Женщина внесла еще две тарелки с дымящейся едой, поставив их перед собеседниками, молча вышла. Али Гадыр поднял свою рюмку.
— За нашу встречу, — сказал он и снова сделал один глоток. Дронго последовал его примеру. Лишь опустив рюмку, он пробормотал:
— Мир не готов признавать ваши ценности.
— Это проблема мира, а не наша.
— Но разве вы не видите, что уступаете в этом противостоянии?
Мусульманские университеты в Толедо, в Багдаде, в Каире, в Самарканде на протяжении столетий считались центрами духовной жизни всего мира. Медицина и философия, архитектура и строительство, астрономия и математика — все шло с Востока, это был подлинный ренессанс исламского мира. Вы же образованный человек, Али Гадыр. Лучше меня знаете мировую историю. Когда в Европе было глубокое средневековье, на Востоке творили величайшие гении человечества. В Европе еще не было столетней войны, когда творил Низами Гянджеви. Что произошло? Почему за последние сто-двести лет вы так сильно отстали? Можно сколько угодно ругать западную цивилизацию, но нельзя не признавать ее ошеломляющих успехов.
Али Гадыр сидел, наклонившись над тарелкой, продолжая сосредоточенно есть и слушать своего собеседника, не перебивая его.
— Вспомните сами, — продолжал Дронго, — все, чем мы сегодня пользуемся, есть западная цивилизация. Вы отказываетесь от галстуков, как от атрибутов западного образа жизни, а ездите на их машинах, пользуетесь их кондиционерами, факсами, телексами, телефонами. Потребляете электричество, пришедшее из этого чуждого вам мира. Летаете на их самолетах, используете их технологию, их разработки, смотрите их телевидение, хотя последнее вы уже успели запретить.
Впрочем, я думаю, ваши граждане все равно нарушают запрет. За последние сто лет вы не сумели внести ничего нового. Так почему вы столь яростно отказываетесь признавать ценности другого мира?
— Потому что они разрушают душу человека, — поднял наконец голову Али Гадыр, — потому что вместо философского осмысления своей жизни человек превращается в бессовестного потребителя, лишенного всякой нравственности, всякой морали. Или вы считаете приемлемым западный образ жизни? Без Аллаха в душе нельзя жить. Это я понял, еще когда учился в Великобритании. Или вы считаете, что голливудский ширпотреб нравственно возвышает людей? И если все обстоит так, как вы говорите, почему тогда во всем мире растет число людей, принимающих мусульманство? Почему во Франции, в Англии, в Германии, даже в сытой Америке число этих людей уже перевалило за миллионы и продолжает расти.
Чем им так не нравятся западные ценности? Неужели вы считаете, что только под влиянием нашей пропаганды они изменяют своему Богу?
— Бог един, — возразил Дронго, — ведь мусульмане почитают и Деву Марию, и Христа, и Моисея, и Абрама.
— Но мы не позволяем в наших мечетях изгаляться бессовестным художникам, каждый раз по-своему трактуя Бога. Вера должна быть абсолютной.
— И поэтому она часто иррациональна, — закончил Дронго, отодвигая тарелку. — Мир слишком рационален и прагматичен, чтобы принять подобный иррационализм.
— Потому что в мире существует сегодня только мнение Вашингтона. И еще нескольких европейских столиц, иногда имеющих собственное мнение. Все остальные страны не в счет, они давно вне игры. Я, конечно, не имею в виду Израиль, который посредством своей диаспоры умеет навязывать свое мнение всему миру, в том числе и всемогущему Вашингтону.
— Вы по-прежнему настроены непримиримо. А мне казалось, что вчера вы искренне хотели убедить меня в своем миролюбии.
— Я хотел убедить вас в том, что мы не собирались вас убивать. И Мул действует отнюдь не по нашим инструкциям. Если этот сукин сын сорвет нам контракт с французами, я даже не знаю, что может произойти. Для нас этот контракт очень важен, можно сказать, это самый важный контракт, который мы подписали за всю новую историю существования нашей республики. Я думаю, вы не удивитесь, если я сообщу вам, что, кроме французской компании «Тотал», в разработке примет участие и российская нефтяная компания «Лукойл».
— Не удивлюсь. Учитывая интерес Москвы к вашему региону и ваше тесное сотрудничество.
— И Париж, и Москва будут вынуждены свернуть свои отношения с нами, если Мул сумеет провести свою террористическую акцию. Поэтому мы готовы сотрудничать даже с таким дьяволом, как Израиль, лишь бы не допустить успеха Ахмеда Мурсала.
— Я могу так передать?
