Поверь своим глазам - Линвуд Баркли 7 стр.


— Заперто, — констатировал он.

— Одну секунду. — Я достал из кармана ключи с пультом, направил его в сторону машины и нажал кнопку.

Томас сразу запрыгнул в салон, пристегнулся и с нетерпением наблюдал, как я неспешно обогнул автомобиль, сел за руль, перетянулся ремнем безопасности и включил зажигание. Панель приборов, позволявших водителю отслеживать десятки различных параметров работы машины, включая и навигацию, засияла огнями.

— Значит, чтобы воспользоваться джи-пи-эс, надо…

— Я сам разберусь! — перебил меня Томас и принялся вращать ручки, прикасаясь к дисплею. — Если мне нужно ввести адрес…

— Видишь эту штуковину? Ты просто…

— Понял, понял! Сначала указываем название города, так? — Он набрал слово «Маклин».

— Зачем тебе? — спросил я, поскольку брат знал, что приемная доктора Григорин находилась в Промис-Фоллзе.

— Мне просто хотелось посмотреть, какой маршрут это устройство выберет до Маклина в штате Виргиния.

— Зачем тебе понадобилась Виргиния? — удивился я. — Она в сотнях миль отсюда. Нам туда ехать целый день. А до врача всего десять минут.

— Я же не собираюсь действительно ехать туда. У меня там не назначено никаких встреч и нет других дел. Но мне любопытно, сумеет ли прибор выдать наилучший маршрут.

Томас внимательно изучал дисплей, причем увиденное как будто немного его расстроило.

— Отлично, — произнес он. — Теперь я введу координаты приемной врача. Так, Пеннингтон-стрит, дом 2654, кабинет 304.

— Тебе не нужно вводить номер кабинета. Мы же не почту ей отправляем. Мы к ней едем.

Брат отвернулся от навигатора и пристально посмотрел на меня.

— Считаешь меня тупым?

Задай этот вопрос кто-нибудь другой, он, наверное, прозвучал бы саркастически или даже враждебно. Но Томаса, похоже, это действительно интересовало.

— Нет, что ты! — возразил я. — Извини, если ты так это воспринял.

— Для тебя я и одеваюсь глупо. Я заметил. Ты насмехался над моей курткой. А теперь думаешь, что у меня ума не хватит справиться с этой штуковиной.

— Да нет же… То есть, конечно, с моей точки зрения, твоя курточка чуть ярче, чем следовало. Но я вовсе не считаю тебя глупым. А в маршрутах ты вообще разбираешься прекрасно. Давай вводи адрес доктора.

Томас ввел его и выждал несколько секунд, пока система производила расчеты.

«Следуйте по выделенному маршруту», — раздался механический компьютерный голос.

— Это Мария, — сообщил я, направляя машину вниз по подъездной дорожке.

— Кто?

— Так я называю женский голос своего бортового компьютера. Мария.

— А почему Мария?

— Мне показалось, что это имя подходит. Хотя, наверное, следовало бы назвать ее Греттен или Хейди. Но мне нравится Мария.

Когда я выруливал на шоссе, Томас продолжал смотреть на дисплей. Он и дальше практически не отводил от него взгляда.

— Проезжаем мимо Миллерс-лейн, — сказал он.

— Чтобы это выяснить, достаточно выглянуть в окно, — заметил я. — Можно тебя кое о чем спросить?

— Да.

— Как ты обнаружил папу? Для тебя не проблема вспоминать об этом?

— Эта красная линия… — Брат ткнул в дисплей пальцем. — Она и есть маршрут, который нам указывает прибор?

— Да. Так ты не возражаешь, если я задам тебе вопрос о том, как ты нашел папу?

— Что ты хочешь узнать?

— До или после того, как ты столкнул с него трактор, ты трогал какие-нибудь ручки или кнопки управления?

— Какие, например?

— Ключ зажигания или рукоятку, поднимающую лезвия.

— Нет. Я вообще не умею управлять трактором. Отец никогда не разрешал мне пользоваться им. Но твой компьютер ошибается. — Пока мы разговаривали, Томас неотрывно смотрел на дисплей.

— Значит, ты ничего не трогал?

— Ничего.

— А когда приехала «скорая» и полиция? Может, кто-либо из них копался в машине?

— Нет, они занимались только папой. Я не видел, чтобы полицейские вообще подходили к трактору. Вероятно, они возвращались позднее.

— Но ведь его не сдвигали с места всю неделю, — произнес я. — Он простоял на берегу в одном месте.

— Ты слышал, что я сказал?

— Что?

— Эта штука врет. — Брат смотрел на дисплей.

— Врет?

