Анна. Считаю до трех: если вы не скажете, кто вы…
Тиль (перебивая). Влюбленный! Обыкновенный влюбленный, неужели это сразу не понятно? Вторую неделю я хожу за вами по городу, бегу за вашей каретой, брожу под вашим балконом. Почему вы не замечаете меня? Почему не отвечаете на мои письма?
Анна. Я не получала никаких писем!
Тиль. Неужели они не дошли? Странно… Я указал на конверте адрес: «Самой красивой женщине Бриля»… Наверное, это ошибка. Надо было писать: «Самой прекрасной женщине Фландрии»…
Анна. Не думайте, что я поддамся этой грубой лести!
Тиль. А вы попробуйте, сударыня. Это так приятно. Мы стали недоверчивы к словам друг друга и забываем, что некоторые из них – правда!.. Разве вы не допускаете, что из-за вас кто-то может потерять голову?.. Разве вы недостойны истинной любви?
Анна. Я этого не говорила. Но чем вы докажете, что вы тот, за кого себя выдаете?
Тиль. Да чем угодно! (Шагнул к ней.)
Анна. Ни с места! Доказывайте без рук!..
Тиль. Хорошо… Попробуем, хотя вы меня лишаете очень веского аргумента… Я влюбился в вас с первого взгляда. Увидел на улице и остолбенел…
Анна. С вами это часто бывает?
Тиль. Часто, сударыня. Но это не значит, что я ветреная натура. Правильней сказать: ищущая!.. Человек должен влюбляться много раз, чтоб полюбить всего одну женщину…
Анна (с иронией). И эта женщина – я?.. Господи, почему я слушаю весь этот бред? Почему не пристрелю вас или не выгоню?
Тиль. Потому что вам этого не хочется… Вам хочется, чтоб я остался и говорил… Можно бороться с этим желанием, но глупо… Мы проводим всю жизнь в борьбе… Боремся с врагами, боремся со стихией, – надо хоть с собой жить в мире…
Анна. Что вы хотите от меня?
Тиль. Что может хотеть влюбленный от любимой?.. Ничего. Только быть рядом, только видеть лицо, слышать голос… (Садится рядом.) Вот так… Говори, милая, говори…
Анна. Что?
Тиль. Ты забыла?.. Не может быть!.. Каждую ночь ты повторяешь эти слова… «Тиль, милый Тиль, я так давно жду тебя…»
Анна (голосом Неле). Тиль, милый Тиль, я так давно жду тебя…
Тиль. «Мои глаза устали смотреть на дорогу…»
Анна. Мои глаза устали смотреть на дорогу…
Тиль. «Мое сердце сжалось в комочек…»
Анна. Мое сердце сжалось в комочек…
Тиль. «Когда ты придешь к своей Неле?»
Анна. Меня зовут Анной.
Тиль. Не спорь, милая, я лучше знаю…
Пауза.
Анна. Уже уходишь?
Тиль. Да. Мне пора. Светает…
Анна. Побудь еще немного…
Тиль. Не могу…
Анна. Ты вернешься?
Тиль. Нет. Не сердись.
Анна. Я это знала. Все равно я буду тебя ждать…
Тиль. Прощай…
Анна. Возьми карту. Ты ведь за ней приходил, Уленшпигель?
Тиль. Да… Наверное… Теперь уже не знаю. (Берет карту.) Все равно, все, что я говорил, – правда!
Анна. Конечно, милый… Иди!
Тиль уходит. Анна, задумавшись, сидит в кресле. Вбегает Рыбник.
Рыбник. Это – Тиль. Я видел, как он перескочил через ограду. Он был здесь? (Анне.) Сударыня, я вас спрашиваю: он был здесь или нет?
Анна. Это и я хотела бы знать… (Уходит.)
Рыбник (выйдя на авансцену).
(Поморщился.) Плохие стихи, Иост! «Преследователь следом… по следам»… Чушь какая-то! Бог не дал тебе поэтического дара… (Поднял глаза к небу.) Ты вообще не щедр ко мне, Господь. Ты обделил меня талантом. И наделил разумом: я все понимаю и ничего не умею. Это несправедливо. Я служу тебе верой и правдой, предаю огню твоих врагов, а ты равнодушен к моим стараниям… (Вдруг сорвался на крик.) Я устал, Боже! Не позволяй меня оскорблять! Никому! Даже королю! Я отдал тебе все: дом, родину, друзей!.. Я прошу что-то взамен!.. Хоть одну улыбку… Иначе я не выдержу! Силы мои на исходе, и, если ты проклял меня, я отвечу тебе проклятьем! Будь проклят, Боже! (Упал на колени.) Прости меня, Боже, прости… Я сам не понимаю, что говорю… Не оставляй меня, Боже, прости… Не оставляй меня! Одиночества я не перенесу… (Тихо молится.)
