— Дыши глубже, Сейдж.
— А я что делаю? — Она заплакала.
Впереди Дэвид наконец увидел нормальную дорогу, но до нее ему предстояло преодолеть длинный и опасный спуск. Он проверил тормоза.
— Потерпи, мы уже почти доехали.
Машина когда-то принадлежала его дяде. По сравнению с его приемными родителями дядя был человеком обеспеченным и из-за этого чувствовал себя вроде как в чем-то перед ними виноватым. После того случая, когда он пригрозил, что заберет Дэвида, он больше у них не появлялся, однако присылал деньги, одежду и даже отдал им свою старую машину.
У них на ферме радостей было мало, но дядю он запомнил как доброго человека. Он всегда расспрашивал Дэвида про его жизнь, всегда был готов его защитить.
— О-о-о, — застонала Сейдж.
В августе, когда Дэвиду удалось накопить немного денег, он, прихватив из дома кое-какой еды, забрал Петал и удрал. Он точно знал, что назад никогда не вернется.
— Как больно… У меня страшные колики.
— Это схватки.
— Не может быть. — Она корчилась от боли. — Для схваток еще рано. Это колики. Наверное, я что-то не то съела.
— Ты рожаешь. — До шоссе оставалось всего метров пятьсот, но их еще надо было проехать. Дэвид не отрывал глаз от изрытой колесами лесовозов дороги. А в голове у него все громче звучал голос маленького мальчика, который зовет своих родителей. Мама! Папа!
Далтон разглядывал мятый листок бумаги, на котором его собственной рукой было нацарапано «адвокат». Альма уже все приготовила для бритья, а он никак не мог сообразить, что значит эта запись.
— Что это? — спросил Далтон. Но когда Альма склонилась, чтобы прочесть, отдернул листок и вдруг вспомнил: — Дайте мне телефон.
— Мне надо вас побрить.
— Очень любезно с вашей стороны, но сначала я должен заняться делами.
Сиделка недовольно прикусила губу.
— Понимаете, у меня возникли семейные проблемы, и я хотела поскорее вас побрить, чтобы…
— Я же сказал, у меня дело, — перебил ее Далтон. — Принесите мне этот чертов телефон и мою записную книжку.
Громко вздохнув, Альма пошла за телефоном. Далтон смотрел на записку, боясь, как бы мысли снова не спутались.
— Вода остывает, — сказала Альма, подавая ему трубку.
— Сходите на кухню и подогрейте.
Уэйн Хардинг и Далтон Такер уже пятьдесят лет поддерживали деловые отношения. Хотя недавно Уэйна избрали судьей по наследственным делам, он продолжал оказывать юридические услуги Далтону.
— Рад тебя слышать, Далтон.
Для приличия они поговорили о снегопаде, о скоте, о семейных новостях. Затем Далтон изложил свою просьбу. Уэйн внимательно его выслушал. История отношений Такеров и Райделлов была ему хорошо известна.
— Если я правильно тебя понял, — сказал Уэйн, — ты хочешь дать Луизе пожизненное право владения твоим ранчо. То есть она может жить там до самой смерти.
— Да, — ответил Далтон. Соображал он сейчас не слишком быстро, но Уэйну доверял полностью и знал, что все его желания тот выполнит. А значит, можно ни о чем не волноваться.
— Однако она не будет иметь права продать ранчо или оставить его своим наследникам… — Тут Уэйн позволил себе усмехнуться, — к примеру, Тодду и Тамми.
— Да, ты уж проследи, чтоб ни один Райделл от моего завещания не выиграл.
— Ни один? А как же Луиза?
— Тьфу ты! — Далтон так любил Луизу, что почти забыл, из чьей она семьи.
— Но ты и это можешь изменить, — рассмеялся Уэйн. — Женись на ней, и она станет миссис Такер.
