Iskatel 1979 3 - Наумов Сергей Максимович 15 стр.


— Тогда, что же вас привело к нам? — поинтересовался полицейский.

— Нужно кое-что выяснить. Кстати, хорошо, что я ветре тил именно вас. Думается, что вы можете мне во многом помочь, — сказал Пьер, ища глазами, где бы им лучше расположиться.

— Знаете что, давайте пройдем в комнату рядом с де­журной, — предложил полицейский, поняв его взгляд. — Там в это время никого быть не должно.

Они прошли по полуосвещенному коридору и свернув направо, оказались в небольшой комнате, вся обстановка которой состояла из длинного старого стола и не менее ста­рых стульев.

— Так о чем вы хотели поговорить со мной? — с не скрываемым интересом спросил он, когда они уселись друг против друга. — Мне кажется, я рассказал вам все, что знал.

— Может быть, очень может быть, — не спеша ответил Тексье, медленно набивая трубку табаком, — по крайней мере, вы рассказали мне обо всем, что интересовало меня именно тогда. Но ведь время-то идет, — тихо произнес онъ прикуривая. — Разговор с племянником этого самого Реимона, как вы сами понимаете, вполне мог заставить ме ня повидаться с вами еще раз. Вы же сами говорили мне, что служите в этом районе чуть ли не двадцать лет. Сле довательно, вы не могли не знать горничную, которая слу жила у профессора. „ „

— Симону Мантено! — спросил полицеискии. — Знал немного.

— Расскажите мне о ней, — попросил Тексье.

— Многого я вам не расскажу, — подумав, сознался полицейский. — Одно знаю: спокойной и ласковой девуш кой она была. Да это часто бывает у тех, кто рано осиро тел. Ведь у нее с детских лет никого, кроме брата, не было…

«Вот брат-то меня и интересует болыпо всего, — поду­мал Пьер, — но о нем потом».

…— Если самого Реймона не было, то она и на виллу приглашала. Всегда угостит чем-нибудь, — продолжал по­лицейский. — А то и нальет стопку-другую. Поболтаем немного и про хозяина, и про племянника. Правда, сама она таких разговоров никогда не начинала. Разве что толь­ко я ее об этом спрашивал…

— И что же она говорила о них? — перебил его Тексье.

— Что о племяннике, так это я вам еще в первый раз рассказывал. А вот о самом Реймоне .. Чаще всего хвали ла его, хотя и не согласен я с ней был. Честно говоря, не долюбливал я его… Нет, не думайте чего такого. Со мной, а я с ним встречался несколько раз, он всегда вежлив был. Так что тут придраться я не могу. И все-таки… холодный он, что ли, был какой-то. Я чувствовал, притворяется он все время. Наплевать ему на меня было, ga и на всех вокруг. Но с Симоной я не спорил. Нравится ей хозяин, так не мое это дело…

— Она что, была влюблена в своего хозяина? А может быть, и не только влюблена? Такое, знаете, в кварталах, подобных вашему ь не такая уж большая редкость.

Старый полицеиский задумался. Но Пьер по выражению его лица понял, что угадал, и поэтому с п по си л тут же:

— Кстати, а жуда она могла исчезнуть/ Неужели так никто и не знает ?

— Непонятно мне все это. Исчезла, и все тут. Реймон тогда говорил, что она рассчиталась и куда-то уехала. Но ведь я-то видел ее всего за несколько дней до этого, и она мне ничего о своих планах не говорила. Вот это-то и сму­щало меня больше всего. Я так и сказал обо всем, когда меня тогда расспрашивали.

— .Кто расспрашивал?

— Как кто?.. — не сразу понял полицейский. — Да из управления. Через несколько месяцев после того, как Си мона исчезла. Брат ее, что ли, разыскивать стал… Тогда со многими беседовали — и со мной, и с соседями, и с самим Реймоном. Но, насколько я понял, так ничего и не выяс нив, прекратили дело. А вообще-то, кто его знает, может, что-то они и узнали тогда, да разве с таким человеком, как этот профессор, можно было тягаться, особенно такому простому парню, каким был брат Симоны. Силы-то совер шенно неравные. А вы сами знаете, что это такое… — Старый служака безнадежно махнул рукой. — Ну а Рей мон… Я почти и не видел его после этого. Разве что только мельком… И все же мне показалось, что ему все было нипочем. Даже вроде бы и помолодел…

— Это в каком смысле? — не понял инспектор.