— Я о маршруте. Он неправильный.

«Через триста ярдов поверните направо».

— Мария ошибается.

— Неужели?

— Она направляет тебя не тем путем. Есть более короткий.

— Иногда это с ней случается. Просто она обычно выбирает самые известные дороги. А есть новые шоссе, которые не успели заложить в программу. Не беспокойся. Воспринимай Марию как советчика, а потом сам решай, следовать ее советам или нет.

— Значит, ей не надо давать нам советы, если она сама не знает, что делает. — Томас принялся нажимать все кнопки подряд. — Как ей объяснить, что она ошибается?

— Чего не знаю, того не знаю…

«Через сто ярдов поверните направо».

— Нет! — крикнул Томас прямо в дисплей. — Если мы поедем по ее маршруту, то попадем на Саратога-стрит. А я не хочу на Саратога-стрит.

— Да какая тебе разница?

— Я не хочу ехать этим путем, вот и все!

— Хорошо, просто скажи сам, какой дороги мне держаться, — попытался отшутиться я. — А Мария пусть добирается автостопом.

Томас сказал, что нам надо двигаться по Мэйн-стрит. Я согласился, поскольку по расстоянию это было практически одно и то же. Когда мы проскочили поворот на Саратога-стрит, я проигнорировал совет Марии немедленно развернуться. Когда же я проехал еще немного вперед, компьютер вычислил маршрут заново, но все равно упрямо советовал вернуться на Саратога-стрит.

— Заткнись! — прикрикнул на Марию Томас, но она продолжила: «Через триста ярдов поверните налево». — Невероятно! — нервно воскликнул брат. — Заглуши ее. Пусть перестанет подсказывать.

И он принялся стучать ладонью по приборной панели, как отец многие годы назад стучал по старому телевизору, когда начинала барахлить развертка по горизонтали.

— Просто отмени выбранный адрес, — произнес я. — Нажми вот эту кнопку.

Но Томас, которому легко удалось ввести данные, растерялся, когда понадобилось что-то изменить.

«Поверните направо».

— Нет! Мы не станем этого делать! — крикнул он, обращаясь к прибору.

Я протянул руку, щелкнул кнопкой и отключил навигатор.

— Все, — сказал я. — Теперь она нас не побеспокоит.

Томас откинулся на кожаную спинку сиденья и несколько раз глубоко вздохнул. А потом посмотрел на меня и заявил:

— На твоем месте я бы избавился от этого автомобиля.

8

Поскольку других игрушек, кроме джи-пи-эс, в моем автомобиле не наблюдалось, брат нахмурился и потребовал, чтобы мы развернулись и отправились домой. Но на сей раз я проявил твердость, напомнив, что, если доктор нас ждет, нам непременно следует попасть на прием.

Томас вошел в кабинет доктора Григорин, а я устроился на стуле в приемной. Своей очереди здесь дожидалась еще одна пациентка — худая женщина лет тридцати с длинными, растрепанными светлыми волосами, прядь которых она периодически наматывала себе на указательный палец. При этом она почти не сводила заинтересованного взгляда с какой-то точки на стене, словно там сидел паук и его могла видеть только она.

Я взглянул на часы, понял, что располагаю временем, и вышел в коридор. Достав мобильник, я сначала узнал через Интернет номер, а потом набрал его.

— Редакция «Промис-Фоллз стандард», — услышал я женский голос с автоответчика. — Если вам известен добавочный, введите его. Чтобы соединиться со справочником телефонов редакции, нажмите «два».

После нескольких манипуляций я услышал в трубке гудки нормального вызова.

— Джули Макгил. Слушаю вас.

— Привет, Джули. Это Рэй Килбрайд.

— Здравствуй, Рэй! Как поживаешь?

— В общем, неплохо. Слушай, мне кажется, я позвонил в неудачный момент, или ошибаюсь?

— Просто жду другого звонка, — сказала Джули. — Я думала, это директор школы Промис-Фоллз. Он обещал рассказать о небольшом взрыве, случившемся в их химической лаборатории.

— Господи Иисусе!

— Ничего страшного. Жертв нет, хотя могли быть. Чем могу тебе помочь?

— Прежде всего хотел поблагодарить, что пришла на папины похороны. Это было очень любезно с твоей стороны.

— Не стоит благодарности.

— А еще я хотел узнать, не найдется ли у тебя минутки, чтобы выпить со мной по чашке кофе. Хотел задать тебе пару вопросов об отце, поскольку ты написала о нем в газете.

— О, это была всего лишь заметка. Каких-либо подробностей я не знаю.