Далтон задумался. Эта мысль посещала его довольно часто, и Луиза, он знал, обрадуется его предложению. Но затем он представил себе, как жених в визитке и цилиндре сидит, вытянув загипсованную ногу, в инвалидной коляске, а рядом стоит мрачный Джеймс и держит в руках подушечку, на которой лежат обручальное кольцо и зубные протезы Далтона.
— Черт бы тебя побрал! — проворчал он. — Тебе обязательно надо меня подколоть.
— А ты все-таки подумай, — снова рассмеялся Уэйн. — Ладно, на этой неделе я заеду к тебе с новым завещанием.
— Лучше в начале недели, а не в конце. Сам понимаешь, в моем возрасте каждый день на счету. И вот еще что…
Понизив голос, Далтон объяснил адвокату, что он от него хочет. Уэйн все записал и пообещал связаться с нужными людьми и подготовить документ, чтобы Далтон мог подписать его одновременно с завещанием.
Далтон повесил трубку и стал ждать, когда его побреют. В коридоре мелькнула тень, он заметил Альму, разговаривавшую с каким-то юношей. Она его о чем-то просила, умоляюще протягивала к нему руки. Видимо, это и есть ее семейные проблемы, подумал Далтон.
— Молодой человек! — крикнул он. — Подойдите сюда!
Юноша обернулся.
— Ричард! — Альма схватила сына за рукав.
— Здесь я главный, — сказал Далтон, — и мои просьбы принято исполнять. Подойдите!
Даже издалека старик заметил, с каким презрением тот его слушает. У парня было худое лицо, жиденькая рыжеватая бородка, одежда грязная. В руке он держал ружье.
— Что вам от меня надо?
— Ты кто такой?
— Мистер Такер, — вмешалась Альма, — это наши семейные дела. Они касаются только меня и моего сына.
— Я — Страж. — Оттолкнув мать, парень подошел к Далтону. — Вам это что-нибудь говорит?
— Да вроде нет.
— Вы забрали то, что вам не принадлежит. — Его зеленые глаза горели яростью. Не сводя взгляда с ружья, Далтон резко подался вперед, но коляска и гипс на ноге не позволили ему достать наглеца.
Парень расхохотался:
— Старый дурак. Я мог бы тебя пристрелить, если б захотел, только на тебя и пули жалко.
Он развернулся и собрался уйти.
— Ричард! — бросилась за ним Альма.
— А ну, назад! — проревел Далтон.
Собрав силы, он приподнялся и бросился на незваного гостя. Ногу пронзила нестерпимая боль, но Далтон должен был защитить свой дом, свою семью. Они покатились по полу. Далтон схватил парня за руку, но тот вырвался и со всей силы ударил старика по голове.
Остаток пути Сейдж была как в тумане. Такой жгучей, накатывающей волнами боли она никогда еще не испытывала. Это невозможно! Человек не в состоянии такое вытерпеть!
— Держись! — Дэвид прибавил скорость. — Дыши глубже.
— О боже, — пробормотала Сейдж. Опять началось то, что Дэвид назвал схватками, и теперь она уже готова была ему поверить. Ее словно рвал когтями огромный медведь. — Помнишь медведя? — с трудом выговорила она.
— Что ты сказала?
Она стиснула зубы, по щекам катились слезы. Говорить она больше не могла, но в памяти всплыло самое страшное детское воспоминание: они всей семьей ночевали в палатке и на них напала медведица.
— А-а-а-а!
— Ты когда-нибудь видела гризли? — спросил Дэвид, стараясь ее чем-то отвлечь. — На меня раз напал один. Я плохо помню, кажется, это была медведица, защищавшая своих медвежат. Я не вру.
— Я тоже там была, — простонала Сейдж, представив себе эту жуткую картину. Ну, конечно, они оба должны были это запомнить. Встреча с разъяренной гризли была для трехлетних близнецов сильным потрясением.
Дэвид то ли не понял ее, то ли предпочел не отвечать.
— О-о-о… — Обливаясь потом, она обхватила живот руками.
— Это настоящие схватки, — сказал он серьезно, не сводя глаз с дороги и нажимая на газ.
