Придя в ужас от такой перспективы, он решился бежать. Однако, неловко повернувшись, опрокинул чашу с прахом, — жуткая мертвая пыль забила ему ноздри, и он громко чихнул. Оба трупа обернулись, обратив к нему мертвенно-бледные лица, а тем временем во мраке ночи появлялись все новые силуэты. Оказавшись лицом к лицу с выходцами с того света, сверлившими его полными злобы глазами, дровосек без труда обрел былую прыть и, едва касаясь земли, на всех парах помчался к городу.
— Не будет тебе прощения за такую низость!
Развернулась кожаная плетка, и узловатая змейка, несколько раз изогнувшись в воздухе, со свистом обрушилась на голую спину коленопреклоненного арестанта. Оставленный ею бледный рубец тотчас налился кровью. Скорчившись от удара, человек взвыл от боли.
— Нет ничего гаже, чем обманывать товарища по несчастью! Слышишь, ты?
Поскольку заключенный, стиснув зубы и зло глядя перед собой, не отвечал, хлыст снова запел в воздухе и безжалостно обрушился ему на спину. Несчастная жертва захлебнулась собственным дыханием и уронила голову на грудь. Исполосованная спина взяла верх над упрямством. Он открыл распухшие губы и еле слышно произнес:
— Да!
Хлыст взвился, описав в воздухе черную дугу, и начертил на согнутой спине новый кровавый след.
— Да — кто?
— Да, госпожа! — взвизгнул заключенный, позабыв о прежней своей строптивости.
Прислонившись к баньяну и пряча лицо в его тени, мандарин Тан невольно подумал: «Какая женщина! Она так же мастерски владеет хлыстом, как другие бросают нож. Да уж, поистине, в наши времена лучше быть мандарином, чем заключенным…»
Принюхиваясь к ароматам, доносящимся из поварни и заполнявшим грязный двор, он уже довольно долго следил за сценой, что разыгрывалась внизу. Никто не заметил его присутствия, и из своего укрытия судья с интересом наблюдал за публичной поркой. Заря только начинала заниматься над ветхими крышами тюрьмы, окрашивая их в бледно-розовый цвет, а он уже был вовсю занят своим расследованием, заинтригованный странными подробностями гибели двух несчастных утопленниц, выловленных в устье реки. Одевшись в скромный халат без украшений и спрятав волосы под тюрбан, в неверном предутреннем свете он вполне мог сойти за простого горожанина.
Со своего места он видел плотные ряды заключенных, молчаливых и покорных, которые присутствовали при наказании своего товарища, одобрительно кивая и перешептываясь, исполненные почтения к женщине с шелковистыми косами. Одним движением подбородка она подала знак об окончании экзекуции, и в тот же миг два дюжих молодца в форменной одежде подбежали к наказуемому и оттащили его в здание. Остальные же разбрелись кто куда, шепотом обсуждая увиденное, послужившее им явно на пользу.
Женщина, одетая в простую куртку и штаны из хлопковой ткани, раскатывала рукава, которые засучила перед тем, чтобы легче управляться с хлыстом. Ее аристократическое лицо оставалось бесстрастным, лишь чуть сдвинутые брови напоминали об усилии, которое ей только что пришлось приложить. Легким движением руки она отбросила со лба черную прядь, и солнце золотистой искрой сверкнуло в ее глазах. Затем совершенно неожиданно она резко повернулась, и кожаный хлыст снова запел у нее в руках.
Вокруг мандарина взметнулось облако пыли, поднятое хлыстом, едва не задевшим пальцы его ног.
— А теперь сюда! — подбоченившись, сказала женщина.
Тихонько кашлянув, мандарин Тан вышел на свет, ошеломленный дерзким поведением молодой женщины.
— Барышня Аконит, я мандарин Тан, и мне хотелось бы задать вам несколько вопросов.
— Госпожа Аконит, — с легкой усмешкой поправила его тюремщица. — Я вдова.
— Примите мои соболезнования по этому поводу, — пробормотал судья, внутренне злясь на свою застенчивость.
Госпожа Аконит вперила насмешливый взгляд прямо в глаза мандарину и проговорила легким тоном:
— Хочу вас успокоить: я не всегда так сурова с людьми, как вы только что видели. Вы, конечно, знаете, что, будучи ответственной за заключенных, я обязана следить за соблюдением законности. В конце концов, мы с вами мало чем отличаемся друг от друга.
— Я не так хорошо умею управляться с хлыстом, сударыня.
