Впервые — в журнале «Эпоха», 1864, № 9, под названием: «Глава из очерков морской жизни». Для сборника «Из кругосветного плавания», СПб., 1867, рассказ был подвергнут значительной стилистической правке и получил окончательное название.
В рассказе Станюкович использовал материалы своих писем домой из кругосветного плавания (см. «Литературный архив», VI, Л., 1961, стр. 421–464).
Брест — город и порт на западном побережье Франции.
Мадера — группа островов в Атлантическом океане близ северо-западных берегов Африки.
Эспланада — здесь: незастроенное пространство между крепостью и ближайшими городскими постройками.
Киль — немецкий город и порт, расположенный у входа в Кильский канал со стороны Балтийского моря.
Бревзен — правильно: Грейвзенд — город на восточном побережье Англии.
Жако — правильно: жабо (франц.) — полотняный стоячий воротник мужской сорочки, выходящий из-за галстука по обе стороны; так называются и кружевные или кисейные оборки на груди сорочки у ворота.
Сертификат (франц.) — удостоверение, письменное свидетельство.
Немецкое море — другое название Северного моря.
Матрос из кантонистов. — Кантонист — так в крепостной России называли солдатских и матросских детей, с самого рождения прикрепленных к военному ведомству и воспитывавшихся в особой школе; по ее окончании их обычно на 20 лет зачисляли на военную службу.
Бюветка — небольшой трактир, буфет (франц.).
Миколин (Николин) день — празднуется 9 мая и 6 декабря по ст. стилю.
Червонный валет*
Впервые — в журнале «Дело», 1877, №№ 4–5, с подзаголовком: «Из современных нравов».
Рассказ, по словам Станюковича, был написан по «горячим следам» уголовного процесса над «Червонными валетами» — молодыми авантюристами из привилегированных слоев общества.
…генерал достопамятной крымской эпохи… — Имеется в виду Крымская война 1853–1856 гг.
…после каждого прихода в темный, мрачный кабинет с пожеланиями доброго утра и доброго вечера мальчику переменяли панталончики. — Подобная ситуация описана в VII главе рассказа «Грозный адмирал» (том 3 наст. издания).
…этого Вениамина семейства… — т. е. младшего и любимейшего сына. Вениамин — младший и самый любимый сын библейского патриарха Иакова.
Три листика — название карточной игры; марьяж — термин карточной игры, обозначающий совокупность двух карт — короля и дамы.
…Валансьены — кружева (франц.); здесь: сорочка, отделанная кружевами.
…в город С. — Речь идет о Севастополе.
Неофит — новый приверженец какого-либо учения.
Военная гроза надвигалась все ближе и ближе. — Оборона Севастополя началась 13 сентября 1854 года и продолжалась по 28 августа 1855 года.
Кадет — в дореволюционной России — воспитанник закрытого среднего военно-учебного заведения.
Корпия — перевязочный материал из разной нитяной ветоши, хлопковой или льняной.
Эльдорадо — легендарная страна, богатая золотом и драгоценными камнями.
Звезда Белого Орла — польский орден, с 1831 года вошедший в состав российских орденов.
Звезда Александра Невского — орден, учрежденный в Россия в 1725 году для награждения офицеров и генералов за военные отличия.
Представлю кормовые… — По тогдашним законам кредитор обязан был содержать на свой счет, т. е. выплачивать «кормовые» должнику, находящемуся в заключении («долговая яма») по его иску.
…реформа дала ему выкупные… — т. е. деньги, причитающиеся землевладельцам по «Положению о крестьянах…», подписанному Александром II 19 февраля 1861 года вместе с манифестом о реформе.
Гласный суд — суд присяжных, введенный судебной реформой 1862–1864 гг. Назывался гласным между прочим и потому, что судебное разбирательство происходило в нем в присутствии публики.
Кухмистерские — небольшие столовые.
Оригинальная пара*
Впервые — в журнале «Дело», 1877, №№ 7–8.
Шамбр-гарни — меблированные комнаты (франц.).
Паска (1835–1914) — французская актриса. С 1870 по 1876 год играла на сцене Михайловского театра в Петербурге.