Затемнение
Форт
Один из фортов гавани города Бриля. На сцене – несколько испанских солдат и Капрал. Быстро входит офицер-наемник Ризенкрафт.
Капрал. Отряд, смирно! (Подходит к Ризенкрафту.) Господин Ризенкрафт, караульный отряд форпоста испанских войск на учение построен!
Ризенкрафт (недовольно оглядев строй). Швах! Зер швах! Это не есть отряд, это есть толпа…
Капрал. Так точно, господин офицер!
Появляется Тиль, он одет в форму испанской армии.
Тиль. Господин капрал, разрешите встать в строй?!
Ризенкрафт (увидев Тиля). Это кто есть?
Капрал. Новенький, господин офицер! Сегодня утром назначен к нам в караул…
Ризенкрафт. Новенький… О майн готт! Это же… это…
Тиль (перебивая). Господин капрал, разрешите обратиться к господину офицеру?
Ризенкрафт. Я хочу им сказать, что ты служиль гезам!
Тиль. И вы служили гезам, не так ли?
Ризенкрафт (испуганно). Это была ошибка. Я изменяйт гезам…
Тиль. И я изменяйт гезам…
Ризенкрафт. Я теперь служу Испании…
Тиль. И я…
Ризенкрафт. Ты врешь!
Тиль. И ты – врешь! (Зло.) Кончим этот базар, господин Ризенкрафт! Для нас обоих лучше помолчать… Иначе расстреляют, причем вас – раньше!.. Гут?
Ризенкрафт. Гут! Встать в строй…
Тиль встает в строй.
Отряд, начинайт учение! На месте шагом марш! Раз-два, раз-два…
Тиль. Господин капрал, разрешите обратиться к господину офицеру?
Капрал. Обращайтесь!
Тиль. Господин офицер, можно вас еще на минуточку? (Берет Ризенкрафта под руку, отводит в сторону.) Господин Ризенкрафт, меня это топтание на месте не устраивает.
Ризенкрафт. Что такой?!
Тиль. Нужно, чтоб вы увели солдат куда-нибудь подальше. Мне необходимо остаться здесь одному… Срочно!
Ризенкрафт (возмущенно). Ты мне приказывает?!
Тиль. Да! Если вам дорога ваша жизнь… Раз уж служите и нашим и вашим, то по крайней мере отрабатывайте свои деньги… (Крикнул.) Выполнять!
Ризенкрафт (щелкнул каблуками). Яволь! (Солдатам.) Отряд, направо! Бегом шагом марш!
Капрал. Господин офицер, мы не имеем права оставлять форт.
Ризенкрафт. Не рассуждайт…
Капрал. Господин офицер, это – рубеж береговой охраны. Здесь…
Ризенкрафт (перебивая). Молчать! Вы – грязные вонючие испанцы… (Тилю.) Ты будешь охранять форпост! (Солдатам.) Вперед!
Отряд уходит.
О, это не есть война, это есть сумасшедший дом! (Уходит.)
Тиль встает на посту. Быстро входит Генерал де Люмес.
Генерал. Часовой!
Тиль. Я!
Генерал. Почему стоишь как пень? Почему не спрашиваешь пароль?
Тиль. Я вас и так узнал, ваше высочество!
Генерал. Все равно, ты обязан у каждого спрашивать пароль.
Тиль. Слушаюсь! (Поднял ружье.) Пароль?
Генерал (замешкался). Ну вот… Теперь я его забыл… Ладно, опусти ружье! Здесь не было посторонних?
Тиль. Кроме вас – никого!
Генерал. Я не посторонний, болван!
Тиль. Так точно. Вы – свой!
Генерал. Без тебя знаю… Где отряд?
Тиль. Ушел на строевые занятия.
Генерал. Ушел?.. Да они в своем уме?!
Тиль. Не могу знать! Господин Ризенкрафт увел их маршем вдоль берега.
Генерал. В такое время?.. Идиоты!.. Здесь передовая линия обороны, здесь подступ к Брилю… Черт знает что!.. Деревенские мужики!.. Я вынужден приглашать наемников, вынужден платить им золотом, а они занимаются муштрой в самый напряженный момент!.. Каждую минуту может начаться наступление… (Вгляделся в даль.) Что это там?