Указав пальцем на опустевшую площадь, мандарин спросил:
— В чем же состояла провинность заключенного, подвергнутого порке?
— Мерзавец украл порцию риса у своего товарища, существа слабого и беззащитного. К таким проступкам я беспощадна. Эти заключенные — как мужчины, так и женщины — не являются закоренелыми преступниками. Так, всякая мелочь, воришки, карманники, мелкие мошенники, отбывающие здесь наказание. Правда, среди них есть несколько бандитов с большой дороги. Вот эти, на чьей совести есть пролитая кровь, считают себя вправе требовать от остальных незаслуженного уважения. Тот, кого я наказывала сегодня, как раз из числа таких разбойников. Я не потерплю, чтобы кто-то строил из себя барина и терроризировал весь барак.
Госпожа Аконит отбросила назад упругие, как ее хлыст, косы, а мандарин тем временем задал очередной вопрос:
— А те женщины, которых вы отправили на джонке судовладельца Фунга? Вы, несомненно, знаете, что после кораблекрушения их нашли мертвыми?
Молодая женщина моргнула, на мгновение скрыв под ресницами свои янтарные глаза.
— Да, правда, мне рассказывали. Эти женщины были больны, и я подписала бумаги на их отправку, чтобы они не заразили остальных заключенных. В бараках болезни распространяются быстро и могут перерасти в эпидемию.
— Однако странно, что они были отправлены на торговом судне.
— Конечно, но мне вовсе не хотелось нести ответственность за этих двух строптивиц, которые, вместо того чтобы работать, как положено, на верфи или на других общественных работах, пустились в бега.
— Как это? Они что же, сбежали? — воскликнул мандарин.
— Вот я вам и говорю, — пожимая плечами, ответила госпожа Аконит. — Они не желали искупать хорошим поведением свои прошлые глупости и попытались сбежать до окончания срока наказания. Но у них ничего не вышло, потому что через два месяца они вернулись совершенно больные, в лихорадке, и стали умолять меня о снисхождении.
С непонятным ему самому торжеством мандарин заметил:
— Значит, ваши методы, какими бы драконовскими они ни были, все же не всегда оправдывают себя.
Госпожа Аконит метнула в него взгляд холоднее клинка:
— Не забывайте, что эти заключенные — не преступники. Они знают, что при удовлетворительном поведении вновь быстро обретут свободу. Я считаю бесполезным надевать на них колодки или заковывать в цепи.
В этот момент в ворота, украшенные каменными скульптурами морских животных, вошло несколько мужчин и женщин с лопатами и кирками в руках. Они еле передвигали ноги от усталости, некоторые держались за поясницу, другие приседали, чтобы размять суставы. Проходя мимо начальницы, они почтительно поклонились и стали группой на другом конце двора.
— Это вернулась с работы ночная смена, — пояснила госпожа Аконит. — Заключенные ремонтируют главную улицу, на которой днем слишком много народа. Это нелегкая задача, но при учете исправительных работ одна ночная смена считается за две. Мне надо обыскать их перед сном, чтобы удостовериться, что они не прячут под одеждой оружия.
Коротко кивнув, она удалилась, повернувшись к мандарину решительной прямой спиной, по которой хлестали ее упругие косы. Мандарин Тан глядел ей вслед с сожалением: ему хотелось бы под любым предлогом продолжить внезапно прерванный разговор. Внутренне недовольный собой, он решил внимательнее присмотреться к досмотру арестантов.
Группа тем временем разбилась на две части: мужчинами занялся охранник с суровым лицом, а женщинами — сама госпожа Аконит. Приказным тоном она велела им войти в бараки, в то время как охранник предложил мужчинам раздеться. Мандарин увидел, как падают на землю заплатанные куртки, обнажая худые тела, на которых изнурительная работа и бурная жизнь оставили неизгладимые следы. Охранник привычными жестами осторожно ощупал их под мышками и вдоль ног. Произведя досмотр, он жестом отпустил их, и заключенные торопливо проследовали к своим койкам, распластавшись на которых они будут ждать следующей трудовой ночи.
Достав из кармана рисовую лепешку, охранник присел на корточки, чтобы съесть ее, когда к нему подошел мандарин Тан.
— Скажите, ваша начальница, похоже, чертовски здорово справляется со своей работой. В ее манере управлять тюрьмой чувствуется железная рука.
— И не говорите, — согласился тот, вставая. — Твердость госпожи Аконит не всякому мужчине по плечу! С ней шутки плохи, у нее всегда хлыст наготове, вы сами только что видели. Она уже два года как здесь работает, и за это время ни одной жалобы на нее не было.