— Скоро мы наконец приедем?
— Мы уже почти у цели, — ответил он. — Смотри!
Сейдж подняла глаза и сквозь слезы увидела ворота ранчо.
Огромные белые ворота на каменных столбах были распахнуты. Сейдж попыталась разглядеть дом, но видела лишь деревья и большие валуны.
— Мне не дотерпеть. — Она чувствовала, как внутри у нее все разрывается, и поняла, что ее ребенок готов появиться на свет. — Все, я сейчас рожу…
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Проводив Дейзи до дома, Джеймс решил поискать парня, о котором говорил Тодд. Его следы он уже дважды видел в каньоне и поэтому отправился прямо туда.
— Помогите!
Джеймс не сразу понял, откуда донесся крик.
— Помогите! Скорее!
Голос был мальчишеский и явно испуганный. А еще Джеймс услышал странный вой. Прислушавшись, он понял, что это стонет девушка. Сейдж! Он во весь опор помчался к дороге, идущей от ворот ранчо к большому дому.
На дороге стояла черная машина. Правая передняя дверца была распахнута, из нее торчали ноги девушки, склонившийся над ней парень то и дело оглядывался через плечо.
Дейзи была слишком взволнована, чтобы спокойно сидеть и дожидаться возвращения Джеймса. Ей было необходимо рассказать кому-нибудь о встрече с Тоддом, о появившейся у нее надежде. Она направилась к большому дому. На кухне Альма разговаривала с каким-то юношей.
— Уходи, Ричард, — поспешно сказала она.
Парень поискал глазами, куда бы спрятаться, а когда понял, что скрываться поздно, уставился на Дейзи.
— Уходи, Ричард, — поспешно сказала она.
Парень поискал глазами, куда бы спрятаться, а когда понял, что скрываться поздно, уставился на Дейзи.
— Он уже уходит, — сказала Альма.
— Зачем же? Пусть остается. На улице холодно. — Дейзи подошла ближе. — Меня зовут Дейзи Такер. — Она протянула ему руку. Его холодный, жесткий взгляд пугал ее, но она заставила себя улыбнуться.
— Джексон, — ответил он, так и не пожав ей руку.
— Ты там, наверное, совсем замерз. Твой дядя сказал, ты живешь в горах. Ты ведь Страж?
— Мой дядя? — переспросил он. На его лице отразилось смятение, но уже через мгновение в глазах вспыхнула ярость.
— Дура! — Ричард схватил мать за рукав. — Я же велел тебе молчать, а ты все Тамми растрепала…
Он отвернулся. Лицо у него пылало, жилы на шее набухли.
— Матери всегда беспокоятся за детей, — сказала Дейзи.
— Мне плевать!
— А я понимаю твою маму. — Возможно, это мой сын, убеждала себя Дейзи, и я должна любить его, несмотря ни на что. — Мой сын пропал в этих горах. Я каждый день о нем думаю.
— Вы его сами потеряли, — презрительно ответил он. — Я знаю. Дядя Тодд мне говорил. Такеры любят только своих коров да деньги. Так ведь, мам?
— Замолчи! — Альму трясло. — Не слушайте его. Он скоро уйдет. Его отец пьет не просыхая, всю жизнь нам испортил. Это, конечно, Ричарда не оправдывает…
— Он замерз, — мягко сказала Дейзи. — Хочешь поесть? — обратилась она к парню.
— Я у Такеров куска не возьму, — огрызнулся он. — Отец нам жизнь не портил. — Он оттолкнул Альму.
Дейзи не выдержала:
— Прекрати!
Вглядываясь в его лицо, она пыталась уловить знакомые черты, но не находила их. В три года близнецы были очень похожи друг на друга, а в этом парне ничто не напоминало Сейдж.
— Не лезьте в наши дела, — сказал он.
— Что я сделала не так? — причитала Альма. — Качала тебя в колыбели, рассказывала сказки.