— Да в прямом. Помню, я как раз мимо ворот виллы проходил, когда он выезжал. Ну, отдал честь по привычке. В нашем'районе это любят, а мне разве трудно, — оправ дывающимся голосом произнес полицейский. — Так вот, он высунулся из машины, улыбаясь как всегда, что-то ска зал мне. А я смотрю и глазам своим не верю. Помолодел он чуть ли не раза в два. Меня аж передернуло. Стою и сказать ничего не могу. Нет, что бы мне ни говорили, а тем ной личностью был этот самый Реймон. Не знаю, чем уж он занимался, но верить такому человеку было нельзя… Я всегда так считал…

Старый полицейский продолжал что-то говорить, ругал Реймона, а Тексье лихорадочно выстраивал логическую цепь, приведшую к трагическому концу на вилле.

Горничная, влюбленная в своего хозяина. Роман мог длиться у них довольно долго, да и результаты его могли рано или поздно появиться. Естественно, они не устраивали ни девушку, ни профессора. Правда, здесь смущало одно: не верилось, что профессор решил сам избавиться от на­скучившей любовницы. Откупиться ему было гораздо про­ще. Но ведь могло случиться, что она сама, разочаровав­шись в своей любви, покончила с собой. Причем так, что и следов никаких не осталось. Такое встречалось часто. А если все было действительно так, то остальное гораздо проще. Брат Симоны, который вполне мог знать о связи своей сестры с профессором, узнаёт, что она бесследно ис­чезла. Естественно, первой же его мыслью было, что Рей­мон просто-напросто решил избавиться от нее. Это вполне объясняет и разговор брата с профессором, и мотивы убийства. Месть за сестру. И все-таки один момент оста­вался в этом случае неясным. Зачем было ждать столько лет?


Почти весь следующий день ушел на изучение дела об исчезновении Симоны Мантено, возбужденного ее братом Бернаром. Инспектор просмотрел протоколы опросов, по­казаний Бернара, профессора Рсймона. но ничего интерес­ного из всего этого так и не вынес. Профессор все время твердил что горничная сама подала на расчет и куда-то уехала. Брат же повторял, что дело это нечисто и профес­сор просто избавился от Симоны. Соседи тоже не могли сказать «ичего конкретного/

Но одно обстоятельство бросилось в глаза сразу: дело было явно не закончено. И, обратив на это внимание, ин­спектор вдруг вспомнил слова старого полицейского: да раз­ве с таким человеком, как этот профессор, можно тягаться. И понял, что скорее всего он был прав. Тексье нашел ин­спектора, который когда-то вел это дело. Тот долго не мог понять, что интересует Пьера, а когда наконец-то осознал, то просто повел плечами и доверительно сказал:

— Сам же знаешь, как бывает. Вызывает начальство и приказывает закрыть дело. И остается тебе только одно — подчиниться. А дело любопытное было.

После этого разговора инспектор понял, что ему остается одно — попытаться найти следы Бернара Мантено.

Тексье не раз бывал в районах, где сдаются дешевые меблированные квартиры, и знал, что особой чистоты там ждать не приходится, но такой грязи и столь едкого букета запахов, как на этой улице, он еще не встречал. Создава­лось впечатление, что здесь не убирали уже несколько лёт и что жильцы весь свой мусор выбрасывали прямо на ули­цу. В парадном дома, где жил Мантено, было еще хуже.

Перешагивая через груды мусора, Пьер наконец нашел необходимую квартиру. Нажав кнопку звонка, он услышал его звук за дверью. Но открывать ему явно никто не соби­рался. Инспектор подождал минуту и позвонил опять. Ре­зультат был тот же. Тексье уже направился к выходу из этого благоухающего здания, как вдруг столкнулся со сгорбленной старушкой, волочащей что-то в непомерно боль­ной сумке.

— Извините, мадам, — галантно наклонившись, обратил ся к ней Тексье, — не знаете ли вы Бернара Мантено?

— А в чем дело? — спросила старушка, поставив сум ку на пол и подозрительно взглянув на инспектора.

— Да вот хотел с ним парой слов перекинуться, а его нет дома.

