Пока корабль плывет - Эмилия Остен 4 стр.


Рэнсом вздохнул и понял, что так просто его не отпустят.

Он надел свой единственный «светский» костюм; по счастливому совпадению, тот был черным, что оправдывало Рэнсома в глазах общественности. Новый граф вовсе не стремился носить траур по графу старому, однако, если он собирается покинуть здешнее общество как можно скорее, нужно стать как можно незаметнее. Прикинуться кем-то другим, а не Рэнсомом Сильверстайном, которого знали все капитаны и некоторые пираты нескольких морей. Очень хорошо знали.

Единственное, чем Рэнсом не смог поступиться, это треуголкой. Цилиндр он высокомерно презирал.

В таком виде, придав лицу приличествующее случаю невозмутимое выражение, Рэнсом и явился в дедов… вернее, уже не дедов, а свой особняк.

Там наблюдалась некоторая суета, сразу озадачившая Рэнсома. По случаю траура дом должен был бы укрыться вуалью горя, шторы требовалось закрывать, всем - неторопливо печалиться. Однако по холлу сновали слуги с тряпками в руках, щекастая горничная изо всех сил колотила палкой по бесценному гобелену, поднимая тучи пыли, а встреченная Рэнсомом экономка развела руками:

- Так мы давно этого хотели, милорд!

Вынырнувший из глубин особняка Уэстли пояснил, что политикой старого графа Сильверстайна было воздержание от каких-либо перемен в доме, включая генеральную уборку. Если бы не он, Харольд Уэстли, привыкший держать прислугу в ежовых рукавицах, особняк давно бы зарос по самую крышу паутиной и плесенью.

- Граф не устраивал приемов, - объяснил Уэстли, - и вел замкнутый образ жизни. Ему не требовалось много, однако штат слуг он не сокращал. Я его уговорил. Иначе тут все пришло бы в полнейшую негодность. А теперь, когда вы приехали…

- Мистер Уэстли, - Рэнсом, наступая на него, припер управляющего к перилам лестницы, - давайте поговорим откровенно.

- Давайте, - согласился тот, затравленно озираясь.

- Я не намерен становиться владельцем всего этого и управлять землями и имуществом. Я намерен все это продать. Если вымытый до блеска особняк будет продан выгоднее, чем грязный, - хорошо. Но не нужно совершать усилий, чтобы задержать меня здесь. Я занимаюсь совершенно другим и не стану менять свой образ жизни только потому, что получил наследство. Мой корабль стоит в порту, и команда ждет не дождется момента, когда мы снова выйдем в море. Известие о том, что дед при смерти, настигло меня, когда я собирался отплыть в Китай. Это путешествие было отложено, но не отменено. Вам все понятно?

- Да, - уныло кивнул мистер Уэстли. - Только, позвольте сказать, милорд…

- Слушаю. - Рэнсом отступил на шаг.

- Вы, я так понимаю, человек другого склада, нежели люди лондонского света. Что ж, может быть, оно и хорошо; однако делу не поспособствует. Во-первых, сознаюсь честно, меня волнует собственная судьба. Во-вторых, вам следовало бы пару раз появиться в обществе, чтобы свет увидел, у кого покупает все графское имущество. Вы ведь не желаете, чтобы пошли слухи, правда?

- Что за ерунда! - бросил Рэнсом, отворачиваясь.

- Прошу вас, удовлетворите мою просьбу. Вы все равно должны чем-то заниматься эти две недели.

- Не беспокойтесь, Уэстли, - сказал Рэнсом, направляясь в сторону кабинета, - я найду себе дело.

Сидя за дедовым столом, он некоторое время задумчиво обводил взглядом комнату, а затем взял лист гербовой бумаги, обмакнул перо в чернила и начал писать.

