Жизнь в зеленом цвете - 7 - MarInk 5 стр.


- Я в порядке, Гарри… есть кого лечить, кроме меня, - сопротивлялась Луна, отхлебнув немного зелья. - Что с моим отцом?

- Жив и на вид здоров, только рука, кажется, сломана, - Гарри мгновенно нашёл взглядом жёлтую мантию Ксенофилиуса Лавгуда. - Пей. Это приказ.

Приказа Луна не ослушалась.

Гарри поил пребывающего в явном шоке Лавгуда Костеростом, когда мадам Помфри наконец появилась вместе с внушительным запасом зелий; она взялась за дело так рьяно, что Гарри смог заняться тем, чем считал нужным заняться с самого начала - восстановлением хоть каких-то защитных чар вокруг Норы. Многого наколдовать он в одиночку не мог - к тому же, говоря начистоту, не так-то хорошо в этом разбирался - но перекрыть пути к аппарированию и отвлечь незваных гостей, если таковые заявятся ещё раз - это было уже что-то. Через минуту к нему присоединились близнецы, начав повторять заклинания за ним - тройная защита будет крепче…

Защитив Нору всеми заклинаниями, какие знал, Гарри сунул палочку в карман - «начать, что ли, пользоваться чехлом, что Джинни подарила, а то упадёшь неловко, и палочка в кармане прикажет долго жить…» - и устало сполз по каменной стене, огораживавшей сад.

- Ты был бесподобен, - близнецы сели на траву по обе стороны от него.

- Наши все живы, - невпопад отозвался Гарри. - Буду дальше натаскивать…

- Это само собой, - не стали спорить близнецы. - Но мы не об этом. Это было феерично… этот твой полёт над битвой…

- Полёт, - фыркнул Гарри. - Без крыльев я бы тупо упал и сломал шею. Тоже мне, полёт…

- Именно так и запишут в учебнике истории, - Джордж взял Гарри за руку; горячие пальцы близнеца слегка подрагивали. - В сражении при Норе Гарри Поттер парил над битвой на драконьих крыльях…

- Не издевайся, - тоскливо попросил Гарри. - И так тошно…

- А я вполне серьёзно, командир, - хмыкнул Джордж.

- Так и будет, - поддержал брата Фред, целуя сбитые при падении в кровь костяшки пальцев Гарри.

Гарри негромко рассмеялся.

- Дай Мерлин, чтоб те, кто будет читать эти учебники, поверили этой чуши… чтобы они никогда… слышите, Фред, Джордж - никогда… не знали, какая на самом деле дерьмовая вещь война…

Гарри съехал ниже по стене; он уже не сидел, а лежал на земле. Где-то под кустом то ли плакал, то просто выл садовый гном.

- Нельзя на войне парить, как альбатрос - заавадят к мерлиновой бабушке… Можно беспомощно кувыркаться в воздухе, ожидая, что тебя сейчас впечатает в навес - это да…

- А что, мерлинову бабушку заавадили? - Фред выжал из себя слабую улыбку.

- Позвать мадам Помфри? - обеспокоенно спросил Джордж.

- Не надо, - Гарри сел прямо; пришлось переждать головокружение. - Я просто немного устал… Сейчас пойду, узнаю, как там все, кто выжил… и надо связаться с Хогвартсом…

- А отдыхать тебе не надо? - с укоризной осведомился Фред, подхватывая его на руки. - Если бы не ты, половину народа перебили бы…

- А так погибла Флёр и кто-то из её кузин, - добавил Джордж. - Та кузина, кажется, плохо понимала по-английски, не уловила, что надо аппарировать… Остальные будут жить. И драться смогут.

Гарри дёрнулся в руках Фреда, молчаливо требуя поставить его на землю; встав на ноги, прислонился лопатками к камню и вынул из кармана сигареты.

- Сейчас покурю и пойду говорить с Хогвартсом, - пообещал он неизвестно кому, вынимая сигарету из пачки.

