фосфат – phosphas, -atis, m
фосфэстрол – Phosphoestrolum, -i, n
фторид – phthoridum, -i, n
фторокорт – Phthorocort, -i, n
функциональный – functionalis, -e
фурацилин – Furacilinum, -i, n
Ххейлит – cheilitis, -idis, f
хинин – Chininum, -i, n
хинозол – Chinosolum, -i, n
холемия – cholaemia, -ae, f
холецистит – cholecystitis, -idis, f
холецистография – cholecystographia, -ae, f
хлорид – chloridum, -i, n
хлорофиллипт – Chlorophylliptum, -i, n
хлороформ – Chloroformium, -i, n
хронический – chronicus, -a, -um
хрусталик – lens, lentis, f
хрящ – cartilago, -mis, f; tarsus, -i, m (хрящ века)
хрящевой – cartilagineus, -a, -um
Ццветок – flos, floris, -m
центральный – centralis, -e
цинк – Zincum, -I, n
цистографbя – cystographia, -ae, f
цистотомия – cystotomia, -ae, f
цитраль – Citralum, -I, n
цитрат – citras, -atis, m
Ччай, чайное растение – Thea, -ae, f
частичный – partialis, -e
часть – pars, partis, f
челюсть верхняя – maxilla, -ae, f
челюсть нижняя – mandibula, -ae, f
червеобразный – vermiformis, -e
червь – vermis, -is, m
череп – cranium, -i, n
черепной – cranialis, -e
четырехглавый – quadriceps, cipitis
чешуйчатый – squamosus, -a, -um
число – numerus, -i, m
Шшалфей – Salvia, -ae, f
шейка – cervix, -icis, f (суженная часть анатомического образования, не имеющего головки); collum, -i, n (суженная часть анатомического образования между его головкой и телом)
шейный – cervicalis, -e
шея – cervix, -icis, f = collum, -i, n
шиповник – Rosa, -ae, f
широчайший – latissimus, -a, -um
шов – sutura, -ae, f (костный шов черепа); raphe, -es, f (шов в мягких тканях)
шприц-тюбик – spritz-tubulus, -i, m
Щщель – fissura, -ae, f (узкая глубокая борозда или узкое пространство, разделяющее соседние структуры); hiatus, -us, n (щелевидное отверстие); rima, -ae, f (узкое длинное отверстие между двумя симметричными образованиями)
щитовидный – thyroideus, -a, -um
Ээвкалипт – Eucalyptus, -i, f
экзостоз – exostosis, -is, f
экзофтальм – exophthalmus, -i, m
экссудат – exsudatum, -i, n
экссудативный – exsudatlvus, -a, -um
экстирпация – exstirpatio, -onis, f
экстракт – extractum, -i, n
эмболия – embolia, -ae, f
эмбриональный – embryonalis, -e
эмпиема – empyema, -atis, n
эмульсия – emulsum, -i, n
эмфизема – emphysema, -atis, n
эндокардит – endocarditis, -idis, f
энтеропатия – enteropathia, -ae, f
энцефалит – encephalitis, -idis, f
энцефалопатия – encephalopathia, -ae, f
эпилепсия – epilepsia, -ae, f
эстрадиол – Oestradiolum, -i, n
этазол – Aethazolum, -i, n
этакридин – Aethacridinum, -i, n
этамид – Aethamidum, -i, n
этаминал-натрий – Aethaminalum (-i)-natrium, -i, n
этилморфин – Aethylmorphinum, -i, n
этиловый – aethyllcus, -a, -um
эуфиллин – Euphyllinum, -i, n
эфедрин – Ephedrinum, -i, n
эфир – aether, -eris, m
Ююношеский – juvenilis, -e
Яягодичный – gluteus, -a, -um (museums); glutealis, -e (относящийся к musculus gluteus)
ядерный – nuclearis, -e
ядро – nucleus, -i, m
язва – ulcus, -ens, n
язвенный – ulcerosus, -a, -um
язык – lingua, -ae, f
язычок – lingula, -ae, f (язычок клиновидный мозжечка, легкого, нижней челюсти); uvula, -ae, f (язычок нёбный, червя, мочевого пузыря)
яичник – ovarium, -i, n
ямка – fossa, -ae, f (большая глубокая ямка неправильной формы); fovea, -ae, f (мелкая ямка округлой формы)
Лекция № 18. Клятва Гиппократа. Hippocratis jus-jurandum
Per Apollinem medicum et Aesculapium, Hygiamque et Panaceam jure, deos deasque omnes testes citans, mepte viribus et judicio meo hos jusjurandum et banc stipulationem plene praestaturum.