Рэнсом составил послание Квентину, своему доверенному лицу, а также еще одно письмо Колуму Струану - о возможной встрече. В письме Струану даже удалось сыронизировать, комически описав то, что теперь происходило. Подумать только! Сколько веселых часов они с Колумом провели в портовых кабачках или в обществе раскрепощенных вдовушек, и никогда Рэнсом не думал, что кто-либо потребует от него участия в светской жизни. Да еще в обществе, к которому он хоть и принадлежал по праву рождения, но отнюдь не по духу.

Александр воспитывал сына настоящим джентльменом. Вероника, хотя и не принадлежала к аристократии до брака с наследником графа, отличалась той внутренней утонченностью, что бывает присуща женщинам вне зависимости от сословий. И Рэнсом вырос таким, каким хотел видеть его отец, - воспитанным молодым человеком, свободным от скованности, которую диктует высшее общество. Конечно, в Глазго они входили в избранный круг. Конечно, ездили на светские рауты, у матери были подруги, отец водил знакомство со знатными людьми города… Но для Рэнсома все изменило море. Настоящая свобода была там, на покачивающейся палубе любимого корабля, а не в стенах шикарных домов. Ему казалось, что высший свет способен погубить его - своей безнадежностью, никчемностью, сплетнями. Рэнсом почти не встречал людей, принадлежавших к аристократии и занятых при этом чем-нибудь полезным, а не распиванием пятичасового чая из фарфоровых чашечек. Пара друзей отца были лишь исключением, подтверждающим правило.

И теперь, с этим неожиданным наследством… Конечно, мистер Уэстли страдает. Ему хочется поработать на нормального хозяина, а не на вздорного старика. Рэнсом искренне надеялся, что новый владелец имущества Сильверстайнов, кем бы он ни оказался, оценит вклад мистера Уэстли в дело и не даст пропасть деловому человеку.

Но заниматься всякой ерундой и посещать светские рауты… увольте.

Впрочем, встреча с тетушкой и кузеном слегка все изменила.

Тетя Лайза и кузен Роберт явились к двенадцати. В это время было принято подавать завтрак, и измаявшийся от голода Рэнсом мысленно проклинал светские обычаи, несомненно, придуманные ленивыми. Родственники оказались вовсе не такими, какими представлял их новоиспеченный граф.

Тетя, весьма пышная особа, обвешанная драгоценностями и сверкавшая, словно сельдь на солнце, была громогласна и улыбчива. Она вихрем влетела в гостиную, где поджидал родственников истомившийся Рэнсом, и, буквально выдернув его из кресла, заключила в душно пахнущие ландышами объятия.

- О, мой мальчик! - протрубила тетя Лайза ему в ухо; ее голос напоминал хриплый рык похмельного боцмана. - О, мой милый маленький мальчик, ну наконец-то, наконец-то мы встретились!

Рэнсом не был готов к столь бурным эмоциям и попытался осторожно вывернуться из объятий тети, однако та не желала отпускать.

- О, милый мой, какой же ты красивый! - она потискала его за щеки, словно младенца.

- Миледи, - холодно сказал Рэнсом, понимая, что этот спектакль нужно прекращать, - к чему это представление? Мой отец никогда не скрывался, и если бы вы пожелали, то всегда могли увидеться с ним в Глазго.

Он не испытывал никакого почтения к новоявленным родственникам и желал побыстрее закончить процедуру приема.

Тетя, конечно, обиделась.

- Вы грубы, мальчик мой! - обвинила она Рэнсома, наконец отступая от него и грозя ему похожим на толстую колбаску пальцем. - Как вам не стыдно! Мы с сыном приехали повидать вас после стольких лет…

Рэнсом впервые обратил внимание на своего кузена. Роберт Норман оказался высок, хорошо сложен и одет щегольски, как и полагается для утреннего визита. Тщательно уложенные светлые волосы придавали его узкому лицу ангельское очарование. Наверняка отбоя не знает от молодых кокеток.

- Здравствуйте, кузен, - произнес Роберт глубоким, хорошо поставленным голосом, и Рэнсом понял, что вот этот родственник ему скорее нравится, чем нет. - Прошу извинить за излишнюю восторженность моей матери. Старый граф объявил вашего отца чуть ли не предателем семьи. Общаться с ним в подобных обстоятельствах было затруднительно, да и не скажу, что легко интересоваться незнакомыми людьми. Вы ведь также не стремились поддерживать связи с семьей?