— Заткнись! Никаких сказок я не помню.
— Я тебя всегда любила. Конечно, я совершала ошибки. — Альма говорила совсем тихо, словно не хотела, чтобы Дейзи слышала. — Надо было больше времени проводить с тобой. Но жизнь с твоим отцом…
Дейзи взглянула на Альму и окончательно поняла, что Ричард — не Джейк. Материнскую любовь ни с чем не спутаешь. Ричард — сын Альмы, в этом не могло быть сомнений.
— Помогите! Мистер, помогите! — заорал парень.
Лежащая на переднем сиденье девушка заходилась в страшном крике. Джеймс пришпорил коня.
Дэвид слышал стук копыт, но продолжал стоять, склонившись над Сейдж, пытаясь помочь ей разродиться. Он много раз видел, как появляются на свет щенки, и, когда начались последние схватки, сразу понял: до дома им не дотянуть.
— А-а-а! — надрывалась Сейдж. — Больно!
— Он вот-вот вылезет. Надо потужиться. Сейдж, ты меня слышишь? Постарайся.
Ее налитое кровью лицо исказилось от муки, стиснув зубы, она тужилась, пытаясь помочь ребенку. Дэвид снял перчатки и подставил руки, готовясь принять младенца. Показалась головка. Она была совсем крошечная, гораздо меньше, чем должна быть у новорожденного.
Дэвид слышал, как мужчина спрыгнул на землю, как захрустел у него под ногами снег, как он прерывисто вздохнул, увидев, что происходит.
— Ей нужна помощь, — сказал Дэвид.
— Я ей займусь. — Мужчина скинул перчатки и занял место Дэвида.
— О Господи… — сквозь зубы простонала Сейдж.
— Все хорошо, дорогая. Осталось совсем немного. Тужься. Ну, ну, еще. Молодец.
Дэвид отошел в сторону. Собаки и котята сбились в кучу возле заднего колеса.
— О-о-о!!!
Мужчина вытягивал младенца, держа его за плечи, и Дэвид увидел то, о чем догадался, едва дотронувшись до его головки: ребенок родился мертвым.
По обветренным щекам мужчины текли слезы. Взяв ребенка на руки, он делал ему искусственное дыхание. Крошечные ручки и ножки безжизненно обвисли, но мужчина все равно пытался его спасти.
— Ну пожалуйста, живи! — хрипло бормотал он.
Дэвид хотел помочь, но не знал как. Мужчина снял меховую куртку и кинул ее Дэвиду, чтобы тот укрыл Сейдж. Потом, перекладывая ребенка с одной руки на другую, стащил с себя фланелевую рубашку.
— Это мальчик или девочка? — спросила Сейдж.
Мужчина вытащил нож и перерезал пуповину. Завернув младенца в рубашку, он возобновил отчаянные попытки его оживить. Глаза горели такой решимостью, что Дэвид даже испугался. Поняв наконец бесплодность своих усилий, мужчина опустился на колени.
— Сейдж… — тихо позвал он.
— Папа.
— Доченька, ты родила мальчика, но он был слишком маленьким и, к сожалению, не выжил.
— Не выжил?
— Он очень красивый. Похож на тебя.
— Можно мне его подержать? — Она протянула руки. — Дай мне его. Как же это, папа… Джейк…
Он передал ей ребенка, поцеловав ее в лоб, и обнял их обоих — свою дочь и своего внука.
— Ей нужен врач, — сказал Дэвид.
— Возьми мою лошадь, а я сяду за руль.
— Так не получится. Животные без меня не могут. Лучше я вас отвезу. Это далеко?
— Пять километров.
Миссия Дэвида подходила к концу. Сейчас он доставит Сейдж и ее отца до дома и уедет.
Спустившись в кухню выпить кофе, Луиза обнаружила там Дейзи и Альму.
Альма смотрела в окно.
— Куда он пойдет? Если б я могла уговорить его вернуться домой, там хотя бы тепло. За что мне такое наказание.