По ее тону было понятно, что она опасается пропустить другой звонок, а потому я уже собирался извиниться, что отнял у нее время, и отключить телефон, когда Джули добавила:

— Но разумеется, я охотно встречусь с тобой. Почему бы тебе не приехать сюда часам к четырем? Возьмем по пиву. Встретимся у входа в редакцию.

— Но разумеется, я охотно встречусь с тобой. Почему бы тебе не приехать сюда часам к четырем? Возьмем по пиву. Встретимся у входа в редакцию.

— Да, конечно, это будет…

— Пока, — произнесла она и повесила трубку.

Когда я вернулся в приемную, доктор и Томас выходили из кабинета. На прощание она сказала ему:

— Не будьте таким букой. Вам нужно приезжать ко мне почаще. Нам необходимо продолжать наши беседы.

— А с ним вы тоже поговорите, как обещали? — Томас указал на меня.

— Непременно.

— Скажите, чтобы перестал указывать мне, что я должен делать.

— Обязательно.

Доктора Лору Григорин природа наделила копной непослушных рыжих волос, которые бы разметались по плечам, если бы она не стягивала их сзади в тугой пучок. Рост ее едва достигал пяти футов и четырех дюймов, причем каблуки добавляли не менее трех дюймов. Хотя ей перевалило за шестьдесят, она все еще оставалась достаточно привлекательной женщиной, которая никогда не одевалась как врач. Вот и сегодня ней была красная блузка и прямая черная юбка, лишь едва прикрывавшая колени.

— Мистер Килбрайд, — обратилась она ко мне, — прошу в мой кабинет.

— Рэй, — произнес я. — Зовите меня просто Рэй.

Она попросила Томаса подождать в приемной, пока будет проводить сеанс со мной.

— Мне строго наказано прописать вам какое-нибудь лекарство, — с улыбкой произнесла доктор, жестом приглашая сесть в кресло. Причем сама не заняла место за рабочим столом, а пристроилась напротив меня, перекинув ногу на ногу. У нее были красивые ноги.

— Чтобы обуздать мое нездоровое стремление манипулировать людьми? — предположил я.

— Именно так.

Мне понравилась ее улыбка, обнажавшая чуть заметную щербинку между передними зубами.

— Какое впечатление он на вас производит? — спросила она.

— Трудно сказать. Я догадываюсь, что смерть нашего отца не могла не потрясти Томаса, но он это скрывает.

— Я тоже заметила, что он расстроен, хотя старается держать все в себе.

— Но только не с Марией!

— Кто такая Мария?

Я объяснил, и доктор Григорин покачала головой:

— Вашего отца очень тревожило, как много времени отнимает у Томаса его увлечение картами. Томас же заявил мне, что стал в последнее время заниматься этим значительно меньше и теперь смотрит с вами кино по телевизору.

— Он солгал вам. Вы ведь поняли, к чему мне пришлось прибегнуть сегодня, чтобы выманить Томаса из дома и заставить приехать сюда. Его очень трудно уговорить оторваться от того, что он называет работой.

— А Томас посвятил вас в ее суть?

— Не уверен, что в этом есть необходимость, — ответил я. — Сейчас, например, ему просто нравится изучать города мира через сайт в Интернете. Это его новый «конек». — Я усмехнулся. — Хотя он тут как-то обмолвился, что мне нужно получить специальный допуск, чтобы узнать, над чем он на самом деле трудится.

Доктор Григорин кивнула:

— Томас разрешил мне информировать вас о своей миссии.

Я чуть подался вперед в своем кресле.

— Миссии? Что это значит?

— Он считает, что работает на ЦРУ. Консультирует их.

— Простите, не понял, на кого он работает? На Центральное разведывательное управление?

— Именно так.

— Но каким же образом? Что он вбил себе в голову? Чем конкретно, по его мнению, он может им помочь?

— Все это достаточно сложно и запутанно. У него, конечно, концы с концами не сходятся, как бывает во многих снах, когда одно видение обрывается и начинается другое. Прежде всего Томас ожидает, что случится некая огромных масштабов катастрофа, нечто вроде взрыва или диверсии в электронных сетях. Вероятно, он имеет в виду глобальный сбой в работе компьютеров. Намекает, что за этим может стоять иностранная держава, которая разрабатывает новый и очень мощный компьютерный вирус. Тот лишит США возможности эффективно вести сбор разведданных.

— Господи!

— А когда это произойдет, в числе первых будут уничтожены компьютерные карты. В одно мгновение они исчезнут. Все сотрудники разведывательного сообщества, которые нуждаются в таких картах, окажутся беспомощными, потому что в свое время им приказали сократить расходы на бумагу…

Заметив мое удивление, доктор Григорин улыбнулась:

— Да, да, речь о сокращении бюджетных расходов. Оно затронуло теперь даже шизофренические иллюзии. — Она смутилась, почувствовав, что употребила слишком сильное выражение. — Короче говоря, в распоряжении правительства не осталось якобы уже ни одной карты, отпечатанной обычным типографским способом.