Рэнсом усмехнулся. Эта дерзость ему тоже пришлась по душе.

- Приятно слышать разумные речи, кузен. Да, мы с вами не встретились бы, не взбреди старому графу в голову идея передать титул и имущество Сильверстайнов мне. Прошу, садитесь. - Он все-таки вспомнил о вежливости и подвел тетю к креслу. Роберт уселся сам.

- Вы совсем не такой, каким я вас себе представлял, - заметил кузен, глядя, как Рэнсом устраивается на кушетке.

- Вы ожидали увидеть дикаря?

- Вроде того. Или человека, напоминающего дядю Александра. Однако вы ни на кого не похожи. Сам по себе.

- Очарователен! - вынесла вердикт тетя Лайза.

Рэнсом начал подозревать, что она не слишком умна. Судя по раздраженному взгляду, которым Роберт наградил матушку, подозрения были вполне обоснованы.

- Как бы там ни было, я рад, что вы наконец-то появились в Лондоне, - закончил кузен.

- К сожалению, не могу с вами в этом согласиться. Мои дела прерваны, и это весьма удручает. Надеюсь вернуться к ним при первой возможности.

- Вы, кажется, владеете компанией, что строит корабли и ведет торговлю на Востоке?

- Вы неплохо осведомлены.

- Это благодаря мистеру Уэстли, он кое-что рассказал о вас. Ничего такого, чего мне не удалось бы узнать самому, напиши я знакомым в Глазго, - поспешил добавить Роберт, видя, что Рэнсом подозрительно прищурился. - Не вините мистера Уэстли, он очень предан семье. Как бы там ни было, я рад, что дядя Александр не сгинул.

- К сожалению, не могу с вами в этом согласиться. Мои дела прерваны, и это весьма удручает. Надеюсь вернуться к ним при первой возможности.

- Вы, кажется, владеете компанией, что строит корабли и ведет торговлю на Востоке?

- Вы неплохо осведомлены.

- Это благодаря мистеру Уэстли, он кое-что рассказал о вас. Ничего такого, чего мне не удалось бы узнать самому, напиши я знакомым в Глазго, - поспешил добавить Роберт, видя, что Рэнсом подозрительно прищурился. - Не вините мистера Уэстли, он очень предан семье. Как бы там ни было, я рад, что дядя Александр не сгинул.

- Не опустился, вы хотите сказать.

Разговор ничуть не забавлял Рэнсома. Он ожидал, что родственники примутся проверять его на прочность, однако не думал, что все будет происходить столь открыто и быстро.

К счастью или к несчастью, вмешалась тетя Лайза, не имевшая сил долго молчать.

- Ах, ну как ты можешь так говорить, Роберт! - воскликнула она и принялась усиленно обмахиваться веером из павлиньих перьев. - Граф - наш родич. Мы никогда не видели его, но в нем течет кровь Сильверстайнов!

- Старый граф Сильверстайн, - сказал ничуть не сбитый с толку лорд Норман, - полагал, что кровь теперь испорчена. Однако я вижу, что нет. Приятно видеть, что старик ошибался.

- Роберт!!!

- Виноват, матушка. Однако это правда. Граф старался, чтобы и мы ненавидели его сына, который поступил по-своему. Что до меня, я никогда не считал нужным жить по чьей-то указке.

- Вы откровенны, - заметил Рэнсом, развеселившись.

Лорд Норман пожал плечами.

- Почему бы и нет?.. Так что же, вы теперь вступите во владение и станете управлять имуществом Сильверстайнов, как завещано предками?

- Предки могут хоть в гробу перевернуться, - сказал Рэнсом, уставший от вежливых формулировок, - меня это не заботит. Я продаю все, что мне досталось, кроме Сильверстайн-Мэнор, и уезжаю.

