Загадочное наследство - Кренц Джейн Энн 24 стр.


В крохотной галерее было всего два посетителя – парочка, которой Леандра как раз показывала полотно работы Эдварда Бирн-Джонса в весьма романтическом стиле с каким-то из подвигов короля Артура.

Кейди кивнула сестре и, чтобы не отвлекать ее, сразу прошла к кабинету в задней части галереи. Проходя мимо туалета, решила заглянуть туда и обновить макияж. Достав из косметички все необходимые принадлежности, разложила их по обеим сторонам крана и принялась за дело.

Закончив и сложив все на место, заметила на пальце мазок туши для ресниц. Троекратное нажатие на контейнер с жидким мылом не увенчалось успехом. Заглянув внутрь, Кейди увидела, что он пуст. Поскольку спешить было некуда, ухватилась за шанс сделать доброе дело, тем более что запасные контейнеры хранились тут же, в шкафчике под раковиной.

Однако выяснилось, что и там запасы жидкого мыла вышли: на полках нашлось лишь два рулона туалетной бумаги и стопка миниатюрных упаковок мыла с эмблемой отеля на Гавайях. Сувенир на память о проживании, подумала Кейди с понимающей усмешкой, достала одно мыльце и прикрыла дверцу.

Выйдя из туалетной комнаты, она покосилась на кабинет, вспомнила проведенные там в последний визит унылые часы и вернулась в зал. Леандра была одна. Полотно Эдварда Бирн-Джонса по-прежнему красовалось на стене.

– Не удалось всучить? – сочувственно спросила Кейди.

– Пока нет, но что-то мне подсказывает, что рыбка на крючке, – со знанием дела ответила сестра. – Ты здесь по делу или в гости?

– Ни то и ни другое. Сбежала сюда от Элинор Миддлтон. Она до сих пор обедает с Сильвией.

– Что, вогнала тебя в тоску зеленую?

– Не только. Еще и подключила к раздаче призов за лучший карнавальный костюм. Перестань так злорадно хихикать!

– Не могу. И потом, положение обязывает.

– Имеешь в виду положение Элинор? Тогда не только обязывает, но и навязывает. Берет за горло! Впивается когтями и клыками! Но довольно о ней. В туалете кончилось жидкое мыло.

– Хороший переход. Насчет мыла все в порядке: уже заказано, сегодня привезут. Надеюсь, ты заглянула в шкафчик? У меня там запасы на черный день.

– Ты была на Гавайях?

– Пару месяцев назад меня свозил туда Паркер. Было чудесно! Море, солнце, белый песок и все прочее.

– Позавидуешь! А почему на глазах слезы?

– Да потому что… проклятие!

Кейди поспешила выхватить из коробки бумажный платок и сунуть Леандре.

– Что, опять Диллон?

– Позвонил вчера на ночь глядя. – Сестра звучно высморкалась. – Надо было сразу повесить трубку, но не хватило духу.

– И что он сказал? – спросила Кейди, усаживаясь.

– Ничего нового, все та же чепуха. – Скомкав платок, Леандра тут же вытянула следующий. – Он, мол, в корне изменился. Совсем другой человек. Давай, мол, начнем все сначала!

– Знаю. Ты мне лучше вот что скажи: как по-твоему, он способен на агрессию? В любой степени?

– На агрессию?! – искренне удивилась сестра. – Да ты что, Кейди! Диллон бы меня пальцем не тронул, ни за что на свете!

– Ты это точно знаешь?

– Абсолютно! – горячо заверила она и снова высморкалась. – Он не угроза, а всего лишь… всего лишь вредная привычка.

– А Паркер в курсе того, что Диллон так упорно пытается снова занять место в твоей жизни?

– Нет, что ты! Зачем ему знать? Он бы только встревожился. – Леандра поникла головой и тяжело вздохнула. – Это моя проблема, понимаешь? Я должна сама ее решить, как это положено зрелой женщине. Должен же у меня когда-нибудь выработаться вкус!