Дейзи подошла к Альме, обняла за плечи. Та стояла как каменная, всем своим видом показывая, что не нуждается в утешении. Дейзи этого словно не замечала.
— Он еще слишком молод. Нельзя ему жить одному в горах.
— Извините, мне надо проверить, как там мистер Такер, — сказала Альма, отстраняясь от Дейзи, и поспешно удалилась.
— Что тут происходит? — спросила Луиза.
— Приходил ее сын.
— Похоже, Альму его визит не слишком обрадовал.
— Странно. Мы с Джеймсом сегодня ездили кататься, и мне было так хорошо, как не было уже… — Она запнулась, подсчитывая годы. — Наверное, потому, что у меня вдруг появилась надежда.
— Ты имеешь в виду себя и Джеймса?
— Не только. Я надеялась на чудо. Вдруг Джейк…
— Джейк? — Луиза совсем запуталась.
— Теперь это уже не важно, — тряхнула головой Дейзи. — У меня есть Сейдж. Даже не представляю, как бы я жила без нее, а сейчас мне кажется, я умру от ожидания.
Выглянув в окно, Луиза увидела подъезжающий к дому черный автомобиль, за которым бежала лошадь Джеймса. Затормозив перед домом, водитель, худой парень в черных джинсах и высоких ботинках, выскочил и, обежав машину спереди, распахнул правую переднюю дверцу.
Затем из машины вышел голый по пояс Джеймс, держа на руках какой-то сверток. Передав его парню, он осторожно поднял сидевшую на переднем сиденье девушку и, прижав ее к груди, понес в дом. Она протянула руки, и парень отдал ей сверток.
Луиза помнила Сейдж совсем крохой, но в доме было много ее более поздних фотографий, и она ее сразу узнала.
— Мне кажется, тебе и не придется больше ждать.
Но Дейзи в кухне уже не было.
— Далтон, — крикнула Луиза, — твоя внучка приехала! — Она пошла к нему в кабинет. Он сидел на полу, прислонившись к своему креслу, с багровым от ярости лицом.
— Луиза! У нас в доме маньяк.
— Сын Альмы. Это он так с тобой обошелся?
— Я думал о тебе. Хотел тебя защитить. Пытался добраться до телефона, чтобы вызвать полицию.
Дейзи хотелось обнять дочь, удостовериться, что это правда, что она действительно рядом. Джеймс нес Сейдж на руках. Взглянув на него, Дейзи не увидела на его лице радости — его глаза смотрели на нее с тоской и печалью.
— Что случилось? — холодея от страха, спросила она.
— Давай сначала войдем в дом.
В первую минуту Дейзи не могла думать ни о чем, кроме Сейдж, и даже не обратила внимания на то, что Джеймс раздет. Но потом увидела, что Сейдж, укрытая его курткой, прижимает к груди что-то, завернутое в его рубашку.
— Ребенок?
Джеймс кивнул.
Они быстро шли по дорожке к дому. На веранде парень, который привез Сейдж, забежал вперед и открыл дверь. Джеймс с дочерью на руках вошел первым. Он понес Сейдж в комнату, а Дейзи на мгновение оказалась лицом к лицу с юношей. У него были зеленые глаза, каштановые волосы, на лбу и щеках виднелись следы каких-то знаков, похожие на татуировку.
— Вы ее мать? — спросил он.
— Да. Я Дейзи Такер. Спасибо вам…
— Сейдж о вас много рассказывала.
Дейзи надо было идти к дочери, но она не могла отвести взгляда от этого парня. Вид у него был серьезный и строгий. Как у шамана, подумала Дейзи. Вглядевшись в рисунки на его лице, она дотронулась до точек над левой бровью. Этот символ был ей знаком.
— Защита?
В его глазах мелькнуло удивление.
— Сейдж говорила, что вы про это знаете. — Он сделал шаг назад, собираясь уйти. Когда он взялся за дверную ручку, Дейзи заметила сову у него на запястье.