Ясновидящая [Луна над Каролиной] - Нора Робертс 27 стр.


– Ну, ты была не очень-то заносчивая в ту ночь, когда я щупал твои титьки, – хмыкнул Билли. – С тех пор, как они у тебя выросли, ты всегда была шлюшкой, и тебе надо вести себя поосторожнее, – и он значительно посмотрел на дверь Шерри. – Шлюшки кончают таким вот образом.

– А я тебя вспомнила, – сказала тихо Тори, – ты часто привязывал бенгальский огонь к хвостам кошек и зажигал его, а потом шел домой и занимался онанизмом.

Билли отшатнулся. В глазах его промелькнул испуг.

– А тебе вообще здесь нечего делать. Нам такие, как ты, не требуются.

Он бы и кончил на этом, он здорово испугался, но Королева решила, что его штанина интереснее искусственной косточки, и Билли с силой ее отшвырнул. С гневным воплем Фэйф вскочила и нагнулась за визжащим щенком.

– Ах ты, желтопузый пьяница. Неудивительно, что твоя жена поглядывает по сторонам. Свой-то хвост приходится кулаком подпирать.

Он набычился и двинулся на Фэйф. Потом Тори никак не могла понять, как это произошло, но ее кулак угодил ему прямо в глаз. От боли и неожиданности Билли приземлился на зад, потом вскочил.

– Ах ты, сука!

Тори ощутила, как вся злость и отвращение вдруг слились внутри в жаркий комок. Она уже хотела ударить, но в это время рядом раздался голос Кейда:

– Давай подерись со мной.

Схватив Билли за шиворот, Кейд поставил его на ноги.

– Не лезьте! – крикнул он подбежавшим мужчинам, которые хотели их разнять. – Давай, Билли. Посмотрим, как ты управишься со мной, а не с женщиной вполовину тебя ниже.

– Ну ты сейчас получишь, – с усмешкой ответил Билли. Ему во что бы то ни стало надо было восстановить свою репутацию в глазах зевак, что он и собирался сделать, расквасив физиономию одному из этих Лэвеллов. – А когда я с тобой покончу, то развлекусь с твоей шлюхой-сестрой и твоей подстилкой.

Потребовался только один мощный удар и вдобавок молниеносный и жесткий пинок в пах, и Билли рухнул. Нагнувшись к поверженному врагу, Кейд прошептал:

– Если ты хоть пальцем когда-нибудь тронешь мою сестру или мою женщину, или заговоришь с ними, или хотя бы посмотришь в их сторону, я замотаю твои причиндалы вокруг твоей глотки и удавлю тебя ими.

И он направился к Тори, даже не оглянувшись.

– Вам здесь обеим не место.

Тори словно онемела. Ей еще не приходилось видеть, чтобы ярость так быстро улеглась. «Почти элегантно, – подумала она. – Он уложил мерзавца на обе лопатки и даже не вспотел, и голос у него мягкий. А взгляд ледяной».

– Поедем со мной.

– Я должна остаться.

– Нет, не должна.

– Извините, но ей действительно придется остаться.

К ним подошел Карл Расс и взглянул на все еще распростертого Билли.

– А здесь что происходит?

– Билли Клэмпетт делал всякие оскорбительные замечания. – В одно мгновение слезы навернулись на глаза Фэйф, и они стали похожи на голубые колокольчики, омытые росой. – Он… я даже выговорить не могу, но он допустил оскорбления насчет меня и Тори и потом… – Она шмыгнула носом. – …Он ударил мою малышку Королеву, а когда Тори хотела его остановить… Ну, если бы Кейд не подоспел, не знаю, чем бы все это кончилось. – Она повернулась к Тори и прорыдала: – Ты бы с ним, с этим жирным котом, не справилась.

Карл усмехнулся. После того, что он видел в доме, эта маленькая комедия его немного развеселила.

– Все было так? – спросил он Кейда.

– Более или менее.

– Надо его отвезти в участок, чтобы немного поостыл. А мне надо поговорить с Тори и Фэйф тоже. В участке.

– Шеф, – присоединился к ним Уэйд, небрежно перешагнув через Билли, – моя приемная ближе. И леди там будет удобнее.

– Ну что ж, для начала сойдет. Мой помощник их туда проводит. А вас с Кейдом я бы просил оказать любезность, уговорить этих людей разойтись.

– Но мы и сами можем туда добраться, – возразила Фэйф.

– Нет, мисс Фэйф. Вас проводит мой человек.

– Господи, ну как такое может случиться в самом центре города? – И подошедший Дуайт потер затылок.

Он выпроводил любопытствующих из дома, и теперь в надвигающейся темноте мэр стоял со своими давними друзьями на тихой лужайке возле дома, где поселилась смерть.