В кабинете, как обычно, тихонько гудел компьютер. Войдя, Кейди уселась за стол – тоже как обычно.

– Что? – спросил Мак, не отрывая взгляда от экрана.

– Мне пришла в голову одна мысль… – Кейди помедлила. – Теперь, когда наши ряды пополнил сам Эмброуз Гениальный, нельзя ли проверить прошлое Диллона Спунера?

– А в чем дело? – Заинтересованный, Мак поднял на Кейди взгляд.

– Диллон – как ты, конечно, уже знаешь – это бывший муж Леандры. Так вот, с самых похорон он ей то и дело звонит. Требует предоставить еще один шанс. Мы с Сильвией опасаемся, что это из той оперы, когда увещевания постепенно перерастают в насилие. Хорошо бы узнать, не числится ли за ним в полиции чего-нибудь подобного.

– Ты всерьез обеспокоена или это так, для гарантии?

– Как тебе сказать… я недостаточно хорошо знаю Диллона, чтобы всерьез беспокоиться. Одно могу утверждать с полным основанием: он не по душе никому из наших. Все думают, что он женился, чтобы, во-первых, обеспечить себе пропуск в мир искусства, а во-вторых, тянуть из Весты деньги. Он ведь, знаешь ли, весь в живописи. Настолько, что это не оставляет времени обеспечивать семью.

– А с мозгами у него все в порядке?

– Понятия не имею, и как раз это меня тревожит.

– Думаю, Эмброуз не откажется помочь, – сказал Мак, поразмыслив. – А если за Спунером ничего не числится, ты вздохнешь с облегчением? Маньяками ведь не рождаются, маньяками становятся.

Поиск не занял много времени. Уже через час после того, как Мак с ним связался, Эмброуз предоставил результаты.

– Голый ноль, – сообщил Мак, выслушав.

– Правда? – обрадовалась Кейди.

– Да, за Спунером в самом деле ничего не числится. Ни в полиции, ни в суде не появлялся. Ни разу даже не был оштрафован за превышение скорости.

– Так он чист? Ничего подозрительного?

– Я бы так не сказал. Послужной список у Спунера богатый, это еще мягко выражаясь. За прошедшие несколько лет нанимался в более чем двадцать разных мест, всегда на полставки. Везде одно и то же: устраивался и через полмесяца сваливал.

– Его что, отовсюду увольняли?!

– Вот именно что нет. Уходил по собственному желанию. Работал вроде бы на совесть, пару раз даже бывал отмечен как хороший работник. Похоже, он уходил, как только надоедало. Без всякого уведомления, просто не являлся после очередной недельной получки. Ты, случайно, не знаешь его теперешний адрес?

– Знаю. Это в Сан-Франциско. Между прочим, в данный момент он опять при деле: работает на полставки в магазине «Все для художника».

Мак позвонил в дверь мансарды, где в последнее время обретался Диллон Спунер. Она не сразу, но отворилась. За ней стоял подтянутый молодой мужчина лет тридцати, выбритый полностью и абсолютно, до последнего волоска на голове. Это неожиданным образом шло ему, подчеркивая красоту высоких скул и крепкого подбородка. Он был в очень поношенных, заляпанных краской джинсах и рубашке, на кисти и руках тоже была краска – алая, как свежая кровь.

– Какого черта? – спросил он нелюбезно.

– Мак Истон, один из друзей Леандры Бриггз.

– Леандры? – Диллон побледнел и пошатнулся, словно получив удар по темени. – Что с ней?!

– С ней все в порядке. Не могли бы вы уделить мне несколько минут для разговора?

– О чем?

– О Леандре, о чем же еще.

– Ладно, заходите.

Диллон отлучился на кухню и вернулся с двумя кружками кофе (даже они были все в пятнах краски).

