На других купюрах г-н Ульянов изображался вместе с мистером Стильманом – очевидно, в том мире грузинский прохиндей не стал бежать в Америку – на фоне футуристического небоскреба. Вместе с ними лежали банкноты совершенно фантастические – песо Королевства Испания, злотые Польской Народной Республики (при виде их Анджей заверещал от восторга), доллары какого-то Демократического Альянса и Республики Техас.
Кроме денег, в ящике лежали газеты – все американские, но трех разных миров. Их я отложил в сторону, хотя некоторые заголовки показались мне завораживающе-ужасными. А под газетами…
Под газетами лежала автоматическая винтовка.
– Интересная какая модель, – пробормотал Анджей.
Я молча кивнул. Похоже на наши «сударевы», но спутать нельзя никак – другая конструкция затворной коробки, ударного механизма. Упрощенная модель. Для массовой штамповки. Такую с руками оторвали бы в довоенной армии – когда винтовок требовалось много, а стоить они должны были дешево. Хотя нынешним штатникам тоже пригодится – «галки» и «ремингтоны» никак не подходят на роль универсального оружия для армии, формируемой рекрутским набором.
– О, смотрите! – оторвала нас от раздумчивого созерцания Кейт. – Тут еще коробка.
Во втором ящике, полупустом, валялись граммофонные пластинки и всякая бытовая мелочь – зажигалки, счетчики, проспекты, не всегда отличимые от наших. Кейт наметанным взглядом отыскала в этой груде модный журнал, гарпией накинулась на него, открыла и тут же захлопнула с видом девочки, которой гадкие гимназисты подсунули в пенал мышь.
– Господи, – проговорила она с чувством. – И они там это носят?
Андрей отобрал у нее журнал и посмотрел сам.
– Видимо, носят, – подтвердил он. – Интересно было бы пройтись там по улице. Бесплатный стриптиз.
На мой взгляд (я не удержался, глянул через плечо), они слегка преувеличивали.
– Мужлан! – прошипела Кейт, однако глаза ее как-то нехорошо блеснули. – Похабник!
– Угу, – подтвердил Андрей. – Сибирский медведь, никакой культуры.
– Все это, конечно, очень интересно, судари мои, – прервал я их пикировку. – Но я предлагаю собрать кое-что из экспонатов и поскорее избавить профессора Талбота от нашего общества.
– Буду признателен, – поддержал меня профессор.
Андрей вытряхнул содержимое из второй коробки прямо на стол перед ним, отчего почтенный старец впал в ступор, и принялся перебирать эту груду. В ящик полетели штук шесть граммофонных пластинок – по какому принципу он их отбирал, не представляю, потому что классической музыки там точно не было. Кейт воровато оглянулась, прицельно выдернула свой журнал и отправила вслед.
Втроем мы довольно быстро доверху набили коробку экспонатами. Я налегал на газеты, Анджей, не устояв, прихватил польские злотые, Кейт – еще какую-то ерунду. Одним словом, профессору оставалось только постанывать от ужаса.
– Ну вот, – подытожил я, когда свидетельства богопротивных опытов (а иначе я не мог назвать то, что творилось в этой лаборатории) наполнили ящик. – Теперь пора уносить ноги. Хотя до этого ответьте на пару вопросов, профессор.
– Сколько угодно. – Поняв, что трогать его не станут, Талбот впал в расслабленное благодушие.
– Для чего все это?
Профессор поник.
– И вы туда же? – вздохнул он. – Я трачу драгоценные нервные клетки, объясняя важность фундаментальной науки этим имбецилам в опереточных мундирах, – очевидно, имелись в виду минитмены, – а вы спрашиваете о том же. Возможно, открытие патахронов – это величайший научный прорыв со времен Эйнштейна! Один только обмен научными достижениями мог бы окупить все расходы на поддержание деформирующего поля…
– Это та установка под геодезическим куполом? – догадался Андрей.
– Именно. – Старикан с одобрением покосился на него. – Только там – убогое подобие. Настоящий деформатор должен был позволить открывать порталы в радиусе сорока миль! А этот едва пять захватывает.
– Порталы… – Я попробовал непривычное слово на вкус. – Ворота в иные миры?
– В патахроны, – поправил меня Талбот. – Это ведь не просто чужие миры – они имеют с нашим общую историю, общее прошлое. Это мы, какими мы могли бы стать. Представьте, чему мы могли бы научиться у них!
Наивность этого умного, казалось бы, человека меня поразила. Он отдал свое творение людям, которые, как Бурбоны, «ничего не забыли и ничему не научились», и ждал, что они начнут тащить из патахронных миров чистые знания. Я был уверен, что они употребили эту установку отнюдь не на благо людям.
– А вы знаете, для каких, как вы выразились, сомнительных политических целей пытаются применить вашу машину? – осведомился я.