Illum nempe parentum meorum loco habiturum spondeo, qui me artem istam docuit, eique alimenta impertiturum, et quibuscunque opus habuerit, suppeditaturum.
Victus etiam rationem pro virili et ingenio meo aegris salutarem praescripturum a perniciosa vera et improba eosdem prohibiturum. Nullius praeterea precibus adductus, mortiferum medicamentum cuique propinabo, neque huius rei consilium dabo. Caste et sancte colam et artera meam.
Quaecumque vero in vita hominum sive medicinam factitans, sive non, vel videro, vel audivero, quae in vulgus efferre non decet, ea relicebo non secus atque arcana fidei meae commissa.
Quod si igitur hocce jusjurandum fideliter servem, neque violem, contingat et prospero successu tarn in vita, quam in arte mea fruar et gloriam immortalem gentium consequar. Sine autem id transgrediar et pejerem contraria hisce mihi eveniant.
В Древней Греции широкое распространение получил обычай, по которому должностные лица давали клятву (присягу) в честном исполнении служебных обязанностей. Этические нормы, которым надлежало следовать в своей деятельности врачу, изложены в клятве медицинских работников, которую большинство исследователей связывают с именем Гиппократа.
В медицинских кругах до настоящего времени сохранился обычай давать клятву в соблюдении высоких нравственных принципов. Текст клятвы несколько изменился соответственно историческим условиям, но и в ее современных редакциях сохранился дух древней врачебной присяги, ее этическая направленность. Приводимый ниже текст дан по переводу В. И. Руднева с некоторыми сокращениями.
Клянусь Аполлоном-врачом, Асклепием, Гигиейей и Панакейей и всеми богами и богинями, беря их в свидетели, исполнять честно, соответственно моим силам и моему разумению, следующую присягу и письменное обязательство: считать научившего меня врачебному искусству наравне с моими родителями, делиться с ним своими достатками и в случае надобности помогать ему в его нуждах... Я направлю режим больных к их выгоде сообразно с моими силами и моим разумением, воздерживаясь от причинения всякого вреда и несправедливости. Я не дам никому просимого у меня смертельного средства и не покажу пути для подобного замысла... Чисто и непорочно буду я проводить свою жизнь и свое искусство. В какой бы дом я ни вошел, я войду туда для пользы больного, будучи далек от всего намеренного, неправедного и пагубного...
Что бы при лечении – а также и без лечения – я ни увидел или ни услышал касательно жизни людской из того, что не следует когда-либо разглашать, я умолчу о том, считая подобные вещи тайной. Мне, нерушимо выполняющему клятву, да будет дано счастие в жизни и в искусстве и слава у всех людей на вечные времена; преступающему же и дающему ложную клятву да будет обратное этому!
Лекция № 19. Профессиональные медицинские выражения на латинском языке
Absente aegroto (consilium) – (Консилиум) в отсутствие больного
Ad usum externum – Для наружного употребления
Ad usum internum – Для внутреннего употребления
Anamnesis morbid – Сведения о болезни
Anamnesis vitae – Сведения о жизни
Casus extraordinarius – Необычный случай
Casus ordinaries – Обычный случай
Cito! – Быстро, срочно!