У тети Лайзы глупо приоткрылся рот. Кузен Роберт хмыкнул и зачем-то поправил манжеты белоснежной рубашки, смотревшиеся идеально.

- Мой мальчик, я не ослышалась? - протрубила тетя Лайза. - Вы хотите продать все? Все?!

- До последнего ярда. Мне нечего делать в Лондоне, и я никогда не собирался становиться землевладельцем. Я моряк - им и останусь.

- Вы работаете на Ост-Индскую компанию? - осведомился Роберт. Казалось, известие о том, что все графское имущество уйдет с молотка, его совсем не удивило. Неужели дотошный Уэстли уже успел поделиться и этой новостью? Впрочем, это же не секрет. Наоборот.

- Нет, я не имел и не желаю иметь к ней никакого отношения.

- Что же тогда? Опиум?

Рэнсом скривился.

- Упаси Господь. Эта война, что идет сейчас в Китае, - пятно на репутации англичан. Никогда не возил опиум и не стану.

- Вы независимый. Так что же тогда?

- Индийский шелк, специи, табак. И чай, конечно же. Китайский чай. Я работаю со Струанами.

- А! Это многое объясняет. Я слышал о них. Авантюристы.

- Верно, - усмехнулся Рэнсом.

Колум Струан, сын знаменитого Дирка Струана, был его другом. Слово «авантюрист» как нельзя лучше к нему подходило, сидело на нем, словно удобная одежда.

Разговор заглох. Тетя Лайза нервно обмахивалась веером, время от времени бросая на Рэнсома осуждающе-обиженные взгляды. Роберт явственно подыскивал тему для беседы. Положение спас слуга, объявивший, что завтрак подан. Обрадованные родственники устремились в столовую.

- Ах, как тут стало хорошо! - Тетя Лайза уселась за стол. - Давно следовало все вычистить!

- Кстати, мы повели себя как полные невежи и не принесли вам соболезнования в связи с кончиной деда, кузен, - заметил Роберт. - Однако я не думаю, чтобы вы слишком-то нуждались в этих соболезнованиях.

Его манера говорить все как есть нравилась Рэнсому.

- Не нуждаюсь, - кивнул он, с удовольствием глядя на омлет. Омлет был горячий, поджаристый и источал просто изумительный запах. Судя по всему, мистер Уэстли со своими реформами добрался и до кухни.

- Как вы можете… - начала тетя.

- Матушка, прошу вас, помолчите, - спокойно сказал Роберт и снова обратился к Рэнсому, не обращая внимания на обиду леди Норман: - Через два дня мы устраиваем прием в нашем загородном поместье. Что-то вроде пикника. Не примете ли приглашение, кузен? Я был бы рад пообщаться с вами в более непринужденной обстановке.

Рэнсом не собирался принимать никаких приглашений, однако после некоторых размышлений кивнул. В конце концов, почему бы и нет? Он отдаст все долги вежливости разом, порадует Уэстли и получше узнает кузена, насчет которого начал оформляться некий смутный план.

Глава 6

- Боже, - сказала Этель, лучшая подруга Мэгг. - Боже, боже, боже.

- Не поминай Господа нашего всуе так часто и так громко, - прошептала Мэгг, прикрывшись веером. - Если услышит кто-нибудь из стариков или, например, отец Маккормак, длинной лекции не избежать. Ты этого хочешь?

- Нет, не хочу. - Этель отвела глаза от человека, которого украдкой рассматривала, и тут же снова взглянула на него, не в силах оторваться. - Это же просто неприлично!

- Неприлично, - согласилась Мэгг, - и очень смело.

Она поехала на прием к Норманам, потому что мама так хотела. Просто все уши прожужжала этим «обедом на траве», как витиевато назвали его в приглашении. Обычный пикник, такие часто устраивают в солнечные дни. А день был солнечный, июль плавно перетекал в август, и оставалось еще немного лета, которым нужно насладиться. Мэгг любила тепло, а холод ненавидела всей душой. Что хорошего, когда сверху на тебя сыплется снег или льет ледяной дождь? Что хорошего в том, что сумерки наступают в середине дня?