Когда-то я спешил надеть шлем, но вместо него надел на голову таз, который гораздо более подходит к моей фигуре. — Первушин намекает на свое сходство с героем романа Сервантеса Дон Кихотом, принявшим, как известно, бритвенный таз за драгоценный шлем Мамбрина.
Сирена — в древнегреческой мифологии — морская нимфа, своим пением завлекающая моряков в опасные места; в переносном значении — обольстительница.
Шарлота Корде (1768–1793) — французская монархистка, убившая одного из вождей якобинцев, Ж.-П. Марата. В либеральных кругах считалась идеалом героической, самоотверженной женщины.
…в нескольких шагах от Бореля… — т. е. популярного петербургского ресторана.
Маклак (устар.) — посредник при мелких торговых сделках, перекупщик.
Петербургские карьеры*
Агафья
Впервые — в газете «Петербургский листок», 1868, №№ 2, 3, 4, под названием: Петербургские карьеры. Очерк I. «Агафья Тверская». Для сборника «В людях. Повести, очерки и рассказы», СПб., 1880, очерк был подвергнут стилистической правке и получил окончательное название.
Дебаркадер — станционная платформа, у которой останавливается поезд.
Степа
Впервые — в газете «Петербургский листок», 1868, № 8, под названием: «Петербургские карьеры. Очерк II. Степа». Для сборника «В людях» был подвергнут стилистической правке. В Собрание сочинений (изд. А. А. Карцева) не вошел.
Ужасная болезнь*
Впервые — в журнале «Пчела», 1878, № 3.
Непонятный сигнал*
Первоначальный вариант рассказа, носивший название «Адмиральский гнев», был напечатан в сборнике «В людях», СПб., 1880. Для сборника «Моряки», СПб., 1891, рассказ был существенно переработан и получил окончательное название.
Боа — удав; с давних пор считается, что он обладает способностью гипнотизировать свою жертву.
Павел Степанович Нахимов (1802–1855) — великий русский флотоводец, адмирал, один из организаторов героической обороны Севастополя, с октября 1854 года (после гибели В. А. Корнилова) ее руководитель. 28 июня 1855 года смертельно ранен.
Владимир Алексеевич Корнилов (1806–1854) — выдающийся русский военно-морской деятель, вице-адмирал, один из организаторов героической обороны Севастополя. Погиб 5 октября 1854 года.
Шенкель — обращенная к лошади часть ноги всадника от колена до щиколотки.
На уроке*
Впервые — в журнале «Искра», 1869, № 6.
Томпаковая мель — специальный сплав меди с цинком, разновидность латуни, применяемая для производства хозяйственных предметов.
Тальма — женская длинная накидка без рукавов.
«У бурмистра Власа…» — из стихотворения Н. А. Некрасова «Забытая деревня» (1855).
Елка*
Впервые — в сборнике «В людях», СПб., 1880.
Эспаньолка — короткая остроконечная бородка.
Сорокоушка (устар.) — бутылка водки, составляющая 1/40 часть ведра.
Из-за пустяков*
Впервые — в журнале «Дело», 1881, № 8.
Аркольская битва. — Арколе — селение в Северной Италии на левом берегу реки Альпоне, где во время Итальянского похода Бонапарта в 1796–1797 гг. произошли бои между французской и австрийской армиями.
Кульмский крест — прусский орден, учрежденный в память победоносного сражения союзных армий, куда входили и русские войска, с Наполеоном при Кульме в августе 1813 года.
Мария Стюарт (1542–1587) — шотландская королева, казненная по обвинению в заговоре против английской королевы Елизаветы.
…графу Толстому — Граф Дмитрий Андреевич Толстой (1823–1889), в 1866–1880 гг. — министр народного просвещения. В 1871 году провел реорганизацию среднего образования, заключающуюся в значительном усилении преподавания латинского и греческого языков в гимназиях, причем только воспитанникам классических гимназий было предоставлено право поступать в университет. Реальные гимназии были преобразованы в реальные училища.