— Можете. Мы не будем иметь никаких контактов с израильтянами, но вам мы можем сообщить, что он полетел в Сирию. И, по нашим сведениям, довольно активно готовится к акции, которую почти наверняка проведет в Европе.
— И вы знаете, где именно? — подняв голову, Дронго посмотрел в глаза своему собеседнику.
— Во Франции, — тот положил ложку, немного подумал и добавил:
— Почти наверняка во Франции.
— Как я смогу держать связь с вашими людьми?
— Во Франции вы сможете позвонить в посольство и передать от меня привет. Там будут знать, кто говорит. Добавьте, что последний раз вы завтракали у меня в доме. Это будет сигнальная фраза.
— Договорились.
В комнату вошла женщина, выжидательно взглянувшая на хозяина дома.
— Может, третью тарелку? — добродушно спросил Али Гадыр.
— Спасибо, — засмеялся Дронго, — теперь только чай.
Они поднялись и прошли в другую комнату, где все уже было приготовлено для чая. Женщина внесла два небольших чайника и пиалы, поставив их перед мужчинами. Али Гадыр задумчиво поднял свою пиалу.
— Мы все видим, — сказал он, — все осознаем. Но наша вера во Всевышнего помогает нам преодолевать трудности. Мы не можем измениться. И нас нельзя заставить измениться. Скорее мы погибнем, но не примем чужие постулаты.
— Тем не менее новым президентом своей страны вы избрали известного либерала, — улыбнулся Дронго, — предпочитая его более строгому прагматику.
— Все-таки хотим доказать, что мы открыты новым веяниям, — в свою очередь усмехнулся Али Гадыр. — Вы ведь сами говорили, что мы слишком закрытое общество.
— Я передам наш разговор, — кивнул Дронго, поднимая пиалу с чаем, — но вы понимаете, что у другой стороны должны быть гарантии?
— Их нет, — твердо сказал Али Гадыр, — они просто должны в этот раз поверить нам, что мы не поддерживаем Ахмеда Мурсала и более того, готовы сделать все, чтобы провалить его акцию.
— Я вылечу в Баку на один-два дня. А оттуда полечу в Сирию.
— Поторопитесь, — посоветовал Али Гадыр, — иначе мы все можем опоздать.
Этот человек крайне опасен. Раньше он был опасен только для врагов, сегодня стал опасен и для своих друзей. Когда пес становится бешеным, его не может остановить и хозяин. Единственная гарантия безопасности пристрелить такую собаку. Я думаю, вы меня поняли, Дронго?
Баку. 2 апреля 1997 года
Касумов разослал своих сотрудников по городу, надеясь обнаружить следы столь часто посещающего Баку Натига Кура. К работе по обнаружению возможных мест проживания турка были привлечены десятки и сотни сотрудников полиции, но весь вчерашний день прошел без особых результатов. Днем второго апреля Эльдар Касумов с двумя сотрудниками поехал в международный аэропорт, чтобы проверить все на месте.
Он привык к обычной неразберихе в аэропорту. В любом международном аэропорту действуют обычно, как минимум, три-четыре службы, включая службу безопасности, полицию, пограничников, таможенную службу, не говоря уже о сотрудниках самого аэропорта. Как правило, все валят друг на друга и никто не хочет признаваться в собственных ошибках.
Но прохождение Натига Кура через границу было документально зафиксировано. Удалось установить, что он прилетел девятнадцатого марта вместе с заместителем председателя Комитета лесной и деревообрабатывающей промышленности Сабировым. Оба пассажира вышли через депутатскую комнату, куда был доставлен их багаж. Но никто из таможенников не мог вспомнить, сколько чемоданов или ящиков груза было у приехавших.
Касумов принял решение отправиться к Сабирову на работу. Позвонив предварительно и условившись о встрече, он выехал в город. Сабиров оказался невысоким полнолицым мужчиной лет пятидесяти. Приняв Касумова в своем кабинете, он был удивлен и сильно встревожен неожиданным визитом сотрудника Министерства национальной безопасности. И не скрывал своего замешательства. Он приказал секретарю принести чай и не пускать к нему никого из посетителей.
— Чем вызван такой интерес именно ко мне? — беспокойно спросил Сабиров.
— Вы были недавно в Москве? — уточнил Касумов.
— Был. Вылетал по делам комитета. А почему это вас так интересует?
— Вы прилетели из Москвы девятнадцатого марта рейсом «Трансаэро»?
— Был. Вылетал по делам комитета. А почему это вас так интересует?
— Вы прилетели из Москвы девятнадцатого марта рейсом «Трансаэро»?
— Нет, — ответил удивленный Сабиров, — я прилетел рейсом Аэрофлота, который выполняется рано утром.