- Дай и нам тоже, - попросил Джордж. - Джинни говорила, это здорово прочищает мозги…

Гарри дал близнецам прикурить от огонька на своей ладони; мятный дым, горьковатый и горячий, согревал лёгкие. Блейз любил, когда от Гарри пахло мятой… но на шестом курсе Гарри курил очень редко, потому что это не помогало отвлечься от жажды…

«Хорошо, что я не надел сегодня его рубашку. Порвалась бы». Плюшевая мышка привычно оттопыривала карман, изредка покалывая булавкой значка с недвусмысленной надписью: «командир АП».

* * *

Занимался рассвет, когда мадам Помфри, оставив Гарри кучу зелий и указаний по обращению с выздоравливающими, вернулась портключом в Хогвартс. К тому времени Гарри успел переговорить по зеркалу с профессором МакГонагалл; правда, ничего утешающего или ободряющего он от неё не услышал.

Министерство успело посреди ночи прислать сову о том, что через несколько недель в Хогвартс прибудут преподаватели ЗОТС и маггловедения - предыдущий профессор маггловедения, Чарити Бербейдж, загадочно исчезла куда-то в июне - а также новый директор. Министерство уже принадлежало Вольдеморту - и Гарри мог себе представить, чему научат эти преподаватели.

С той же совой пришло извещение об исключении из школы Гарри Джеймса Поттера; до членов Эй-Пи пока не успели добраться, но Гарри теперь был практически вне закона. Впрочем, его это не сильно беспокоило.

Профессор МакГонагалл обещала держать связь с Норой, обеспечивать зельями в случае необходимости, или хотя бы ингредиентами - чтобы Гарри мог сварить сам всё, что нужно. Если понадобится - то и бойцами; мало ли, вдруг Пожирателям показалось мало, и они решат ещё раз прийти… Ещё она и Гарри договорились о том, что Грюм с несколькими не присутствовавшими на злополучной свадьбе членами Ордена придут и добавят магической защиты стенам Норы.

Гарри уже начал прощаться, когда профессор торопливо окликнула его:

- Подождите, Поттер…

- Да, профессор?

Преподаватель Трансфигурации помолчала немного, собираясь с мыслями; камин в её кабинете бросал отсветы ей на лицо, сглаживая морщины и маскируя тени под глазами, и на миг она показалась Гарри искусным барельефом Афины в древнегреческом храме.

- Вы… возглавляли эту битву, ведь так? Ремус рассказал мне…

- Там нечего было рассказывать и нечего возглавлять, четверть часа магической драки, только и всего, - отмахнулся Гарри. - Профессор, совсем забыл… желательно, чтобы Орден не предпринимал пока никаких непродуманных шагов. Я понимаю, Вам трудно договариваться с Грюмом, но я думаю, что общий язык Вы сумеете найти.

- Без Вашего одобрения Орден не предпримет ничего существенного, не будь я Минерва МакГонагалл, - спокойно отозвалась профессор.

Гарри оторопело похлопал ресницами.

- Профессор, я совсем не это имел в виду…

- А я, мистер Поттер, именно это, - отрезала МакГонагалл. - Признаться, я никогда не верила, что слизеринец возглавит борьбу с Риддлом, но Вы…

- Вы имеете в виду всю эту чушь по поводу того, что я символ Света и всё такое? - с плохо скрываемым раздражением спросил Гарри. - Послушайте, профессор, эта дешёвая романтика ни к чему…

- Какой Вы символ, Поттер? - перебила МакГонагалл. - Символ - это бесполезное украшение, единственный смысл которого - вдохновлять своим видом.

- И что в этом описании ко мне не подходит? Я помню, например, те письма из подполья Польши и Франции, которые публиковал «Пророк»… там всё точно так было!

- Не паясничайте, Поттер, - строго сказала МакГонагалл. - Или Вы напрашиваетесь на комплименты? Ну, ну, не стоит так истерически смеяться, я поняла, что не напрашиваетесь. Как только Поппи закончит, отправляйте её обратно, профессор Флитвик что-то расхворался. До свидания, мистер Поттер.

- До свидания, профессор, - Гарри сунул выданное мадам Помфри зеркало в болтавшийся на шее подарок Хагрида и неверяще покачал головой.