– Вас, конечно, прислала семейка Леандры, – сказал он угрюмо, протягивая одну кружку Маку. – Они думают, что вся история с женитьбой была ради того, чтобы присосаться к их деньгам. Я их, в общем, не очень-то и виню. Наверняка так оно выглядело со стороны. Все уши мне прожужжали насчет того, что надо обеспечивать семью. Дай им волю – упекли бы меня на всю жизнь в какую-нибудь пыльную контору. Тетка Леандры так расщедрилась, что предложила место в «Шатлейне», я согласился…

– И что?

– Ничего, поработал немного и слинял.

– Проблемы?

– Никаких проблем, просто надоело до чертиков. Это место мне было до лампочки, хотелось только скопить немного денег на краски и холсты. Скопил, попрощался и снова занялся настоящим делом. Сами небось знаете, что свободный художник в начале творческой карьеры всегда бедствует.

– Свободный художник обычно еще и холост, – резонно заметил Мак. – А если завел семью – содержи. Кто-то ведь должен оплачивать счета.

– И вы туда же! – сразу вскипел Диллон. – Счета, счета – как будто ничего другого в мире не существует! Все равно всего не оплатишь! Думаете, я не старался? Только выложишь на один, как уже следующий на подходе. А Леандре было все мало. Свой дом ей подавай, видите ли! К концу мы только и делали, что ссорились, и все из-за проклятых денег.

– Ясно. – Мак отпил немного кофе, нашел его более чем удовлетворительным и тут же подумал, что надо бы умерить количество поглощаемого чаю (в последнее время он с этим явно перебарщивал). – Я слышал, вы начали звонить Леандре.

– А что? Законов я не нарушаю.

– Это верно.

– Я всего лишь хочу, чтобы она поняла, как все изменилось.

– А что изменилось?

– Меня заметила одна солидная галерея. Говорю вам, они в восторге от моих работ! Через несколько месяцев откроется моя первая выставка, а это вам не фунт изюму. Я иду в гору! И между прочим, к вашему сведению, я всегда знал, что буду великим художником. Пора нам с Леандрой…

– А что изменилось?

– Меня заметила одна солидная галерея. Говорю вам, они в восторге от моих работ! Через несколько месяцев откроется моя первая выставка, а это вам не фунт изюму. Я иду в гору! И между прочим, к вашему сведению, я всегда знал, что буду великим художником. Пора нам с Леандрой…

– Леандра уже встречается с другим.

– А, старый пень Тернер! – прошипел Диллон, в ярости сжимая кулаки. – Постыдилась бы! Он ей в отцы годится!

Мака невольно передернуло: сам он был всего на пару лет моложе «старого пня Тернера».

– У меня как-то не создалось впечатления, что ему пора в дом престарелых, – заметил он ровно.

– Какая разница? Для Леандры он чересчур стар! Не могу взять в толк, почему она с ним связалась.

– Может, потому, что это хороший человек?

– Да плевать мне на то, хороший он или плохой! Думаете, я ему позволю нахально отираться возле моей жены?

– Бывшей жены, – напомнил Мак.

– Ну уж нет! Она моя жена! Была, есть и будет, потому что, черт возьми, я ее люблю!

Окончательно взбешенный, Диллон вскочил и, как шпагой, ткнул в начатое полотно кистью в красной краске, которую так и держал в руке. На холсте осталось пятно, поразительно похожее на кровь.

Мак счел за лучшее оставить комментарии при себе.

Кейди он сказал, что хочет пройтись перед ужином – нагулять аппетит. Она охотно поддержала идею, и они начали подниматься на холм, следуя прихотливым изгибам улицы. Сумерки постепенно опускались на Фантом-Пойнт, и Мак надеялся добраться до виа Палатин, прежде чем станет совсем темно. При разном освещении дома и смотрятся по-разному. Хотелось проверить, так ли единственно правильно вилла выглядит в полумраке.

– Ну, что скажешь о Диллоне? – спросила Кейди, нарушая молчание.

– Это художник, который искренне верит, что стоит на пороге славы, и мужчина, который не желает уступать свою женщину другому. Вот вкратце впечатление от нашей встречи.

– Ну, все это мы и без тебя знали!