– Ты знаешь, как это случилось? – спросил Уэйд.

– Не больше других. Такое впечатление, что кто-то забрался к ней вчера. Может быть, с целью ограбления. Да только вряд ли у нее было что брать.

– Но как же они прошли мимо собаки?

– Собака? – Дуайт недоумевающе вздернул бровь. – Вот не знаю. Может быть, это был знакомый ей человек. Может, они поссорились и дело зашло так далеко. Она была в спальне, – вздохнул он. – Вот и все, что я знаю. Из обрывков разговора понял, что ее изнасиловали. Господи, Уэйд, а мы с тобой как раз о ней говорили позавчера, помнишь? Я столкнулся с ней в дверях твоей приемной.

– Да, помню.

И он вспомнил, как Шерри все время возбужденно болтала, пока он осматривал Монго, и открыто флиртовала.

– И еще поговаривают насчет Тори Боден. Всякие, знаешь, намеки. Как бы чего не случилось. – И он вздохнул. – Я хочу, чтобы вы об этом знали. И я ужасно беспокоюсь о Лисси. Черт возьми, случается же такое среди бела дня.

– Завтра наши сограждане опустошат оружейные лавки. И поставят новые замки, – заметил Кейд.

– Постараюсь успокоить людей. Надеюсь, что к завтрашнему дню Карл что-нибудь разузнает. А сейчас мне надо к Лисси. Она здорово, наверное, перепугалась.


– Я только вчера с ней познакомилась.

Тори сидела на диване в гостиной Уэйда, аккуратно сложив руки на коленях. С полицией надо говорить спокойно и давать ясные ответы на вопросы. Они всегда стараются выведать больше, чем ты хочешь сказать. А потом еще насмехаются. И предают.

– Вы встречались с ней лишь однажды. – Карл сделал пометки в блокноте. – А почему вы сегодня оказались у ее дома?

– Она просила меня принять ее на работу в магазин.

– Неужели? А я думал, что у нее уже есть место. Учительницы в средней школе.

– Да, но пока у нее неполная нагрузка до осени, и она хотела в свободное время подрабатывать.

– Понятно. И вы ее наняли? Не знал, что вы уже нанимаете помощников.

– До ее прихода я конкретно об этом не думала. Однако она меня почти убедила. Сегодня утром я проверила ее рекомендации, а потом ей позвонила. Оставила на автоответчике сообщение.

– Ага.

Он уже прослушал это сообщение и звонки из приемной Уэйда, от соседки сверху и Лисси Фрэзир. Шерри Беллоуз была общительная леди.

– И тогда вы решили сами к ней зайти.

– После работы мне захотелось погулять, и я решила пройти через парк и обговорить с ней детали.

– И вы пошли к ней вместе с Фэйф Лэвелл?

– Нет, я пошла одна. Я встретила Фэйф у дома, у черного хода. Она сказала, что с псом Шерри случилось несчастье и Уэйд оказал ему срочную помощь. Фэйф зашла по просьбе Уэйда, потому что он не мог дозвониться до Шерри.

– Значит, вы пришли одновременно.

– Да, более или менее. Примерно в шесть тридцать. Я ушла из магазина в десять или пятнадцать минут седьмого.

– И когда мисс Беллоуз не ответила на стук, вы решили взглянуть, в чем дело.

– Нет, ни я, ни Фэйф в дом не вошли.

– Но вы увидели нечто, что вас встревожило.

Она молчала.

– Вас что-то так встревожило, что вы вызвали полицию.

– Она не позвонила мне в ответ, хотя очень добивалась работы. Она не позвонила Уэйду, хотя, судя по нашей единственной встрече, она обожала свою собаку. Занавески были опущены, дверь закрыта. Я вызвала полицию. Но мы с Фэйф внутрь не входили. Мы, ни она, ни я, ничего не видели. Поэтому мне нечего больше сказать.

Он погрыз кончик карандаша.

– Но вы пытались открыть дверь?

– Нет.

– Дверь не была заперта.

Повисла тяжелая пауза. Карл достал жвачку и предложил Тори. Когда она покачала головой, он вынул пластинку, развернул и аккуратно сложил обертку.

– Итак, – Карл сунул жвачку в рот, – вы двое приходите туда. Зная Фэйф Лэвелл, я могу предположить, что она хотя бы из любопытства, наверно, заглянула бы в дверь.

– Нет, она не заглядывала.

– Вы стучали? Звали?

– Нет, мы… – И она замолчала.

– Вы остановились и вызвали полицию. У вас, наверное, появилось предчувствие.

– Возможно.

– У некоторых людей в таких случаях появляется предчувствие. Или предвидения. У вас такое было восемнадцать лет назад, когда вы привели нас туда, где была Хоуп Лэвелл. У вас они повторялись и в Нью-Йорке. И многим это помогло.