– Нет, – покачал головой Талбот. – Этим занимается сенатор Аттенборо, это его затея. Но едва ли это что-то серьезное. Машина не доработана, порталы едва пропускают человека.
– Если я правильно вас понял, – медленно проговорил я, – ваш деформатор может открыть ворота в патахрон в любом месте в радиусе пяти миль от лаборатории, и в эти ворота может пройти человек?
– И не один, – подтвердил профессор. – Просто ворота узкие и низкие.
– Спасибо, – вздохнул я, – больше вопросов нет. Профессор, подскажите, где бы вас запереть, чтобы вы не подняли тревогу раньше времени?
– Моего слова вам, конечно, будет мало? – без особой надежды поинтересовался Талбот. Наверное, он вычитал эту фразу в авантюрном романе.
– А вы на моем месте поверили бы? – ответил я вопросом на вопрос.
– Тогда, если можно, в уборной, – смущенно пробормотал профессор.
– Коллега, проводите, – скомандовал я. Андрей предупредительно подхватил старика за локоток да так и вывел за дверь. Кейт усмехнулась.
– Суровый вы человек, мистер жандарм, – заметила она. – Оставить пожилого человека на ночь просиживать холодный унитаз…
– Суровый? Я? – в тон ответил я. – Да что вы! Он ведь до сих пор жив. И кстати, – добавил я уже серьезно, – я не жандарм, а агент по особым поручениям.
– А какая разница? – отмахнулась Кейт.
– Такая же, как между следователем по особо важным делам и постовым полицейским, – объяснил я. Андрей вернулся, ухмыляясь до ушей.
– Мистер Талбот не заскучает, – сообщил он. – У него там книжная полка.
– Хокинг и Данне? – понимающе кивнул я.
– Нет, – покачал головой Заброцкий, – Смит и Мервин Пик.
Я попытался представить себе характер человека, читающего «Горменгаст» в уборной. У меня не получилось.
– Пойдемте отсюда, господа, – вздохнул я.
Как мы выбирались с территории, я описывать не стану – совершенно ничего примечательного с нами за это время не случилось. Как вошли, короче говоря, так и вышли.
Коробку с уликами мы закинули в багажник, к чемоданам. Садовый инвентарь я, после краткой борьбы с совестью, разрешил бросить на месте преступления.
– Куда едем теперь? – поинтересовалась Кейт, садясь за руль.
– Не знаю, – вздохнул я. – Возвращаться к вам – нелепо. Ехать к сенатору сейчас… Боюсь, пока мы доберемся до этого Манассаса, пока найдем виллу, его уже известят о случившемся и пробраться к нему станет сложновато. Кроме того, сама затея вызывает у меня неприязнь. – Я глянул на часы, потом – на небо, затянутое непроглядными тучами. – Мне даже в посольство ехать страшно. Думаю, мистер Брант освободился достаточно давно, чтобы его соратники торчали там плотным кольцом.
– Им и не надо, – сообщила Кейт. – Вокруг вашего посольства стоят демонстранты. Уже второй день стоят. Требуют вернуть Аляску и приплатить за прокат.
Держу пари, не случайно они там размахивают плакатами.
– Тогда я бы предложил вообще покинуть Вашингтон и его окрестности. Хотя бы на день. Ничто так не деморализует противника, как отсутствие сопротивления.
Тактика, достойная Фабия. Если кто хочет обвинить меня в трусости, прошу.
Кейт моя идея очень понравилась. Андрей поморщился, но ссориться не стал, и мы втроем забились в салон, чтобы кое-как развернуть на заднем сиденье нашедшуюся в «бардачке» карту.
– Куда поедем? – спросил я у Кейт.
– Да в любой городок, – ответила она отрешенно, изучая редкую паутину дорог. – Вот, по берегу Чесапикского залива, тут их много – Джефферсонс-Бич, Санни-Бич…
– Ой! – воскликнул Андрей. – Хочу в Варшаву!
– А не далековато? – иронически вопросил я. Оказалось, зря усмехался.
– Нет, Сергей, смотрите! – Андрей азартно ткнул пальцем в карту. – Тут есть город Варшава. Двадцать тысяч жителей, центр округа. И всего сто шестьдесят километров. Хочу в Варшаву!
– Зачем? – изумилась Кейт.
– С таким названием там могут жить только поляки, – объяснил ей Заброцкий. – Спорим на двадцать долларов, что я там найду родственников?
– Ты же говорил, что все твои родственники в Сибири! – возмутилась Кейт.
– Не все, – гордо ответил Андрей, – а только ближайшие. Есть еще виленские Заброцкие, и краковские, правда, это Шпых-Заброцкие. Так что если кого-то и сюда занесло, я не удивлюсь.
Я не стал спорить, хотя здорово сомневался, что, например, в городке со смешным названием Немецкий Угол проживали исключительно пруссаки.