Для человека, знавшего Томаса так хорошо, как я, все это начинало приобретать некий смысл. Извращенный, но смысл.

— И что же произойдет дальше? — продолжила Лора Григорин. — К кому, как вы думаете, они обратятся за помощью?

— Нетрудно догадаться.

Она кивнула.

— А Томас сможет по памяти начертить для них планы чуть ли не всех городов мира. Они у него вот здесь. — Она постучала указательным пальцем по виску.

— Но старые карты все равно никуда не денутся! — воскликнул я. — Они останутся в библиотеках, в домах людей, в миллионах экземпляров школьных атласов, наконец.

— Вы, разумеется, пытаетесь мыслить логически, — усмехнулась доктор Григорин. — Но в апокалипсических видениях вашего брата все это уже было уничтожено. Библиотеки повсеместно отправили старые карты на свалку, сменив их цифровыми версиями. А население сдало в макулатуру вместе со старыми газетами и пользуется исключительно компьютерами. Вот, собственно, почему это и станет поистине невероятным бедствием. Мир останется вообще без карт, и единственным человеком, который сумеет восстановить их, окажется Томас. Причем не только карты, но и внешний вид улиц, перекрестков, даже фасадов отдельных домов.

Я лишь развел руками.

— Значит, он считает, что, если это произойдет, он должен быть готов?

— Никаких «если», — сказала доктор Григорин. — Он уверен, что это непременно случится. Вот почему он все время проводит в своей комнате, перемещаясь по миру и стараясь зафиксировать в памяти как можно больше информации до того, как грянет катаклизм. Несколько лет назад у меня был один пациент, он работал в газете, издающейся в Буффало. Каждый вечер, уходя домой, он прихватывал с собой несколько номеров своего издания, поскольку пребывал в уверенности, что однажды редакция сгорит дотла, а он останется единственным, у кого будет храниться архив — по крайней мере за тот период, что он там проработал.

— Невероятно!

— В его доме каждая комната, каждый коридор, каждый свободный угол были заполнены кипами газет. Чтобы перемещаться по квартире, ему приходилось буквально протискиваться мимо них.

— Похоже на персонажа одного комического сериала, — заметил я.

— Комического? Едва ли, — возразила Лора. — Дело в том, что здание редакции действительно сгорело.

У меня отвисла челюсть.

— Не может быть!

— Еще как может! А потом у него дома нашли канистру из-под бензина, которая и стала причиной возгорания.

Ее история на какое-то время повергла меня в шок, но вскоре я расслабился и рассмеялся.

— Вы же не можете всерьез предполагать, будто Томас способен сам запустить вирус, уничтожающий компьютерные карты? Это было бы чересчур даже для него.

— Нет, конечно. Эту историю я рассказала вам, чтобы вы поняли: навязчивая идея вашего брата хотя и большая редкость, но далеко не уникальна. Разница лишь в нюансах.

— Боже мой! — Мне в голову вдруг пришла неприятная мысль. — Маклин…

— О чем вы?

— Это ведь рядом со штаб-квартирой ЦРУ? Томас хотел запрограммировать маршрут поездки туда через систему джи-пи-эс в моей машине, но передумал. Вероятно, потому, что я еще не получил допуска. Но теперь, когда брат разрешил вам сообщить мне, чем он занимается, я, видимо, включен в круг посвященных.

— Брат вам доверяет, а это большой плюс. Больные шизофренией часто перестают верить даже самым близким людям. Они всех боятся. Но я упомянула вначале, что у Томаса все сложно и запутанно.

— Да, припоминаю.

— Так вот, пока глобальной катастрофы с картами не случилось, Томас ожидает, что ЦРУ может обратиться к нему за помощью в других делах. Приведу пример. Предположим, их агент попал в беду где-нибудь в Каракасе или ином месте. Враги охотятся за ним, ему надо бежать, но он не знает, куда и как. Тогда из ЦРУ звонят Томасу, и он подсказывает им наилучший маршрут побега, причем делает это быстрее, чем любой компьютер.

— Вот в это мне легко поверить, — заметил я, проводя ладонью по волосам от лба к затылку.

— Томас часто упоминал именно о путях побега, о помощи людям, угодившим в засаду или какую-либо вражескую ловушку.

Я покачал головой, пытаясь вообразить, что происходит в мозгу у моего бедного брата.

Назад Дальше