Впервые — в журнале «Северный вестник». 1886, № 10, за подписью: М. Костин. Этот рассказ неоднократно запрещался к переизданию (1895, 1898, 1901 гг.). Причиной запрещения цензоры называли впечатление, которое «должен получить от чтения… малообразованный читатель: в России жить тяжело, в особенности народу, его теснят, бьют, всюду царит неправда, беззаконие» (Цит. по кн.: В. П. Вильчинский. Константин Михайлович Станюкович. Жизнь и творчество, М.-Л., 1963, стр. 240).
…дело было во время междуусобной войны… — Имеется в виду гражданская война в США 1861–1865 гг.
Концырь — искаженное консул.
Президент-то ихний — дровосеком был… — Имеется в виду Авраам Линкольн (1809–1865), который прежде, чем быть избранным в президенты США (1860–1865 гг.), работал поденщиком, плотником, лесорубом, землемером и т. д.
Архангельские поморы — жители беломорского побережья, традиционно придерживавшиеся старообрядчества беспоповщинского толка.
Начетчица, начетчик — у старообрядцев — человек, начитанный в богослужебных книгах печати до реформы XVII века и их толкователь.
…телесные наказания отменены. — См. прим. к рассказу «Отмена телесных наказаний».
В далекие края*
Впервые — в журнале «Русская мысль», 1886, №№ 1, 2, 4, 12, с подзаголовком «Путевые наброски и картины», за подписью Л. Нельмин (псевдоним).
21 апреля 1884 года, по возвращении из кратковременной поездки за границу, Станюкович был арестован за связь с русскими политическими эмигрантами и публикацию в журнале «Дело» (с 1883 года он стал редактором и владельцем журнала) статей, авторами которых были деятели революционного движения. После годичного тюремного заключения в начале лета 1885 года писатель вместе с семьей выехал в административную ссылку в Томск. Впечатления от этого вынужденного путешествия и легли в основу очерка.
…в страну… классического «Макара»… — Имеется в виду русская поговорка: «Туда, куда Макар телят не гонял».
Бедекеры. — Карл Бедекер — составитель путеводителей. Здесь это имя употреблено как нарицательное.
Суворинский календарь — известный «Русский календарь», издававшийся с 1872 года А. С. Сувориным и содержавший разнообразные сведения исторического, географического и статистического характера.
Ободовский, Александр Григорьевич (1796–1852) — ученый-географ, педагог. Автор популярных учебников.
Кастрен, Матиас-Александр (1813–1852) — лингвист, этнограф, занимался исследованиями Архангельской и Тобольской губерний. В 1860 году было издано «Путешествие Александра Кастрена по Лапландии, Северной России и Сибири».
Паллас, Петр-Симон (1741–1811) — ученый-натуралист, автор «Путешествия по разным местам Российского государства», СПб., 1786.
Гумбольдт, Александр (1769–1859) — естествоиспытатель и путешественник, автор классических трудов по географии Азии, в том числе «Путешествия барона Александра Гумбольдта, Эренберга и Розе в 1829 году по Сибири и к Каспийскому морю». СПб., 1837.
Макк (Маак), Ричард Карлович (1825–1886) — географ и натуралист, исследователь Сибири и Дальнего Востока.
Щапов, Афанасий Прокопьевич (1830–1876) — общественный деятель, историк, автор работ по истории сибирского старообрядчества.
Ровинский, Павел Аполлонович (1831–1916) — путешественник и писатель. Его этнологические исследования о Сибири печатались в «Известиях Сибирского отдела русского географического общества» в 1870–1872 гг.
Ядринцев, Николай Михайлович (1842–1894) — общественный деятель, публицист, путешественник, автор монографии «Сибирь как колония», СПб., 1882.
Потанин, Григорий Николаевич (1835–1920) — путешественник и историк, автор известных «Материалов для истории Сибири».
…в изданиях сибирского отдела географического общества… — Восточно-Сибирское отделение русского географического общества было учреждено в 1851 году, в 1877 году в Омске было открыто Западно-Сибирское отделение. Основные повременные издания: «Известия Сибирского отдела русского географического общества» и «Ежегодник» того же отдела.
…в положении… щедринского генерала на необитаемом острове. — Имеется в виду сказка М. Е. Салтыкова-Щедрина «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» (1869).