Diagnosis certa – Определенный диагноз
Diagnosis dubia – Сомнительный диагноз
Diagnosis ex juvantibus – Диагноз на основании помогающих (больному) средств
Diagnosis ex observatione – Диагноз на основании наблюдения
Diagnosis praecox – Предварительный диагноз
Dosis pro cursu – Доза на курс лечения
Dosis pro die – Доза на день, суточная доза
Dosis pro dosi – Доза на один прием, разовая доза
Ex tempore – В нужный момент, по мере требования
Exitus letalis – Смертельный исход
Facies hippocratica – Гиппократово лицо (лицо умирающего, описание которого дал Гиппократ)
Functio laesa – Нарушенная функция
Habitus aegroti – Внешний вид больного
In observatione – При наблюдении
In vitro – (Эксперимент) в лабораторных условиях (букв. в пробирке, сосуде)
In vivo – (Эксперимент) на живом организме
Locus minoris resistentiae – Место наименьшего сопротивления
Ninil pathologicum – Никаких отклонений от нормы
Per os – Через рот
Per rectum – Через прямую кишку
Per se – В чистом виде
Per vaginam – Через влагалище
Per vias naturals – Естественным путем
Post mortem – Посмертно
Post mortem medicina – Лечение после смерти (иронич.)
Post partum – После родов
Praesente aegroto (consilium) – (Консилиум) в присутствии больного
Pro analysi – Для анализа
Pro diagnosi – Для диагноза
Pro narcosi – Для наркоза
Prognosis bona – Хороший прогноз
Prognosis dubia – Сомнительный прогноз
Prognosis mala – Плохой прогноз
Prognosis optima – Наилучший прогноз
Prognosis pessima – Наихудший прогноз
Quantum satis – Сколько нужно
Sanatio per primam intentionem – Заживление первичным натяжением
Sanatio per secundam intentionem – Заживление вторичным натяжением
Statim! – Немедленно!
Status communis – Общее состояние
Status localis – Местное состояние
Status naturalis – Естественное состояние
Status praesens aegroti – Настоящее состояние больного
Лекция № 20. Стандартные латинские выражения, встречающиеся в научной, политической и художественной литературе
Ab origine – С возникновения, с начала
Ad absurdum – (Приведение) к нелепому выводу
Ad hoc – Для данного случая
Ad hominem – Применительно к человеку
Ad infinitum – До бесконечности
Ad maximum – До высшей степени
Ad oculos – Наглядно (букв. перед глазами)
Ad patres – К праотцам
Ad rem – По существу дела
Aequo animo – Спокойно, равнодушно
Alma mater – Мать-кормилица (образное название высшей школы ее выпускниками)
Alter ego – Второе «я»
Anni currentis (a.c.) – Сего (текущего) года
Anno Domini (A.D.) – В лето господне, в таком-то году
Ante Christum natum; – От Рождества Христова
Аnte Christum (A.Ch.) – До Рождества Христова
A posteriori – На основании опыта
A priori – До опыта, умозрительно
Aurea mediocritas – Золотая середина
Casus belli – Повод к объявлению войны
Ceteris paribus – При прочих равных условиях
Circulus vitiosus – Порочный круг (приведение в качестве доказательства того, что нужно доказать)
Conditio sine qua non – Обязательное условие
Conditio sine qua non – Обязательное условие
Consensus omnium – Общее согласие
Contra spem – Вопреки ожиданию
Cum grano salis – С крупицей соли, остроумно
Curriculum vitae – Жизненный путь
De facto – На деле, фактически
De jure – Юридически
Donum auctoris – Дар автора
Dura necessitas – Суровая необходимость
Eo ipso – Тем самым, вследствие этого
Et cetera (etc.) – И так далее
Ex libris – Из книг (такого-то)
Ex necessitate – По необходимости
Ex officio – По обязанности, в силу служебного долга
Ex promptu – Без предварительной подготовки, экспромтом
Exempli gratia (e.g.) – Например
Fac simile – Точное воспроизведение (букв. сделай подобное)
Homo sapiens – Человек как разумное существо
Honoris causa – За заслуги
Id est (i. e.) – То есть
In brevi – Вкратце
In corpore – В полном составе, в целом
In extremis – В крайнем случае
In medias res – В самую суть
In optima forma – В наилучшем виде
In situ – В месте нахождения
In statu nascendi – В состоянии зарождения, в момент образования
In statu praesenti – В настоящем состоянии
In statu quo ante – В прежнем положении
In summa – В итоге
In toto – В целом
Inter collegas (colloquium) – (Разговор) между коллегами
Lapsus calami – Описка (букв. ошибка пера)
Lapsus linguae – Оговорка (букв. ошибка языка)
Lapsus memoriae – Забывчивость (букв. ошибка памяти)
Lege artis – По всем правилам, мастерски (букв. по правилу искусства)
Loco citato (loc. cit.) – В упомянутом месте
Manu scriptum – Рукопись (букв. написанное рукой)
Modus vivendi – Образ жизни
Mutatis mutandis – Внеся необходимые изменения
Natura rerum – Природа вещей
Ne quid nimis! – Ничего лишнего!