Тиль. Не могу знать!
Генерал. Там мелькнули тени… Это может быть авангард гезов!
Тиль. Сейчас проверим! (Кричит.) Эй, гезы! Это вы?.. Отзовись! Ау!
Генерал. Что ты орешь, идиот!.. Ну вот… Они скрылись.
Тиль. Стало быть, не гезы, ваше высочество. Иначе б они отозвались.
Генерал. Дурак! Откуда только в моей армии такие солдаты? Я тебя спрашиваю: ты откуда, кретин?
Тиль. Из Барселоны.
Генерал (вдруг подобрел). Ох черт, и я из Барселоны! Давно оттуда?
Тиль. Всего неделю, ваше высочество!
Генерал. Ну что там? Как?
Тиль. Там сейчас весна!
Генерал. Без тебя знаю! Раз здесь весна, значит, и там весна.
Тиль. Никак нет! Там другая весна!.. Каштаны цветут… Клубника первая пошла…
Генерал. Клубника?.. (Печально вздохнул.) Ах, Барселона, Барселона… Сколько лет я уж там не был, господи!.. Ну, расскажи, парень, что там?.. Как идет жизнь?
Тиль (несколько растерян). Да так, ваше высочество, все по-старому… Барселонцы гуляют… с барселонками… Дети бегают… барселончики…
Генерал (мечтательно). Да, да!.. А над памятником святого Франциска летают голуби…
Тиль. Летают, ваше высочество!.. А иногда даже садятся…
Генерал. Так, так… (Вздохнул.) А здесь все война, война… И нет ей конца. Какого черта нас занесло в эту северную страну, солдат?
Тиль. Не могу знать!
Генерал (печально). И я… (Стал сразу строгим.) Отставить разговоры! Ты охраняешь самый передовой рубеж нашей обороны! Здесь вход в гавань. Будь начеку!
Тиль. Так точно! Буду!
Генерал (грустно). Так говоришь, клубника уже пошла?
Тиль. Полным ходом, ваше высочество!
Генерал. Ну, ну… Береги себя, дурачок! (Уходит.)
Тиль задумчиво смотрит ему вслед. Появляются несколько гезов. Один из них подкрадывается к Тилю, замахивается дубинкой.
Тиль (не оборачиваясь). Осторожней, друг! Проломишь голову, а потом будешь отвечать!
Гез. Тиль! Ребята, это Тиль!.. (Кричит.) Ваше высочество, здесь Уленшпигель!
Быстро входит Оранский.
Тиль. Ваше высочество, комендант Бриля встречает вас на подступах к городу!
Оранский. Я представляю тебя к награде!
Тиль. Спасибо! Несколько бочек вина мне не повредят… (Достает карту.) Это – карта береговой охраны, ваше высочество. Она поможет вам провести корабли в гавань…
Оранский. Ты их поведешь!
Тиль. Нет. Я вынужден вернуться в город… Мне надо найти Ламме!
Оранский. Черт с ним, с Ламме!
Тиль. Он – мой друг!
Оранский. Глупо рисковать собой накануне победы…
Тиль. Глупо!.. Но он – мой друг!
Один из гезов. Где ты его будешь искать ночью?.. Он, поди, пьет сейчас в каком-нибудь притоне…
Тиль. Ради друга я готов пойти даже туда…
Затемнение
Притон
«Заведение» старухи Стивен. Несколько девушек с серебряными кружками на левом рукаве – знак их недостойного «ремесла» – поют песенку.
ПЕСНЯ ДЕВИЦПрипев:
Припев:
Входят Рыбник и Стивен.
Рыбник. Приветствую вас, дочери Евы, служанки Амура, искусительницы рода человеческого!
Стивен (обращаясь к девицам и как бы переводя слова Рыбника на понятный им язык). Господин говорит: «Здорово, девочки!»
Рыбник. Король и святая инквизиция поручают вам важное и ответственное задание…
Стивен. «…будет работа»…
Рыбник. В городе появился опасный преступник, гез Тиль Уленшпигель.
Стивен. «Клиент»!
Рыбник. Он высок ростом…
Стивен. «Фитиль».
Рыбник. Черноволос и привлекателен внешне.
Стивен. «Брюнет-симпампончик»…
Рыбник. Его необходимо найти…
Стивен. «Надыбать»…
Рыбник. Обольстить…
Стивен. «Приклеить»…
Рыбник. Заманить сюда!