– То, что произошло в Нью-Йорке, не имеет никакого отношения к происходящему.

– То, что произошло в Нью-Йорке, не имеет никакого отношения к происходящему.

– Но это имеет отношение к вам. Вы вернули домой шесть ребятишек. Благодаря вашим видениям.

– Один не вернулся.

– Но шесть вернулись.

– Я ничего не могу добавить к тому, что уже сказала.

– Да, очевидно, не можете. Но мне кажется, что и не хотите. Я был там, куда вы нас привели восемнадцать лет назад. И я был сегодня в том доме. И видел эту молодую женщину и то, что с ней сделали. И я вспомнил о Хоуп Лэвелл. Я как бы сразу был в двух местах. И видел сразу то и это. И вы тоже видели.

– Но я не входила, – упрямо повторила Тори.

– Но вы все видели.

– Нет! Я не видела. Я это почувствовала. И ничего не могла поделать. Ничем помочь. Как не могла помочь Хоуп. Или другим. Я не хочу снова это пережить. Я рассказала вам обо всем, что мне известно. Неужели этого недостаточно?

– Хорошо, хорошо, мисс Тори, успокойтесь, посидите здесь. А я спущусь вниз и поговорю с Фэйф.

– Я бы предпочла уехать домой.

– Да нет, посидите здесь, переведите дух. Мы скоро сами вас отвезем.

Спускаясь вниз, он размышлял о ней и ее реакции на его вопросы. «Да, – решил он, – девушке этой живется трудно». И он ей сочувствует. Но он ее все равно использует в своих целях, если понадобится.

У него тоже есть свои предчувствия. Они ему подсказывают, что у Тори Боден в руках ключ к разгадке.

Он увидел Кейда, расхаживающего внизу около лестницы.

– Вы можете к ней подняться. Думаю, ее нужно ободрить. А где ваша сестра?

– Она в послеоперационной. С Уэйдом. Он осматривает собаку.

– Какая жалость, что собаки не умеют говорить. Это Пайни его сбил, да?

– Так говорят.

– Да, очень жаль, что собаки не разговаривают.

И он пошел в послеоперационную.

Кейд застал Тори неподвижно сидящей на диване.

– Надо мне было не мешать Фэйф войти. Она бы ее нашла, мы бы позвонили в полицию, и не было бы всех этих допросов.

Кейд сел рядом.

– А почему ты помешала?

– Я не хотела, чтобы она увидела… И сама тоже не хотела. А теперь шеф Расс хочет, чтобы я вошла в транс и сообщила ему имя убийцы. Но, черт возьми, это же не театр.

– Не сердись на него. Такая у него профессия. Но почему ты сердита на самое себя?

– Я не сердита. С чего бы мне сердиться?

Она взглянула вниз на их соединенные руки:

– У тебя ободраны костяшки.

– Рука чертовски болит.

– Но никто бы не догадался, когда ты разделывался с Билли. Ты был так спокоен.

Он поднес ее руку к губам.

– Как представитель семейства Лэвелл я обязан сохранять чувство собственного достоинства.

– Этот Билли отвратительный тип, и он постарается тебе отомстить, но ударит в спину, потому что боится тебя. Нет, это не очередное видение, а просто я знаю и понимаю психику таких людей.

– Он меня не беспокоит. И ты тоже не беспокойся.

Она встала:

– Но я хочу беспокоиться. Это отвлекло бы меня от моих мыслей. Почему я чувствую себя виноватой?

– Не знаю, Тори. И не понимаю, откуда это чувство вины.

– Я едва была знакома с Шерри Беллоуз. Мне жаль, что такое с ней случилось, но я не хочу во все это вмешиваться.

– Понимаю.

– Ведь это ничего не изменит. Так в чем же дело? Зачем мне выставлять себя на посмешище? Что ты молчишь?

– Я жду, когда ты передумаешь.

– Ты считаешь, что очень умный, да? Ты думаешь, что так хорошо меня знаешь! Ты совершенно не знаешь меня. Я приехала сюда не для того, чтобы отомстить за погибшую подругу. Я приехала потому, что захотела вернуться домой и заняться своим бизнесом.

– Правильно.

– Не смей мне говорить «правильно» таким покладистым тоном, когда глаза твои говорят, что я вру.

Он встал и подошел к Тори.

– Я буду рядом с тобой.

Она поглядела на него и обмякла в его объятиях.

– Мы сойдем вниз, и ты скажешь шефу, что согласна. А я все время буду рядом.

Она кивнула, хотя понимала, что после того, как он побывает в квартире Шерри, он может и не захотеть обнять ее снова.

22

– Вам что-нибудь требуется?

Тори еще боролась с волнением, но встретила взгляд Карла прямо.

– Что вы имеете в виду: магический кристалл или карты Таро?