— Однако, — заметил мандарин Тан, — работа тюремной надзирательницы, кажется, не очень соответствует ее положению. Разве она не высокого происхождения? Если судить по ее безупречному произношению и живости ума…
Охранник взглянул на него с хитринкой, его выдубленные щеки прорезали прямые складки.
— Как бы не так, господин! Хоть наша госпожа и похожа на дракона в женском обличье, но на самом деле она бродяжка, а здесь просто зарабатывает себе на жизнь.
Удивленный услышанным, мандарин переспросил:
— Бродяжка? Значит ли это, что кто-то из оседлых граждан выступил поручителем за госпожу Аконит, чтобы она смогла вот так работать среди честных горожан?
— Именно так! И этот человек — скопец Доброхот, который заведует гаванью и к тому же является попечителем тюрьмы.
Обернувшись, мандарин Тан увидел, как открылась дверь женского отсека и из нее с непроницаемым и надменным видом вышла госпожа Аконит. Изящным движением головы она тряхнула косами и отбросила со лба непокорную прядь. Померещилось ему или и правда, заметив, что он беседует с охранником, она взглянула на него с подозрением?
«Вдова, бродяжка, тигрица… Кто же она на самом деле?» — с невольным волнением спрашивал себя судья. Бродяги презирали городских жителей и их законы. Они жили «по воле волн», в праздности и постоянных скитаниях. Оседлые граждане ненавидели их и изгоняли из своих городов. Редко находились среди них такие, кто хотел бы изменить свою презренную долю и найти занятие в городе. Собирать остатки урожая на уже убранных полях, спать под открытым небом — им было все равно, лишь бы оставаться свободными, лишь бы не знать иных границ, кроме далекого горизонта.
По какой превратности судьбы госпожа Аконит превратилась в бродягу и где нашла она силы и волю, чтобы вернуться к оседлой жизни?
* * *Город потихоньку просыпался под шум базара, который разворачивался в тени деревьев. Неподалеку от загона с животными крестьяне доставали из корзин и раскладывали тыквы, капусту, чечевицу. Свиньи с намотанными на морду мешками с наслаждением катались в пыли, позабыв о своей неминуемой участи; куры кудахтали под придирчивыми взглядами прохожих, которые прикидывали на глазок их вес с перьями и в ощипанном виде. Уже были выловлены в бухте крабы и угри, которым предстояло вскоре слиться воедино на сковороде, в союзе с горстью обезглавленных креветок. Несколько змей, свернувшихся в джутовых корзинах, несомненно, привлекут внимание аптекаря, пришедшего на базар в поисках укрепляющего средства для своих клиентов, жалующихся на слабость в ногах, если только какой-нибудь трактирщик не опередит его и не приготовит из них излюбленное лакомство для своих посетителей. Люди прокладывали себе дорогу между прилавками с разложенными на них фруктами и рыбой, громко торгуясь и аккуратно отсчитывая сапеки.[4]
Были и такие, кто, продравшись сквозь толпу покупателей, выискивающих товар повыгодней, решительным шагом устремлялся к внушительному зданию, с каменными драконами по обе стороны от входа, охранявшемуся стражниками. Суд был местом, где истцы встречались с ответчиками, воры с обокраденными, куда шли, чтобы подать жалобу и защитить свою репутацию, местом, где откровенная ложь, благодаря умелым разглагольствованиям и лжесвидетельствам, внезапно превращалась в полуправду. Однако надо было обладать изрядной наглостью или явной глупостью, чтобы попытаться обмануть правосудие, которое вот уже год находилось под защитой молодого человека, абсолютно равнодушного как к лести, так и к взяткам, судьи, который считался настоящим кошмаром для преступников всех мастей, — мандарина Тана.
В то утро стражи подверглись нападению двух встрепанных раскрасневшихся субъектов, которые во весь голос требовали допустить их на прием к мандарину.
— Это немыслимо! Как они только посмели?! — надрывался один.
— Чтоб этих сукиных сынов демоны насадили на заржавленные копья и зажарили себе на обед! — вторил ему другой.
Сидя под бархатным балдахином, украшенным пунцовыми шелковыми кистями, мандарин Тан поправил официальный головной убор, украшенный ястребиными крылышками, и разгладил парчовый халат. При виде двух просителей, чьи возмущенные возгласы гулко отдавались под сводами зала, челюсти его плотно сомкнулись, а взгляд стал острым и внимательным. Что это, очередная парочка торговцев, сражающихся за сбежавшего гуся или стащенный кем-то арбуз? Вышедший из-за колонны начальник стражи коротким ударом бамбуковой палки заставил их замолчать.