Шестнадцать минут бестолковой драки - и твой авторитет возрастает до немыслимых высот, хотя уже, кажется, выше некуда было… «Этак за тридцать-сорок минут тебя министром магии изберут, не спрашивая твоего согласия», - ехидно предсказал внутренний голосок. Гарри, не ответив на это провокационное предположение, отправился искать мадам Помфри.

Несколько часов после рассвета Гарри проспал; близнецы бдительно охраняли его сон, и только после того, как он вскинулся, впервые за прошедший месяц настигнутый кошмаром - мёртвое лицо, мёртвое, он не вернётся, Гарри, не вернётся, холодное, мёртвое, мёртвое, - решили прилечь сами. Они предлагали Гарри поспать ещё, но он наотрез отказался - его всё ещё трясло.

Раненые спали; тяжело, вздрагивая и вскрикивая во сне. Какое-то время Гарри просто шептал диагностическое заклинание, проверяя раны на предмет нежелательных воспалений; но мадам Помфри лечила безупречно, и, чтобы хоть чем-то помочь, он убирал свой эмпатический щит и отдавал им своё спокойствие, свою отрешённую усталость; нахмуренные брови и сжатые губы расслаблялись, стоны боли утихали, дыхание выравнивалось. «Чувствую себя матерью Терезой, блин…»

- Interaneam condicionem volo cognoscere, - в пятидесятый, наверно, раз, пробормотал Гарри на выдохе. - Хм… Билл, ты не спишь?

- Не получается, - Билл открыл глаза; белки их были густо расчерчены сетью красных ниточек от лопнувших сосудов. - Я, наверно, недостаточно хладнокровен, чтобы сейчас спать…

- Я понимаю, Флёр умерла у тебя на глазах, - предпринял Гарри попытку уговорить Билла поспать - какое может быть выздоровление, если пациент бодрствует и думает о плохом. - Но ты-то жив, поэтому тебе надо восстанавливать силы…

- Я её не любил, - неожиданно возразил Билл. - И мне сейчас не так плохо, как могут подумать.

- В таком случае, приношу одновременно соболезнования и поздравления, - раздражённо сказал Гарри. - Что тебе мешает заснуть, в таком случае? Ты впервые видел расплющенного столом до состояния лепёшки человека? Давай я попытаюсь успокоить твои эмоции…

- Чёрт с ними, с раздавленными Пожирателями, которые были настолько глупы, что подошли к Хагриду на расстояние стола, - криво усмехнулся Билл. - Я хотел с тобой поговорить… позже, когда Флёр чирикала бы с гостями…

- Что ж, то, что она не может чирикать по техническим причинам, не послужит тебе помехой? - терпеливо осведомился Гарри. - О чём ты хотел поговорить?

- Гарри… прости меня.

Гарри помолчал, обдумывая ответ. Он чувствовал себя настолько усталым и опустошённым, что эти слова не вызвали в нём никакого отклика; всё, чего ему хотелось - это чашка горячего какао и сигарета; «интересно, если я позову Добби сюда, в Нору, он придёт? Или лучше самому сварить какао…». И чтобы в залитой солнечными лучами комнате - тихо-тихо, никого больше, и чтобы даже часы не тикали. Особенно часы.

- Прощаю, - пожал он плечами. - И если это мучило тебя два года, то зря: я давно забыл обо всём.

- Знаю, - согласился Билл. - Но я не забыл. Я… я на следующий же день понял, что совершил ошибку. Хотел прийти к тебе, поговорить… но ты был в больничном крыле, мадам Помфри гнала всех в три шеи, кроме Фреда и Джорджа, ворчала что-то про Веритасерум… а потом близнецы популярно высказали мне всё, что обо мне думают…

- Они всегда такие… прямолинейные, - Гарри улыбнулся против воли. - Гриффиндорцы…

- Я тоже учился в Гриффиндоре…

- А по мне, тебе пошёл бы Хаффлпафф, - честно сказал Гарри. - Если ты на следующий день понял, что совершил ошибку, зачем довёл дело до свадьбы? Она-то, кажется, тебя любила…

- Поэтому и довёл. Чтобы хоть один человек был счастлив, - невнятно объяснил Билл. - Гарри, мне правда нужно, чтобы ты меня простил…

- Ты пока не умираешь, и отпущение грехов тебе не требуется, - указал Гарри. - Тебе требуется спать, пока лекарство делает свою работу.