Именно поэтому ей хотелось уже поскорее отплыть на Восток. Там, говорят, всю зиму тепло. Вот и хорошо. Артур не даст молодой супруге умереть от холода.

- Но он все же… ничего, - прошептала Этель.

- Ничего, - безразлично согласилась Мэгг. Ее занимали другие проблемы, а до гостя и родственника Норманов, этого взявшегося бог весть откуда наследника графа Сильверстайна, ей не было никакого дела.

Конечно, все в свете знали о скандале в семействе Сильверстайнов. Он произошел давно, поэтому успел утратить актуальность. Но даже древности можно выкопать - и вот, пожалуйста, древность лежит, гордо выставленная на солнышко, и сверкает боками. Хотя «сверкает» - не совсем верное слово. Рэнсом Сильверстайн выглядел как угодно, только не блестяще.

По-пиратски он выглядел, если честно. Именно так Мэгг и представляла себе пиратов.

У него было жесткое, словно вырезанное из дуба лицо с тяжелым подбородком, глубоко посаженными глазами и густыми бровями. Глаза тоже были темные, смотрел он исподлобья и настороженно, как старый сторожевой пес. Ходил он чуть враскачку, будто был навеселе - только вот за то время, что подружки за ним наблюдали, Рэнсом и бокала с вином не осушил. А еще ему явно плевать на моду. Простой черный костюм и эта наполеоновская треуголка - словно вызов обществу. Собравшемуся, между прочим, на него поглазеть.

Мэгг фыркнула.

- Он тебе приглянулся? - спросила она.

- Нет. Но он завораживает, согласись.

- Как всякая диковинка. Конечно.

- Он не диковинка, а новый граф, - вступилась за «пирата» Этель.

- Ты же знаешь о его происхождении.

- Не думала, что оно тебя волнует. Прежде мы с тобой никого не осуждали за происхождение.

- А меня и не волнует, - сказала Мэгг, - в отличие от остальных. Матушка с леди Бигстайн по дороге сюда все жужжали и жужжали, как две пчелы. Обсудили все, что знают об этом Сильверстайне, и еще больше выдумали, по-моему. Несомненно одно: его отец женился на купчихе, а старый граф взял да и выгнал наследника вместе с семьей. По-моему, очень некрасиво.

- Но ведь он запятнал себя недостойным браком, - осторожно заметила Этель.

- Запятнал? Да он попросту влюбился, я полагаю. Как любовь может быть пятном на репутации?

- Ты прекрасно знаешь как. Не стоит притворяться, Мэгг.

- О, я не притворяюсь и, конечно же, знаю. Однако разве я не могу питать надежду, что когда-нибудь это изменится?

- Во Франции, - жестко сказала Этель, - твои идеи были очень популярны пятьдесят лет назад. Гильотина насытилась. Ты хочешь, чтобы в мирной Англии произошло то же самое?

- Мирная Англия, - не осталась в долгу Мэгг, - уже второй год ведет войну в Китае. Просто потому, что китайцы не хотят, чтобы мы там торговали, а мы отстаиваем свои коммерческие интересы.

Хорошо, что Артур этого не слышит. В его отсутствие Мэгг набралась из газет черт-те чего. Она прислушивалась к разговорам джентльменов, когда выпадала такая возможность, и относилась теперь к внешней политике Англии весьма скептически. Особенно теперь, когда ей предстояло с головой окунуться в эту самую политику, то бишь - направиться к району военных действий.

Конечно, матушка, хоть и согласилась, была не в восторге. Еще пять дней назад они приехали в Лондон, и леди Ливермор поручила Джойсу, занимавшемуся делами отца, подыскать надежное судно для путешествия в Макао. Пока результатов не наблюдалось: Джойс осторожничал и выбирал, а матушка, как могла, затягивала процесс. В глубине души она явно надеялась, что ее дорогая девочка передумает.

Назад Дальше