— А, знакомый, значит, — со вздохом произнесла ста рушка, — как же мне не знать его, мы ведь соседи. Он в шестнадцатой квартире живет, а я в пятнадцатой. Только не вижу я его в последнее время. Может, уехал куда.

— А когда вы видели его в последний раз? — пойнте ресовался инспектор.

— Да не знаю, наверное, неделю назад.

После этого Тексье уже не удивило сообщение о том, что Мантено уволился из авторемонтной мастерской. И как раз неделю назад. Но совсем не ложились в наметившуюся вер­сию итоги осмотра его квартиры.

«Что же тебя смущает, дорогой инспектор? – – уж в ко­торый раз задал себе вопрос Тексье. — Начнем разбирать­ся по порядку. Первое — холодильник. Да, именно он, Холодильник в квартире Мантено был отключен. Но как-то не верится, что человек, решив свести счеты, будет думать о таких мелочах. Что еще? Начнем с передней. Старый плащ на вешалке, не менее старые, стоптанные туфли, за­масленная кепка… Вот, пожалуй, и все. Дальше. Комната. Стол с клеенкой, которую давно не мыли, шкаф, полный нестиранного постельного белья и грязных сорочек… Да., но ведь ни одной чистой вещи. Это уже странно. Хотя что-то должно быть. Книжная полка. Книг почти нет. Штуки три по эксплуатации автомобилей да несколько брошюр по су­довым двигателям…

«Болван, о чем же я думал раньше?! Ведь от автомеха­ника до судового механика не так уж и далеко. Может быть, он сейчас в плавании, а я считаю его погибшим во время пожара?»

Более трех часов потратил Тексье на выяснение одного вопроса — не заключил ли Бернар Мантено контракт с од­ной из судовладельческих фирм и не ушел ли он в плава­ние. Не очень веря, что узнает хоть что-то, он позвонил по телефону.

— Бернар Мантено? Он принят помощником старшего судового 'механика на сухогруз «Бернадетта». Думаю, на­звание его вполне устраивало. — Человек, находящийся на другом конце провода, засмеялся. — А когда они выплы­ли? Так это я сейчас посмотрю… Вот, точно. Пятнадца­того…

Он говорил еще что-то. Но Пьеру уже все было ясно. Бернар Мантено ушел в плавание за сорок восемь часов до того, как загорелась вилла профессора Реймона. Поблагода­рив служащего компании, Тексье повесил трубку.

«Вот так-то, господин инспектор, — подумал Пьер. — Вы всегда спешили с выводами. А что получилось? Да ни­чего хорошего. И время уходит. А шкуру с вас сдерут, ес­ли вы во всем этом не разберетесь. Начинать-то надо с са­мого начала. Итак, что есть у нас: сгоревшая ' вилла, два трупа (хотя по логике вещей должен быть один), и больше ничего».

…Попасть в институт Реймона оказалось труднее, чем это предполагал Пьер. Тщательно проверив удостоверение Тексье, охранник вызвал по телефону заместителя дирек­тора института.

— Понимаете ли, — объяснил он Пьеру, — мне был дан приказ, чтобы вас сопровождали.

В проходную вошел высокий седой человек лет пятиде­сяти. Белый халат делал его похожим на врача, но боль­шие роговые очки придавали лицу вид хищной птицы.

- Вы инспектор Тексье? — спросил он, обращаясь к Пьеру. — Меня попросили, чтобы я познакомил вас с теми работами нашего института, которые вел сам профессор

Реймон. Пойдемте. Хочу вам сказать, — продолжал он, уже поднимаясь по лестнице, — что Реймон был великим ученым, настоящим гением генетики. Я не преувеличиваю. То, что удавалось ему, насколько я знаю, не получалось больше ни у кого. Надеюсь, вас предупредили, что все, что вы узнаете здесь, является государственной тайной?

Они вошли в комнату, сплошь уставленную клетками, банками и непонятными для Пьера приборами. Запах стоял жуткий, инспектору хотелось зажать нос, но он взглянул на своего провожатого и решил этого не делать.

— Вот видите, вроде бы и обыкновенная крыса, — по­казал заместитель директора на одну из клеток, — но на са­мом деле это просто чудо. На нее не действуют никакие яды, она способна приносить каждые пять дней по два де­сятка крысят и съедает за день в два раза больше, чем ве­сит сама. Если запустить десятка два таких крыс в какую– нибудь сельскохозяйственную страну, то всего лишь за год они полностью разорят ее.