– Понимаешь, я не уверен, что этим дело и ограничивается. У потенциального преступника обычно имеются большие способности к мимикрии.

– То есть ты не исключаешь того, что он может стать опасен?

Маку вспомнился яростный выпад кистью и красное, как кровь, пятно на холсте.

– Не исключаю…

– О! – Кейди замедлила шаг.

– …но и не утверждаю наверняка, – спокойно закончил Мак. – Я не психолог. Если Диллон вздумает наведаться в Фантом-Пойнт, сразу дайте мне знать.

Кейди зашагала быстрее.

– Ладно, и на том спасибо.

– Из «спасибо» шубу не сошьешь, – с серьезным видом заметил Мак. – Я рассчитываю на небольшую премию за добавочную услугу.

К его приятному удивлению, обошлось без отповеди. Кейди ограничилась уничтожающим взглядом.

– Ты идешь так целеустремленно… – сказала она чуть погодя.

– Тут есть один неплохой домишко, – ответил Мак небрежно, – так вот, хочу убедиться, что не ошибся.

Он ждал сотню вопросов, но Кейди не задала ни единого. Этот вечер был поистине полон сюрпризов. Так, в молчании, они достигли тупичка, и там, грациозно распростершись на живописном выступе с видом на залив, красовалась она – вилла, которую он уже решил назвать «Палатин».

– Как красиво!.. – прошептала Кейди.

Глава 22

На другой день Рэндалл пригласил Кейди на обед, застигнув ее совершенно врасплох. Она столкнулась с ним, выходя из миниатюрной галереи на виа Аппиа, куда заходила убедиться, что Леандра в порядке.

– У меня к тебе разговор, Кейди.

– Погоди, я сейчас.

Рэндалл выглядел таким озабоченным, что она и не подумала взвешивать «за» и «против», просто вернулась к Леандре.

– Слушай, мы с Маком вроде сговорились вместе пообедать, а тут возникли непредвиденные обстоятельства. Можешь ему позвонить?

– Конечно, могу. – Сестра охотно взялась за телефон.

Проходя в двери ресторана при яхт-клубе, Кейди утешала себя тем, что Мак вряд ли даже задумается над причинами ее отсутствия. Он только что не забаррикадировался в кабинете: все утро общался с Эмброузом Вандайком то по телефону, то через компьютер. Пожалуй, на данный момент его всерьез занимало только загадочное прошлое Джонатана Ардена.

Усевшись в кабинке напротив Рэндалла, Кейди окинула взглядом зал. Он был почти полон – сплошь постоянная и весьма избранная публика. За окнами открывалась потрясающая панорама залива, чуть в стороне виднелся лес мачт.

Подошел официант. Рэндалл пустился в обсуждение меню, и Кейди имела возможность получше к нему приглядеться. Она дала себе слово быть объективной. Это мало помогло – при всех недостатках Рэндалла его невозможно было представить в роли инициатора (или хотя бы сторонника) аферы настолько крупной, чтобы включала и убийство. Она не могла быть настолько слепа, чтобы взять подобную личность в мужья. Допустим, брак распался, и все же, все же… нет, она не могла ошибиться до такой степени!

Припомнив едкое замечание Мака, Кейди мысленно вздохнула. Что это, как не слепота, – даже не заподозрить, что будущий муж изнывает от страсти к другой! С тем же успехом от нее могло ускользнуть и все остальное. Мы не способны заглянуть в душу другому человеку, даже близкому. Кто знает, что там таится?

В мире жилось бы гораздо легче, если бы существовало такое же чутье на мужчин, как, скажем, на антиквариат…

Обсуждение закончилось, и официант поспешил прочь, Рэндалл натянуто улыбнулся:

– Совсем как в былые времена…

– Не совсем, – возразила Кейди, не желая поощрять поток воспоминаний. – Зачем ты меня позвал?

– Так… захотелось побыть с тобой наедине. Без этого Истона, который не отходит от тебя ни на шаг – ни дать ни взять телохранитель! Липнет к тебе, как муха к меду.