— По нашим сведениям, с вами летел турецкий гражданин Натиг Кур, с которым вы вместе проходили депутатские комнаты в Москве и в Баку.
— Правильно. Со мной летел именно он. Касумов достал фотографию Натига Кура, полученную от пограничников.
— Это был он?
— Да, конечно. Мы действительно вместе летели из Москвы, ну и что?
— Вы его давно знаете?
— Я его вообще не знаю.
— Тогда почему вы его взяли с собой?
— Я его не брал, — развел пухлыми ручками Сабиров, — мне позвонил мой родственник, проживающий в Баку, и попросил помочь его знакомому турку приехать в Баку. Он рассказал мне, что этот турок давно не был в Баку и мечтал увидеть наш город. Естественно, я согласился и мы встретились с этим турком уже восемнадцатого в депутатской. Мы посидели немного в буфете. До этого я его ни разу не видел. Потом прилетели в Баку. Вот и все. Больше я его не видел. Его кто-то встречал, какой-то молодой человек.
— У него был большой багаж?
— Да, три ящика. Я еще удивился, но он объяснил, что это документы о нашей азербайджанской эмиграции, которые он собирал в Европе и хочет теперь переправить в Баку и подарить местному музею. Я даже немного растрогался.
Обычно они бывают такими меркантильными, а здесь попался благородный человек.
— Как зовут вашего знакомого, который попросил за Натига Кура? — быстро уточнил Касумов.
— Я бы не хотел подводить человека, — уклонился от ответа Сабиров, — он пожилой человек, живет в Нардаране. Не нужно его беспокоить.
— Вас обманули, — устало пояснил Касумов, — этот турок на самом деле вылетел из Баку вечером восемнадцатого марта. А уже утром прилетел обратно с вами. Допускаю, что человек, который просил за него, мог об этом не знать, но вам я обязан сообщить, что этот турок раз пять приезжал до этого в Баку. Вы нужны были ему только для того, чтобы провести его багаж через депутатскую комнату.
— Какой подлец, — всплеснул руками Сабиров, — а мне он так понравился.
Тогда при чем тут мой родственник? Вы ведь сами говорите, что он мог не знать.
— Именно это мы и хотим проверить, — строго сказал Касумов.
— Он… понимаете, это родственник моей жены. Точнее, ее дядя. Он живет в Нардаране, очень уважаемый человек.
— Он живет один?
— Нет. У него пятеро детей.
— Когда вы с ним последний раз говорили?
— Как раз сразу после приезда. Он меня благодарил за турка.
— А потом вы с ним виделись?
— Нет, — чуть подумав, ответил Сабиров, — кажется, нет. Он даже обещал прийти к нам после Навруз-Байрама и не пришел. Действительно, нет.
— У него есть телефон?
— Да, конечно.
— Позвоните ему, — строго потребовал Касумов.
Сабиров испуганно взглянул на опасного гостя и быстро подвинул к себе телефон. Потом шепотом спросил:
— Вы думаете, они его убили? А как же его дети?
— Позовите его к телефону, — потребовал Касумов, теряя терпение.
Сабиров достал платок, вытер лоб. На другом конце кто-то взял трубку.
— Парвиз, здравствуй, — быстро сказал Сабиров. — Как у вас дела?
— Все хорошо, — весело ответил молодой парень, — вы давно к нам не заезжали.
— У вас все нормально?
— Да, все хорошо. Только папа…
— Что «папа»? — От испуга Сабиров даже зажмурился.
— Ничего, у него давление небольшое, врача вчера вызывали. Он сейчас дома, позвать его к телефону?
— Конечно, позови, — радостно сказал Сабиров и торжествующе посмотрел на Касумова:
— С ним все в порядке, — сообщил он и, не удержавшись, язвительно спросил:
— Может, вы все-таки ошиблись?
— Позовите его к телефону, — потребовал Касумов.
— Алло, — громко сказал Сабиров, — здравствуйте, Нияз-муэллим. Как ваше здоровье?
— Спасибо, неплохо. Как у тебя дела?
— Ничего, все в порядке.
— Ты извини, я обещал к вам приехать, но не сумел. У меня давление все время скачет. Врачи говорят, что от погоды.
— Может быть, — вежливо согласился Сабиров. — Нияз-муэллим, здесь один человек хочет с вами поговорить. Я сейчас ему трубку передам.
— Здравствуйте, Нияз-муэллим, — взял трубку Эльдар Касумов, — я из службы аэропорта, мы проверяем всех приехавших иностранцев. Я хотел у вас узнать: вы давно знаете Натига Кура?
— Кого? — не понял или не расслышал его собеседник.