А это, — заместитель директора указал на огромную стеклянную банку, — комары. Да, да, обыкновенные кома­ры но укус их смертелен.

Далее Тексье увидел овода, после укуса которого любое животное перестает давать молоко и приплод. Есть и пче­лы, которые, собирая мед, раз и навсегда уничтожают рас­тения…

От всего увиденного Тексье стало не по себе, и, когда за­меститель директора предложил ему пройти к нему в каби­нет, он с радостью согласился.

— Вы понимаете, что увидели? — не без самодоволь­ства сказал заместитель директора. — Нет, явно не пони­жаете! Это же новое оружие, изобретенное Робертом Рей– моном! Представьте только, что будет, если применить все это. Любое государство не только разорится, но и вымрет. И знаете, все в этом оружии учтено. Вот возьмите комаров. Они сконструированы так, что всегда обитают на одном и том же месте, где-то в радиусе ста километров. И мало того, срок их жизни всего десять дней. Человек же от уку­са такого комара умирает через пять минут. Вы, наверное, удивитесь, что я сказал слово «сконструи-



— Скажите, а вы не знаете, были у Реймона враги? — спросил Пьер.

— Да нет, что-то не припомню^ — ответил, чуть помед лив, заместитель директора. — Сами понимаете, враги бывают только у тех. чьи работы могут вызвать зависть. А работы Реймона были засекречены. Правда, некоторую зависть вызвало одно его открытие… Понимаете ли, Реймон каким-то образом научился омолаживать себя.

При этих словах Пьер вздрогнул. Ему вспомнился рас­сказ старого полицейского о помолодевшем после исчезно­вения горничной профессоре.

…— Как он это делал, я не знаю, но факт был налицо. Лет десять назад или где-то около того Реймон помолодел сразу лет на двадцать пять. Не только я, многие просили его открыть секрет, но он отвечал, что это его самое вели­кое открытие и продавать его кому бы то ни было он не собирается.

«Омолаживался… Но как? Бред какой-то, — рассуждал сам с собой Тексье, выходя из мрачного Здания институ­та. — И почему Анри Лаперо ничего не рассказал об этом? Интересно-о… Ведь о такой вещи он обязательно должен был рассказать, если, конечно, за этим не стоит что-то такое, о чем он предпочел бы умолчать. Надо все– таки проверить, когда он попал в город. «Ягуар» — маши­на, которую нельзя не заметить. А из Венеции он мог по­пасть сюда только по южному шоссе…»

Опрос полицейского, который дежурил той ночью на юж­ном шоссе, превзошел все ожидания.

— По-моему, я видел ее рано утром… Да, да, серебрис то-розовый «ягуар» с черной полосой выезжал из города, едва начало рассветать.

— Куда… куда он ехал? — переспросил пораженный ин спектор.

— Из города, — ответил полицейский, удивленно подняв брови. — А в город он въехал что-то около двенадцати но чи, я только-только на смену заступил. «Ягуар» — машина приметная, а тут вдруг туда промчалась, потом обратно…

— А, инспектор, — отложив в сторону газету, произнес Jlanepo, когда инспектор подошел к его столику. — Как идут дела?

— Да так, помаленьку.

— Может быть, хотите перекусить? Я, правда, уже за кончил, но могу еще раз поесть за компанию.

— Разве что чашку кофе.

— Хорошо, сейчас закажу. Ну как, побывали в лабора тории покойного дядюшки или не удалось?

— Удалось. Но, честно говоря, я пришел не за тем, что бы говорить о работах вашего родственника…

— А-а о чем?.. — замялся Jlanepo.

— О вас. Меня интересует, что вы могли делать в горо де с полуночи до рассвета? Почему умчались из города я не сказали мне, что первый раз приехали не в двенадцать дня, а в двенадцать ночи? Если вы хотели скрыть это, зна чит, имели какое-то отношение к тому, что произошло на вилле.

Анри Jlanepo молчал и смотрел на инспектора. Тексье почувствовал, что, кажется, вышел на верный след.

Jlanepo открыл бутылку джина, наполнил стакан. Руки его заметно дрожали. Он залпом опорожнил стакан и уста­ло полузакрыл глаза. Прошло несколько минут, прежде чем он заговорил:

Назад Дальше