Он прошел вперед, как она просила, и открыл дверь внутреннего дворика изнутри. С этой стороны можно было войти почти незаметно, и убийца, видимо, об этом знал.

– Вы вроде на меня обижаетесь. – Карл поскреб широкий лоб.

– Вы меня насильно сюда привели. Это мне очень неприятно и, возможно, будет бесполезно для вас.

– Мисс Тори, на столе в морге лежит тело молодой женщины. И завтра утром приезжают ее родственники. Это никому не может быть приятно.

Он ведь хочет только, чтобы она мысленно представила себе картину убийства.

– Вы, оказывается, более жестокий человек, чем я вас представляла раньше.

– А вы – более жестокая женщина. И у нас обоих есть для этого основания.

Тори открыла дверь и вошла. Она заговорила после долгого молчания. Надо было проникнуться атмосферой комнаты.

– Она любила музыку, любила поговорить. Не любила одиночество. Она любила знакомиться с людьми. Она была очень счастлива в этой квартире.

Тори помолчала, провела пальцами по рамкам фотографий, ручке кресла.

– Большинство людей не любят слушать других, а она любила. И еще любила читать, – сказала Тори, подойдя к полке, забитой книгами.

Она видела молодую хорошенькую женщину. Вот она переставляет книги на полке, выбирает одну, идет во внутренний дворик, садится в шезлонг, а у ее ног сопит во сне большая лохматая собака.

Тори почувствовала вкус картофельных чипсов во рту и ощутила полное удовлетворение.

…Собака бродит повсюду, забирается на диван, на кровать, и все в шерсти, поэтому приходится пылесосить каждый день. И чтобы заглушить шум, всегда можно включить музыку.

Мистер Райс, сосед, жаловался, что музыка ему мешает. Но она испекла печенье, принесла ему и извинилась. В городе все такие приветливые. Хорошо здесь жить…

Тори отвернулась от полки. Взгляд у нее был туманный, пустой, но она улыбалась.

Сердце Кейда забилось, когда ее дымчатый взгляд скользнул по нему, не узнавая.

Тори подошла к двери во внутренний дворик. Начинает смеркаться. Монго растянулся на цементном полу и слегка похрапывает.

У нее большие планы. Столько всего надо успеть. Надо устроить вечеринку, пофлиртовать с этим замечательным ветеринаром и таким любезным Кейдом Лэвеллом. Господи, Прогресс, наверное, рассадник красивых мужчин. Надо бы, однако, что-нибудь приготовить поесть. И собаку надо покормить. И, может быть, выпить еще бокал вина…

Она вошла в кухню, мурлыча под нос песенку Шерил Кроу. Салат. Большую миску. Потому что Монго тоже любит морковку. Где его миска? Она взялась за ручку ящика и отшатнулась, коротко вскрикнув.

Кейд инстинктивно рванулся к Тори, но Карл схватил его за руку:

– Не надо, не мешайте ей.

– Он здесь, – задыхаясь, сказала Тори. И поднесла кулаки к шее. – Кто он – не видно. Только нож. У него есть нож. Он зажимает ей рот. Приставляет нож к горлу. Как страшно! И нет сил крикнуть.

А голос у него тихий, спокойный. Что он сделал с Монго? Но все это нереально. Такого быть не может. Это сон. А нож такой острый. Он толкает ее в спину.

Тори, спотыкаясь, просеменила в спальню.

– Занавески опущены. Никто не увидит. Никто не придет на помощь… Он хочет, чтобы она шла в спальню…

К горлу Тори подступает тошнота.

– Не могу… Не могу… Не хочу это видеть…

– Довольно! – И Кейд оттолкнул руку Карла. – Черт побери, довольно!..

– Он бросает ее на кровать вниз лицом. Она сопротивляется, она борется. И он бьет ее. По основанию шеи. Как больно! Опять удар. Во рту кровь. Он завязывает ей руки за спиной. Больно и темно. Играет музыка. Он затыкает рот кляпом и опять бьет по голове. Потом разрезает платье. Нож царапает плечо. Но его руки, то, что он делает руками, еще хуже…

Тори согнулась, обхватила живот и начала раскачиваться из стороны в сторону. Поскорее бы это кончилось…

Она в изнеможении положила голову на край постели. В ушах гремит тысяча колоколов, и холодный липкий пот покрывает тело.

Надо вернуться. Надо снова воплотиться в свое собственное тело.

– Когда он кончил, он задушил ее. Потом разрезал веревку на руках. И взял ее с собой. Он не хотел оставлять ни малейшего следа. Но оставил… Я не могу больше здесь оставаться. Уведите меня. Уведите отсюда!

– Все в порядке, – и Кейд поднял ее на руки, – все в порядке, детка.

Назад Дальше