенных тюфяков, сколько найдется в трюме.
— Речь о том, чтобы защитить от снарядов каюту?
— Да, Самбильонг.
— Предоставьте это мне, капитан. Ни одна пуля не проникнет туда.
— Иди, друг мой.
— Еще одно слово, капитан. Я должен остаться в каюте?
— Да и поручаю тебе спасти Деву, если нам придется покинуть корабль. Я знаю, что ты лучший пловец в Малайзии. Поторопись, Самбильонг — враг готовится к атаке.