— Тихо! На колени перед судьей!
Пав ниц и почтительно замолкнув, просители покорно ждали, пока судья сам заговорит с ними.
— В чем дело? Ясно изложите предмет вашей жалобы.
Первый мужчина подобострастно ответил:
— Я, ваш нижайший подданный, прошу возмездия за неслыханное оскорбление. Сегодня утром, на рассвете, я отправился на кладбище, что рядом с городом, чтобы почтить память моего батюшки, который как раз два года тому назад отправился к праотцам. И вот, нагруженный фруктами и всяким печеньем, прихожу я на это святое место и — что вы на это скажете? — не нахожу там отцовской могилы!
— Как же так? — воскликнул мандарин. — Вы заблудились на таком маленьком кладбище?
— Нет, господин! Я хочу сказать, что с места захоронения исчез надгробный камень. Испарился!
— Я готов подтвердить это, благородный судья, — вступил в разговор его спутник, маленький тощий человечек с узловатыми руками и ногами. — Придя на кладбище, я видел, как этот господин вертится на месте, словно курица, отыскивающая червячка.
— Только в том-то и дело, что в таком месте нет иной пищи, кроме пищи мертвых, — уточнил другой.
— Что вы такое плетете? Исчез надгробный камень? — воскликнул судья, никогда прежде не сталкивавшийся с подобными делами.
— Но это чистая правда, господин! Я тоже пришел с приношениями, чтобы задобрить свою тещу, как, впрочем, делал и при ее жизни. И, точь-в-точь как этот господин, столкнулся с прискорбным фактом: надгробная плита моей славной тещи отошла в мир иной. Словно она сама пришла за ней и забрала с собой!
Его товарищ жестом остановил его.
— Пусть эти нечистые знают; скоро им воздадут по заслугам — благодаря вашей проницательности, мандарин! — и он отвесил судье изящный поклон.
— Земля была раскопана?
— Да, вокруг могил было немало следов…
Мандарин наклонился к просителям:
— А тела не были выкопаны?
— Надеюсь, что нет! — поспешно отозвался маленький, которому, по-видимому, не давал покоя призрак его сварливой тещи. — Зачем извлекать на свет божий людей, которые давно заслужили покой?
— Да уж, конечно, без тещи всегда можно обойтись, — согласился второй. — Но ведь эта кража — настоящее кощунство, и пусть даже это дело рук призраков, но ведь все равно они оскорбляют наших предков! Вы не согласны со мной, господин?
Мандарин Тан хранил осторожное молчание. Конечно, тревожить покой умерших — это неслыханное оскорбление, за которое они могут отомстить самым беспощадным образом. Но кому могло понадобиться уносить могильные камни, да к тому же еще и неновые? Полная бессмыслица!
После минутного раздумья мандарин сказал просителям, обратившим к нему с немой мольбой полные надежды лица:
— Ваша жалоба принята. Правосудие займется этим темным делом и отыщет виновных, кем бы они ни оказались — духами или живыми людьми. В нашей провинции нельзя безнаказанно обворовывать мертвых!
Усиленно кланяясь, просители с явным облегчением удалились. При этом маленький сказал своему товарищу:
— Хоть бы эти разбойники вернули украденное, а то моя жена меня прибьет!
— Тогда им придется украсть еще одно надгробие…
* * *Простершийся перед судьей человечек был упитан и прятал свои поросячьи глазки в складках морщинистых век. Он пришел требовать правосудия, и спина его содрогалась от возмущения. Мандарин вздохнул. Насколько утреннее посещение тюрьмы и беседа с госпожой Аконит возбудили его воображение, настолько вид этого жалобно трясущегося зада, пусть даже разодетого в парчу и шелк, нагонял на него тоску. Опять повседневные дела требовали его нелицеприятного вмешательства.
— Я пришел, чтобы подать жалобу о нападении на мою джонку и похищении груза! — пищал толстяк.
— А, так, значит, вы и есть судовладелец Фунг, хозяин судна, — отозвался судья с явно проснувшимся интересом. — На кого вы намерены подать жалобу?
— На банду разложившихся мертвецов, которые поднимаются из своих вонючих могил, чтобы грабить честных граждан! Чтоб их предки питались червями, а потомков поразила постыдная болезнь!
— Будьте осторожны в выражениях, господин Фунг! — предостерег его мандарин. — Если они и лишились жизни, то слуха они не утратили!