– В Варшаву так в Варшаву, – согласился я. – Три часа езды – не крюк. Как лучше ехать, Кейт, по первому шоссе или по девяносто пятому?
Кейт поводила пальцем по карте.
– По девяносто пятому, – решила она. – Все курортные городки на берегу сейчас пустуют, машин на дороге почти нет. А первым ближе не будет.
– И давайте я сяду за руль, а вы подремлете сзади, – предложил я. – У вас была тяжелая ночь, а мы привычные.
Арлингтон, штат Виргиния, 29 сентября 1979 года, суббота. Анджей Заброцкий
– Кейт, – поинтересовался Щербаков, – это называется счетчик горючего? Я правильно понял?
– Он самый, – отозвалась Кейт с заднего сиденья, нагибаясь вперед и опираясь мне на плечо.
– Тогда, судя по этой стрелке, бензина нам осталось километров на пятнадцать, не больше, – заключил мой старший товарищ. – Дальше придется толкать авто самим.
– Проще заехать на бензоколонку, – предложил я.
– Не уверен, что здесь примут мою нобелевскую карточку, – вздохнул Щербаков. – А банковскую – тем более. Но дальше ехать надо, а бензин на исходе.
– Судя по карте, через пару миль будет какой-то городок, – сообщил я, сражаясь с бумажным полотнищем. – То ли Стаффорд, то ли Статфорд, не разберу, мелко напечатано. Наверняка там есть заправка. Зря мы предыдущий проехали, он вроде бы побольше был.
– И закусочная! – потребовала Кейт. – Если я не волью в себя минимум полгаллона кофе, вам придется нести меня на руках.
– С превеликой радостью, – отозвался я. – Куда прикажете?
– Сергей Александрович, – попросила Кейт, – заткните, пожалуйста, этого сибирца…
– Сибиряка, но вообще-то я поляк.
– Пока я не выкинула его из машины!
– Молчу, молчу, – поспешно сказал я. – Нем как рыба.
– Вам это полезно, – сказал жестокий Сергей, не сводя глаз с серой гадюки шоссе.
Я развернул зеркальце заднего вида и принялся с интересом наблюдать за тем, как Кейт наводит утренний шик – на мой взгляд, абсолютно ненужный, во-первых, потому, что она и так была красивее любых кинодив, а во-вторых, уж очень не вязалась эта косметика с ковбойской рубашкой и потертыми джинсами. Заметив мой взгляд, Кейт захлопнула косметичку, затем вдруг ухмыльнулась и открыла ее вновь.
– Анджей?
– Что?
– Посмотри, пожалуйста…
Я повернулся и немедленно получил в лицо облако пудры.
– А-апчхи! Ну, знаете…
– Въезжаем в город, – заметил Сергей.
А я бы и не заметил. Городок был так себе – кучка одно- и двухэтажных домишек, поверх которых возвышался обязательный шпиль местной церквушки. Типичнейший уездный городок. Чуть непривычная архитектура, и куры не ходят, а то запросто можно было бы вообразить, что перед нами какой-нибудь Гадюкин Заплюевской губернии.
Мы ворвались в это сонное рассветное царство и с визгом затормозили у коричневой хибары, которая отличалась от сарая только тем, что половину одной из стен заменяло грязное стекло. Над стеклом бледно моргала мертвенно-синяя неоновая вывеска. Рядом под навесом торчали два аляповато раскрашенных заправочных шкафа.
– Только без гамбургеров, – предупредил я Кейт. – А то я сам из кого-то гамбургер сделаю.
– Тогда горячую собаку! – огрызнулась Кейт.
Я не совсем понял, не то она правда собиралась накормить меня дохлой псиной, не то это был какой-то оборот. Сергей тем временем заглушил мотор, вытащил ключи из замка – нелишняя предосторожность в здешних краях – и двинулся в сторону хибары. Я убедился, что с «кольтом» все в порядке – патрон в стволе, предохранитель на месте, сам пистолет надежно скрыт под пиджаком, – и вошел следом за Сергеем.
При виде нашей троицы дремавший в компании десятка таких же снулых осенних мух приказчик открыл рот и, как мне показалось, попытался спрятаться под прилавок. В тот момент я не придал этому значения, решив, что парень просто чудит спросонья.
– Три чашки кофе, три горячих собаки, пакет чипсов и кока-колу, – потребовала Кейт. – И заправить машину.
– А колу-то зачем? – удивился я.
– Сейчас узнаешь, – пообещала Кейт.
– Чая хорошего у вас, я так полагаю, нет? – осведомился Щербаков, брезгливо изучая полки.
– Н-нет, – проблеял приказчик.