- Ты меня не простил, но лечишь… - улыбнулся Билл. - Ты слишком добрый…

- Какой уж есть, других в ассортименте не имеется, - огрызнулся Гарри.

- Слишком… - повторил Билл.

Гарри обеспокоенно положил руку ему на лоб и вскочил, вспоминая, в какой комнате мадам Помфри оставила запас зелий «на всякий случай». Кажется, в этой…

- Ты куда?

- У тебя жар, сейчас я тебя зельем напою… - Гарри выудил нужную бутылочку.

- Не бывает больше таких, как ты, - проникновенно сказал Билл потолку; серо-зелёные глаза лихорадочно блестели, губы обветрились и пересохли. «Мерлин, уже бредить начал… сейчас остальных разбудит…» - Добрый, красивый… ты был такой красивый с этими крыльями… прости меня, Гарри… у магглов ангелы летают… как люди, но с крыльями… а у магов - ты…

«Крылья?.. Твою мать… так и знал, что кого-то я забыл полечить».

* * *

«13.09.

* * * * * , ну и ночка выдалась…

Но по порядку. Пусть в голове хоть всё уложится.

Летом нашёл заклинание невидимости, всё никак не мог придумать, куда его применить… а тут прямо осенило: приду в Трофейный зал на час раньше, невидимый, дождусь, пока эти недоумки явятся (уж точно Блэк в одиночку не пришёл бы, в честной дуэли я его раскатаю по молекулам), и отправлю в больничное крыло всех, сколько явятся, скопом. Пусть Обри порадуется; ему Поттер с Блэком в прошлом году голову увеличили в два раза, вот он и ставит на меня, надеется, что я их отметелю… так-то он знает, что один на один гриффиндорцы никогда не дерутся. А против четверых мне редко удаётся выстоять… и Стеббинс тоже это знает.

Воспользовался я этим заклинанием, пришёл в Трофейный зал… Проторчал полчаса просто так; впрочем, немного пользы было: в уме составил подробный план эссе по Истории Магии к понедельнику и наметил, какими заклятиями воспользуюсь.

И вот сижу я на подоконнике, думаю… а тут дверь открывается. Я сначала подумал, что это Мародёры явились, подстеречь меня и сразу напасть вчетвером, палочку достал, хотел на них направить - и понял, что никого тут нет, кроме меня. Дверь открылась, уверенно так, но никто не зашёл. «Мать твою, - думаю. - Что такое?!» А потом до меня дошло, что они тоже невидимые… когда из ниоткуда появился Блэк с раздражённым воплем:

- Сопливуса ещё нет, прятаться не надо…

Руки зачесались запустить в него летним моим изобретением, Сектумсемпрой, но решил подождать. Вдруг что-нибудь занимательное скажет… хотя это Блэк-то…

- А если он прямо сейчас заявится? - раздражённо спрашивает голос Поттера откуда-то из пустоты. - Что скажешь?

- Я скажу, Джейми, что ты иногда бываешь ещё тем занудой, - заявляет Блэк. - Луни, вылезай хоть ты из-под этой тряпки… а то я ведь ревновать буду!

У меня челюсть чуть не до пола отвисла. Я угадал, что ли, когда язвил про свидание? «Вот это, - думаю, - ягодки на нашей яблоньке…»

- Нет, уж, - Поттер поспешно вылезает из-под тряпки - мантии-невидимки, так я понял; следом и Люпин показывается. - Лучше вы двое под неё залезайте… а то я за вас рад, конечно, но любоваться, как вы лижетесь, уже заколебался!

- Относись к жизни проще, Сохатый, - советует Блэк со своей наглой ухмылочкой во все тридцать два; я б на месте Поттера врезал бы по зубам, чтобы знал, как ухмыляться. Ну так Поттер - гриффиндорец и сам такой же придурок, ему нипочём… - Можешь просто отвернуться, гетер ты наш упёртый…

- Ты ещё присоединиться пригласи, - фыркает Поттер и демонстративно отворачивается.