— Турецкого гражданина Натига Кура, который прилетел девятнадцатого марта вместе с вашим родственником Сабировым и за которого вы просили, сказав, что он много лет не был в Баку.
— Какой Натиг Кур? — все еще не понимал его собеседник. Касумов взглянул на Сабирова, но тот был внешне спокоен.
— Дайте мне трубку, — попросил он и, взяв шубку, громко спросил:
— Нияз-муэллим, вы разве не помните, как звонили мне в Москву?
— Конечно, помню, — подтвердил тот.
— И просили за турка, который давно не был в Баку, — высоким голосом произнес Сабиров.
— Вспомнил, — уверенно сказал Нияз-муэллим, — действительно просил.
Только я забыл, что его звали Натиг Кур.
— Он вспомнил, — удовлетворенно сказал Сабиров, передавая трубку Касумову. Тот быстро взял трубку.
— Откуда вы его знаете? — прокричал он — слышимость была плохой.
— Меня сосед попросил. Акрам-киши. Сказал, что его друг завтра возвращается вместе с моим родственником.
— А откуда он знал, что ваш родственник летит именно Аэрофлотом и девятнадцатого марта?
— Этого я не знаю.
— Он ваш сосед?
— Да, живет недалеко от нас, в Нардаране. Это был небольшой дачный поселок в пригороде Баку.
— Мы сейчас к вам приедем, — решил Касумов, — скажите свой адрес.
Его собеседник назвал адрес, все еще не понимая, почему какой-то турецкий гость вызвал такую панику, что даже приехали к его родственнику. Он немного забеспокоился, что своей просьбой подвел мужа своей племянницы, занимающего такой большой пост.
— Он сделал что-нибудь плохое? — спросил Нияз-муэллим, и не было ясно, кого именно он имеет в виду, самого родственника или его гостя.
Но Касумов не стал уточнять.
— Мы сейчас приедем, — прокричал он в трубку, — вы никуда не уходите, ждите нас. Он положил трубку и кивнул Сабирову.
— Поедете с нами, — тоном, не терпящим возражений, приказал он. — Мы должны распутать дело до конца.
— Я должен предупредить председателя комитета, — пояснил Сабиров. — Через полчаса у нас совещание.
— Предупредите, — кивнул Касумов, — объясните ему, что речь идет о национальной безопасности.
— Да-да, конечно, — торопливо кивнул Сабиров.
В закавказских и среднеазиатских республиках, где черный «нал» всегда превалировал над законными доходами, традиционно почитались представители всех правоохранительных органов, силовых структур. Разговор с председателем занял гораздо больше времени, чем требовалось для простого объяснения причин своего отсутствия. Встревоженный председатель довольно долго выяснял, куда собираются увезти его заместителя и не связан ли неожиданный визит сотрудника Министерства национальной безопасности с непосредственной работой Сабирова. Лишь получив заверения от самого Касумова, что отъезд Сабирова никак не связан с его служебной деятельностью, председатель комитета несколько успокоился и даже поинтересовался, когда его заместитель вернется на работу…
Они выехали в Нардаран на двух автомобилях.
В машине Сабирова сидели сам Касумов и его свидетель. Дорога к морю заняла не так много времени, хотя была не очень хорошей, особенно последняя часть в самом поселке заставила их автомобили попрыгать на ухабах. Если в самом Баку еще как-то поддерживался порядок на дорогах, иногда ремонтировали, то пригороды представляли собой ужасное зрелище, до которого городским властям, казалось, не было никакого дела.
У дома Нияз-муэллима их уже ждал его старший сын, который провел гостей в дом. Сам хозяин встретил их на пороге, пригласил пообедать. Во дворе уже разожгли мангал и начали готовить шампуры, насаживая мясо. К азербайджанскому шашлыку традиционно подавались поджаренные на огне помидоры и чуть высохшие от сильного огня баклажаны с корочкой, в которые вкладывался кусочек жира барана.
Сам шашлык обычно готовился не из свежего мяса, а из так называемой бастурмы, когда мясо барана нарезали на мелкие кусочки и, смешав с луком, солью, перцем, чесноком и уксусом, мариновали один день, для придания мясу изысканной нежности.
Но Касумов отказался от угощения, попросив поскорее провести их к дому соседа. Он знал, что отказываться невежливо, и поэтому твердо пообещал, вернувшись от соседа, остаться на обед. Нияз-муэллим понимающе кивнул. В конце концов, мясо все равно будет готово через полчаса, а за это время … — Пойдемте, — предложил он своим гостям, — Акрам-киши будет очень рад встретить нас в своем доме. Мы как раз пригласим его к себе. Может, мне послать к нему своего сына?