…сопоставить… с отзывами… Шашкова. — Имеется в виду статья С. С. Шашкова «Сибирское общество в начале XIX века», напечатанная в 1879 году в журнале «Дело».
«Сибирь» — газета, выходившая в Иркутске с 1873 по 1887 год.
«Сибирская газета» — выходила в Томске с 1881 по 1888 год. Находясь в ссылке, Станюкович был одним из активных сотрудников газеты. С 1885 по 1888 год в ней печатались его очерки, фельетоны (например, «Торжество чумазого», № 49, 1886; «Осажденный город», № 47, 1886), сатирические стихотворения, обличительный роман «Не столь отдаленные места» (1886). Под псевдонимом «Старый холостяк» писатель опубликовал здесь цикл очерков «Сибирские картинки».
Ярыжка — низший чин служащего в приказе.
Судебная реформа уже введена… — Гласный суд — суд присяжных, введенный судебной реформой 1862–1864 гг. Назывался гласным между прочим и потому, что судебное разбирательство происходило в нем в присутствии публики.
…червонных тузов и валетов… — т. е. уголовных преступников.
Остяк. — Остяки — прежнее собирательное название нескольких народностей Сибири: хантов, кетов и др.
Самоед (устар.). — Самоеды — название ряда народностей северо-востока России и Сибири: ненцев, нганасан и др.
Гасконцы — жители одной из провинций Франции, прославившиеся находчивостью, храбростью, склонностью к преувеличениям и хвастовству.
Шаньга (диал.) — род ватрушек или лепешек, смазанных маслом, сметаной, медом.
Аркадия — традиционный образ страны райской невинности и патриархальной простоты нравов.
Екатеринбург — ныне г. Свердловск (с 1924 года).
…чичиковские слова генералу Бетрищеву: «Терпением, можно сказать, повит и спеленат, будучи, так сказать, одно олицетворенное терпение, ваше превосходительство!» — Неточная цитата из второй главы II тома «Мертвых душ». У Гоголя: «На терпенье, можно сказать, вырос, терпеньем воспоен, терпеньем спеленат, и сам, так сказать, не что другое, как одно терпенье».
Ламентации — жалобы, сетования (лат.).
Николаевская дорога — строилась с 1837 по 1851 год. Ныне — Октябрьская железная дорога.
…классические Держиморды… — Держиморда — полицейский из комедии Гоголя «Ревизор».
Винт — карточная игра, в которой обычно участвуют четыре человека.
…услышите веселые замечания насчет «кукушки и ястреба»… — Имеется в виду русская поговорка «менять кукушку на ястреба».
Нижний — прежнее (до 1932 г.) название г. Горького.
…из номеров Ечкина… — меблированные комнаты Ечкина (бывшие Ломакина) находились на Трубной площади в Москве.
…вокзал Нижегородской железной дороги… — ныне Курский вокзал в Москве.
…вроде старого «юса» из управы благочиния. — Юс — приказный, подьячий, законник.
Гиер (Иер) — город во Франции на побережье Средиземного моря.
Бутарь — будочник, городовой (простореч.).
Ватерпруф — непромокаемое летнее пальто (англ.).
…тот же классический коридорный, с грязною салфеткой в руках, который встречал и Павла Ивановича Чичикова. — В I главе I тома «Мертвых душ» Павел Иванович Чичиков «был встречен трактирным слугою, или половым, как их называют в русских трактирах… Он выбежал проворно, с салфеткой в руке…»
…плавучий «мертвый дом»… — т. е. плавучая тюрьма. Название «Записок из Мертвого дома» Ф. М. Достоевского (1861–1862) используется Станюковичем как имя нарицательное.
Земства — органы местного самоуправления, созданные в России по реформе 1864 года.
Гарун-аль-Рашид — правильнее: Харун-ар-Рашид (763–809) — багдадский халиф, традиционный герой арабских сказок «Тысячи и одной ночи».
…одобрить идеал аракчеевского общежития… — т. е. военные поселения, введенные в России в 1810 году по проекту графа А. А. Аракчеева (1769–1834) и просуществовавшие до 1857 года.