Nihil supra – Ничего сверх
Non licet – Недопустимо, непозволительно
Nota bene! (NB!) – Обрати внимание (букв. заметь хорошо)
Opere citato (op. cit.) – В названном сочинении
Pars pro toto – Часть вместо целого
Per fas et nefas – Правдами и неправдами
Perpetuum mobile – Вечный двигатель
Persona grata – Лицо, пользующееся особым расположением; аккредитованный дипломатический представитель
Persona non grata – Нежелательная личность; дипломатический представитель, нежелательный для государства
Pia desideria – Благие пожелания
Post factum – Задним числом (букв. после сделанного)
Post scriptum (P.S.) – Приписка (букв. после написанного)
Primus inter pares – Первый среди равных
Pro domo suo – В своих интересах (букв. за свой дом)
Pro et contra – За и против
Pro forma – Для вида, ради формы
Propria manu – Собственноручно, собственной рукой
Sancta sanctorum – Святая святых
Sensu largo – В широком смысле
Sensu stricto – В узком смысле
Sine causa – Без причины
Sine dubio – Без сомнения
Sine ira et studio – Непредвзято, без гнева и пристрастия
Sine mora – Без промедления
Sine spe – Без надежды
Sui generic – Своего рода
Status quo – Существующее положение
Status quo ante – Прежнее состояние
Tabula rasa – Нечто нетронутое (букв. чистая доска)
Terra incognita – Неизвестная область знаний (букв. неизвестная земля)
Ultima ratio – Последний довод
Vademecum (Vade mecum) – Справочник, путеводитель
Veto – Запрет (букв. запрещаю)
Volens nolens – Волей-неволей
Лекция № 21. Упражнения для самоподготовки
Переведите рецепты на русский язык1. Recipe: Tincturae Belladonnae 10 ml
Da. Signa.
2. Recipe: Tincturae Leonuri 30 ml
Da. Signa.
3. Recipe: Extracti Frangulae fluidi 25 ml
Da. Signa.
4. Recipe: Suspensionis Griseofulvini 100 ml
Detur. Signetur.
5. Recipe: Infusi fructuum Anisi 15,0 – 200 ml
Detur. Signetur.
6. Recipe: Pulveris radicis Rhei 0,5
Da tales doses numero 12 Signa.
7. Recipe: Infusi foliorum Salviae 10,0 – 200 ml
Detur. Signetur.
8. Recipe: Foliorum Farfarae 50,0
Detur. Signetur.
9. Recipe: Emulsi olei Ricini 180,0
Sirupi Sacchari ad 200,0
Misce. Da. Signa.
10. Recipe: Olei Vaselini 100 ml
Olei Menthae guttas II
Misce. Da. Signa.
11. Recipe: Chloroformii 2 ml
Tincturae Valerianae
Spiritus aethylici 95% ana 10 ml
Misceatur. Detur. Signetur.
12. Recipe: Tincturae Convallariae
Tincturae Valerianae ana 10 ml
Solutionis Nitroglycerini 1% 1 ml
Validoli 2 ml
Misceatur. Detur. Signetur.
13. Recipe: Corticis Frangulae
Foliorum Urticae ana 15,0
Foliorum Menthae piperitae 10,0
Radicis Valerianae 5,0
Misce, fiant species
Da. Signa.