– Ты преувеличиваешь.

– Вот как? – Рэндалл скривил губы в ироничной усмешке. – А то, что он живет с тобой под одной крышей? Это разве не липнет?

– Это вполне нормально, когда двое намерены пожениться.

– Раз так, объясни, что ты в нем нашла!

– Не желаю и не стану. Я здесь не затем, чтобы объясняться, тем более насчет своего избранника. Ты хотел поговорить, вот и давай, говори!

– На повестке дня в числе прочего был и твой избранник, – неприязненно заметил Рэндалл.

– С чего бы такая честь?

– С того, что твой избранник, кто бы он ни был, после свадьбы получит свою долю акций «Шатлейн-Пост». На ставке будущее фирмы! – Сам того не замечая, он вцепился в нож. – Вот я и хочу знать, Кейди: ты уверена, что этот тип… подлинный?

– Поверь, нет ничего более подлинного, чем Мак Истон, – сказала Кейди, улыбаясь вопреки испорченному настроению.

– Но ты можешь со всей уверенностью утверждать, что его интересуешь ты сама, а не твоя доля в «Шатлейне»?

– Рэндалл!

– Прости, но я вынужден настаивать на ответе. Для нас для всех это было как гром с ясного неба, пойми! До похорон Весты ты даже не заикалась о том, что с кем-то встречаешься.

– Не было случая. В последнее время мы с тобой не поддерживаем тесных отношений.

– Возможно, возможно… но я поддерживаю тесные отношения с другими членами семьи: Сильвией, Леандрой. Так вот, они тоже первый раз услышали об этом твоем Истоне только после похорон. Знай, я не единственный, кто глубоко обеспокоен твоими отношениями с мистером Истоном.

– Мои отношения с мистером Истоном тебя не касаются, – сказала Кейди, но довольно мягко. – Ценю участие в моей судьбе, но, повторяю, тебе совершенно не о чем беспокоиться. Я знаю, что делаю.

– Уверена на все сто?

– Никто ни в чем не может быть уверен на все сто, – заметила Кейди, пожимая плечами. – Скажем так: вполне уверена А теперь расскажи о себе. Встречаешься с кем-нибудь?

– Мне не до этого. Слишком занят.

– Неужели ты так ни с кем и не встречался после того, как мы развелись? – Неожиданная вспышка сочувствия заставила Кейди тепло сжать руку Рэндалла. – Только не говори, что из-за Брук дал обет безбрачия! Так не может продолжаться до бесконечности.

– Конечно, не может, – спокойно согласился Рэндалл. – И не будет.

– А точнее?

– Точнее, все зависит от слияния двух наших фирм. Как только оно состоится, все пойдет по-другому.

– Ты думаешь?

– Я не думаю, я знаю, – сказал Рэндалл.

От его взгляда, полного холодной уверенности, по спине у Кейди прошел холодок.

– Но я не понимаю… Какое отношение имеет слияние фирм к тому, что происходит между тобой и Брук?

– Ты, должно быть, не очень внимательно читала условия.

– Просто проглядела. Подумала: зачем тщательно вчитываться в то, что Сильвия, конечно же, до мелочей изучила со всеми знатоками права. А что, мне следовало быть внимательнее?

– Будь ты внимательнее, ты бы поняла, что акт слияния перетасует карты. Начнется совсем другая партия. Совсем другая.

– Я по-прежнему не понимаю…

– Согласно условиям, после слияния изменится структура совета директоров, – с некоторым нетерпением объяснил Рэндалл. – Акции, дающие право голоса на собраниях акционеров, тоже будут распределяться по иному принципу. Не буду вдаваться в детали, это займет слишком много времени. Суть в том, что новая, обговоренная в соглашении политика даст возможность солидным держателям акций объединять свои доли. Формировать альянс. Суммарный пакет акций может оказаться настолько велик, что превысит контрольный и позволит диктовать свои условия. В том числе назначать главного администратора.

Назад Дальше