На мой взгляд, в магазине не было вообще ничего хорошего, кроме коробки гаванских сигар. Большая часть ассортимента состояла из жвачки, кока и прочей колы, а также шоколадных батончиков с земляным орехом. Причем яркие упаковки были ядовиты даже на вид. У нас в Уссурийске я встречал подобные раскраски только на монгольском печенье.
– Пирожков бы, – вздохнул я. – А лучше пельмешек горяченьких и под водочку.
– На завтрак?!
– Ну не на обед же!
– Знаете что, – не выдержала Кейт, – езжайте в свою Сибирь и там напивайтесь хоть с утра, хоть с вечера! А пока мы на американской земле, я бы вас попросила…
– В-ваш кофе!
– С сахаром? – осведомился я.
– Н-нет! – У приказчика определенно были нелады с речью. – С-сейчас будут горячие собаки.
«Бедная Му-Му, – подумал я. – А я думал, собак только китайцы едят».
– Обойдетесь без сахара! – заявила Кейт. – И вообще – много сладкого есть вредно.
– Милая Кейт, – ухмыльнулся я. – Открою вам по секрету страшную тайну – при той профессии, которую мы с вами столь неосмотрительно избрали, я меньше всего опасаюсь умереть от кариеса.
Щербаков задумчиво ковырял ложкой в коричневой жиже…
– Не нравится мне этот приказчик, – неожиданно сказал он по-русски. – Как-то странно он на нас смотрит.
– Ну, не выспался человек, – заметил я, – с кем не бывает.
– Кстати, а куда он делся?
– Ушел! – удивилась Кейт. – Странно.
– Вот вам, Сергей, яркий пример преимущества американского образа жизни, – усмехнулся я. – Да разве посмел бы какой-нибудь наш приказчик из Бердичева хоть на миг оставить клиентов наедине с товарами? А тут – пожалуйста. Не побоялся, что мы набьем карманы дармовой жвачкой, и потом…
– Тихо!
Где-то рядом отчетливо взвизгнули тормоза.
Я инстинктивно потянулся к пистолету В обойме, правда, всего шесть патронов, ну да ничего. Чтобы снести весь этот вшивый городишко до фундаментов, мне больше двух не понадобится. Мы, как говаривал прапорщик Филиппов, и без пушки горы ровняли.
– Только без пальбы! – предостерег Щербаков.
Ну, знаете. Начальству, конечно, виднее, на то оно и начальство, но…
Дверь с грохотом отлетела в сторону, и в образовавшуюся брешь вломились два местных копа – точь-в-точь как я сам в бытность стажером лодзенской опергруппы. Только теперь я находился по другую сторону и мог воочию оценить, насколько сие действие походит на тренажер «бегущий кабан». Не-ет, все-таки в помещение вдвоем врываться нужно так – впереди граната, а за ней ты!
Я было дернулся уйти с линии огня, но сообразил, что тут-то они меня точно шлепнут с перепугу, и остался сидеть, нацепив на лицо самую идиотскую ухмылку, на которую только был способен.
– Встать! Руки вверх! Лечь! Руки за голову!
Щербаков медленно отложил ложечку и так же медленно, не торопясь, поднял руки. Мы с Кейт последовали его примеру.
– Лечь, я сказал! – продолжал надрываться один из копов – долговязый детина в криво нахлобученной фуражке. Второй коп – кругленький толстячок лет сорока, судя по всему, никак не мог сообразить, кого из нас ему следует держать под прицелом, из-за чего дуло его револьвера все время дергалось между мной и Щербаковым. Спокойствия это дерганье мне лично совсем не добавляло.
– Только без нервов.
Я медленно встал из-за столика, опустил правую руку, осторожно, держа, словно дохлую мышь – двумя пальцами и на отлете, – выудил «кольт», еще раз убедился, что предохранитель стоит в нужном положении, опустил его на пол и отбросил подальше от себя. Нате, подавитесь. Надо будет – я себе еще достану.
Щербаков тоже разоружился. Кейт долго фыркала, потом отбросила свою сумочку вместе с пистолетом.
Долговязый коп осторожно приблизился, подобрал наши с Кейт манатки – Щербаков зашвырнул свой «кольт» куда-то под стойку, – отступил и что-то прошептал толстяку.
– Сам обыскивай! – огрызнулся толстяк. – А я прикрою.
На роже долговязого вихрем промелькнула целая гамма чувств – растерянность, злость на подчиненного, досада – и сменилась выражением твердой решимости.
– На выход! – скомандовал он. – И без фокусов.
– Я делаю толстяка, – прошептала Кейт.
Я двинулся к двери первым и сразу обнаружил интересную вещь – почти все внимание полицейских сосредоточилось именно на мне. На Щербакова они только косились, а уж мысль о том, что женщина может представлять хоть какую-то угрозу, явно никогда не появлялась в их куцых мозгах. Зато в отношении меня они, похоже, с превеликим трудом удерживались от того, чтобы не пристрелить на месте за «попытку к бегству».