- Не-ет, не приглашу, - язвительно тянет Блэк - ну точь-в-точь Люциус Малфой. - Нам с Луни и вдвоём хорошо…

- Рад за вас, - Поттер впихивает скомканную мантию-невидимку Люпину и усаживается на подоконник.

На тот же самый, где я сижу.

Слава Мерлину, он широкий и большой, так что если сжаться в углу, то Поттера можно не задеть; да вот только чёртов Поттер не знал, что надо смирно сидеть в углу, он думал, подоконник целиком в его распоряжении. Разлёгся, как на пляже, хорошо хоть, ноги не вытянул, а в коленях согнул - не то так на меня и наткнулся бы.

Сижу я, как идиот, сжавшись в комок, а сбоку Блэк с Люпином и правда лизаться начинают - гадость какая! Девушки им не дают, что ли, что они друг на друга переключились? Вроде Блэку любая готова дать, и Люпин не такой уж и урод… «Что значит, - думаю, - не урод?! Все они уроды беспросветные… особенно Поттер! Развалился на весь подоконник, мне тут даже дышать некуда…»

И смотреть я могу только на Поттера, поверх своих коленок; вбок голову повернуть - шею сводит, и там Блэк с Люпином лижутся. В другую сторону повернуть - снова сводит, очень уж поза неудобная; плюс, смотреть не на что, взгляд в оконную раму утыкается. Так что смотрю на Поттера.

А Поттер так улыбается мечтательно; на звёзды смотрит. Футболка задралась, живот видно - плоский, смуглый; волосы на глаза упали, и он их то и дело сдувает, а они всё не сдуваются, обратно падают. Лохматый вечно, с причёской «я-с-метлы-упал-на-поле-тормозил-своей-башкой», чего же вы ещё хотите…

И такой при этом… безобидный. Будто не меня подстерегать явился, а на звёзды полюбоваться, и ничего больше.

И что делать, не знаю. Вообще не знаю.

Тем временем Люпин с Блэком уже к более активным действиям перешли, судя по звукам. Поттер им, не поворачивая головы:

- Вы ещё трахнитесь здесь, трахнитесь… чтоб Сопливус, когда явится, полюбовался.

- Трахаться мы здесь не будем, - непреклонно говорит Люпин. - Сириус, дай я мантию надену, нехорошо, если Снейп застанет здесь кого-то, кроме тебя.

- Луни, если он не будет шельмовать - вообще не узнает о вашем с Сохатым присутствии, - снисходительно отзывается Блэк. - Но слизеринцам веры нет, не так ли?

- Кому и знать, как не тебе, Бродяга, - фыркает Поттер.

- Дурак ты, Сохатый, и шуточки у тебя дурацкие, - надувается Блэк.

- А это и не шуточки, - Поттер, зараза, взял и сел - чуть не пнул меня по ходу; потянулся, и футболка чуть ли не до груди добралась. - Правда жизни, Бродяга… ты же знаешь слизеринцев, так сказать, изнутри…

- Изнутри? - ржёт Блэк. - Я ещё никого из них не расчленял… хотя интересная мысль… где там Сопливус? Я хочу на нём потренироваться в расчленении!

Они ржут, как жеребцы, а потом Люпин обеспокоенно смотрит на часы.

- Шутки шутками, а ему пора прийти. Если ещё через десять минут не появится, то по правилам дуэльного кодекса ему можно засчитать поражение…

- Из тебя вышел бы отличный адвокат, Луни, - смеётся Блэк. - Все правила и законы помнишь…

- Хотя это ему не мешает их нарушать, - добавляет Поттер и соскальзывает с подоконника.

- С вами - да не нарушать? - тихо фыркает Люпин. - Я так не умею.

- Ну хоть чего-то ты не умеешь, - жизнерадостно гогочет Блэк; Люпин - шестнадцать придурку, давно и прочно трахается с лучшим другом - краснеет. Уму непостижимо, какой скромник, надо же… - Да какие твои годы, научишься!

Назад Дальше