Стивен. «Прищемить»…
Рыбник. Остальное доделают мои люди…
Стивен. «Коты»…
Рыбник. Все ясно?
Одна из девиц. Какой навар?
Стивен (Рыбнику). Девочки интересуются наградой.
Рыбник. Триста флоринов!
Стивен (девицам). Сто монет!
Рыбник. Я же сказал – триста!
Стивен. А я поделила: сто – им, сто – мне, сто – вам.
Рыбник (печально). Вот я и сутенер. (Вновь обратился к небу.) Где предел, Боже?.. (Девицам.) Итак, за дело! Тащите всех подозрительных… Лучше поймать сто Уленшпигелей, чем пропустить одного! Вперед, дочери сатаны! Бог вам в помощь!..
Девицы расходятся. Рыбник уходит. Появляется Монах Корнелиус, он ведет за руку Калликен.
Калликен. Отпустите меня, святой отец. Лучше умереть…
Корнелиус. Это всегда успеешь, дочь моя… Не бойся! (Стивен.) Хозяйка, я привел к вам заблудшую овечку.
Стивен. Вижу! (Критически оглядывает Калликен.) Что-то последнее время у вас совсем никудышный товар.
Калликен. Я боюсь… Отпустите меня.
Корнелиус. Чтобы попасть в рай, дочь моя, надо пройти все тяготы мира… Эта – последняя… (Стивен.) Почему никудышный? Очень даже кудышный…
Стивен. Худа!
Корнелиус. На любителя…
Стивен. Сейчас любят полненьких…
Корнелиус. Мода так переменчива…
Стивен. Ладно. Сто флоринов дам.
Корнелиус. Побойся бога! Пятьсот!
Стивен. Бога в наши дела путать нечего… Сто двадцать пять!
Корнелиус. Грех! Это цена корове, а не человеку… Четыреста…
Стивен. С коровой меньше хлопот: ни одевать, ни обувать, ни причесывать… Сто пятьдесят!
Корнелиус. Да ты посмотри на нее… У нее улыбка мадонны. (Калликен.) Улыбнись, дочь моя…
Калликен (плача). Святой отец, я этого не вынесу…
Корнелиус. А голос? Нежный такой голос…
Стивен. Двести – точка!
Корнелиус. Ну, накинь хоть полсотни!.. Она же латынь знает!
Стивен. Это нам без надобности… Двести! Или ведите ее в монастырь…
Корнелиус (со вздохом). Ладно. Договорились! (Калликен.) Дочь моя, теперь эта женщина – твоя госпожа. Служи ей верно, пройди путь Магдалины и станешь святой… (Стивен.) Ты не обижай это дитя, Стивен.
Стивен. Хорошо. (Калликен, резко.) А ну, утри слезы, дура! Марш наверх! Переоденься, подмажься… Сейчас гости придут!
Калликен уходит.
Буду любить ее как родную дочь, святой отец!
Корнелиус. Вот и спасибо. Теперь моя душа спокойна… (Уходит.)
Открывается дверь, одна из девиц втаскивает упирающегося Ламме.
Девица. Ну пойдем, красавчик! Хоть на часок…
Ламме. Оставь меня, пожалуйста! Мне совсем это не нужно…
Девица. Здесь хорошо, здесь весело… (Стивен.) Хозяйка, уговори гостя остаться!
Стивен (тихо. Девице). На кой черт ты его привела? Сказано ж было: длинный, тощий брюнет. А у этого все наоборот!
Девица (тихо). Похоже, что он из гезов… Он знает Тиля…
Стивен (тихо). Ладно, разберемся. (Ламме.) Не обижай нас, господин. Останься, повеселись…
Ламме. Не нужно мне это. Я женат!
Стивен. И на здоровье. Я тебя не венчаться зову… Мои девочки семей не разбивают, это для нас святыня… Семью разбивают честные женщины – они в душу лезут и денег берут больше…
Ламме. Не нужны мне твои девочки! Я люблю только свою жену, и никого больше.
Стивен. Да что ж она за птица – жена твоя?
Ламме. Моя жена чудная… Нежная, стройная, белокурая… Такой второй нет на свете.
Стивен. Подберем!
Ламме. Замолчи, старая блудница!.. Не смей касаться святых вещей!
Стивен. Ну, хоть поесть-то ты у нас можешь?
Ламме. Поужинать можно… Пива выпью… Но больше – ничего!