14. Recipe: Chloroformii
Olei Helianthi ana 20 ml
Misce, fiat linimentum
Da. Signa.
15. Recipe: Infusi foliorum Sennae 10,0 – 150 ml
Sirupi Rhei 30 ml
Misce. Da. Signa.
16. Recipe: Protargoli 0,2
Glycerini 5,0
Aquae destillatae 15 ml
Misceatur. Detur. Signetur.
17. Recipe: Tincturae Crataegi 25 ml
Da. Signa.
Переведите рецепты на латинский язык1. Возьми: травы ландыша 10,0
Выдай. Обозначь.
2. Возьми: сиропа ревеня 300 мл
Выдать. Обозначить.
3. Возьми: березовых почек 30,0
Пусть будет выдано. Пусть будет обозначено.
4. Возьми: сока алоэ 100 мл
Выдай в темной склянке. Обозначь.
5. Возьми: раствора супрастина 2%-ного 1 мл
Выдать такие дозы числом 6 в ампулах. Обозначить.
6. Возьми: раствора камфоры в масле 10%-ного для наружного употребления 10 мл
Выдай. Обозначь.
7. Возьми: отвара листьев толокнянки 10,0 – 180 мл
Выдай. Обозначь.
8. Возьми: настойки лимонника 50 мл
Выдай. Обозначь.
9. Возьми: настоя травы пустырника 15,0 – 200 мл
Выдать. Обозначить.
10. Возьми: сложного скипидарного линимента 80 мл
Пусть будет выдано.
Пусть будет обозначено.
11. Возьми: отвара коры дуба 20,0 – 200 мл
Выдай. Обозначь.
12. Возьми: эмульсии подсолнечного масла 100 мл
Выдай. Обозначь.
13. Возьми: настоя листьев крапивы 15,0 – 200 мл
Выдай. Обозначь.
14. Возьми: жидкого экстракта алоэ 1 мл
Выдать такие дозы числом 10 в ампулах.
Обозначить.
15. Возьми: противоастматического сбора 50,0
Выдай. Обозначь.
16. Возьми: грудного сбора 50,0
Выдай. Обозначь.
17. Возьми: желчегонного сбора 100,0
Выдать. Обозначить.
18. Возьми: мочегонного сбора 50,0
Пусть будет выдано. Пусть будет обозначено.
19. Возьми: настоя корня алтея 3,0 – 100 мл, сиропа алтея 20 мл
Смешать. Выдать. Обозначить.
20. Возьми: горькой настойки, настойки ревеня по 15 мл.
Смешай. Выдай. Обозначь.
21. Возьми: порошка листьев наперстянки 0,05, сахара 0,3
Смешай, пусть получится порошок.
Выдай такие дозы числом 12.
Обозначь.
22. Возьми: корня алтея, корня солодки, семени льна по 10,0, плода аниса 5,0, листьев эвкалипта 2,5.
Смешай, пусть получится сбор
Выдай. Обозначь.
23. Возьми: ментола 0,1, персикового масла 10,0
Смешай. Выдай. Обозначь.
24. Возьми: касторового масла 20 мл, ксероформа 1,2, винилина 1,0
Смешай, пусть получится линимент
Выдай. Обозначь.
25. Возьми: ментола 0,2, настойки красавки, настойки ландыша по 5 мл, раствора нитроглицерина 2%-ного 2 мл
Смешай. Выдай. Обозначь.
26. Возьми: травы зверобоя 20,0, листьев шалфея 30,0, листьев мяты перечной 10,0
Смешай. Выдай. Обозначь.
27. Возьми: коры крушины 30,0, листьев крапивы 20,0, травы тысячелистника 10,0
Смешай, пусть получится сбор.
Выдай. Обозначь.
28. Возьми: гранул плантаглюцида 50,0
Пусть будет выдано.
Пусть будет обозначено.
29. Возьми: настойки ландыша, настойки валерианы по 10 мл, жидкого экстракта боярышника 5 мл, ментола 0,1.
Смешать. Выдать. Обозначить.