И потому, хоть Молли и ощущала жалобы насекомого, она проигнорировала их и постаралась сосредоточиться на том, чтобы самой стать божьей коровкой. Она помнила слова из книги о том, что «одолжила тело», и совет доктора Логана об уважении. Утвердившись в новом теле, девочка постаралась принести извинения настоящему владельцу.
«Прости, ладно? — мысленно обратилась она к насекомому. — Я не собираюсь оставаться здесь навсегда. Я только ненадолго одолжила твое тело. Спасибо».
И тогда божья коровка расслабилась и впустила ее. Забиваясь в самые глубины своего существа, жучок оттуда заглянул в сознание девочки, увидел часть ее воспоминаний, прочитал некоторые мысли. Однако его умишко оказался слишком мал, чтобы понять увиденное. С другой стороны, человеку было совсем не сложно овладеть небогатым содержимым головы крошечного создания. Божья коровка даже не осознавала величины мира вокруг, не ощущала, где находятся солнце и луна, только инстинктивно чувствовала, где поблизости есть вода. Молли тянуло к противоположной стороне дивана. Вероятно, там, на столе Темникуса, стоял стакан с водой. Молли — божья коровка была уверена, что он там, так же твердо, как и в том, что происходящее ей не снится. Еще она ощущала тепло, излучаемое Темникусом. Очень странное чувство.
А потом Молли чуть не выскочила из своего панциря. На нее надвигалась огромная божья коровка — словно монстр из фильмов ужасов. И тут же ее накрыла теплая волна облегчения.
— Понятия не имею, почему нас называют «божьи коровки», — я вот скорее бычок, в смысле, коровка-мальчик. — Голос Микки звучал тонко и непривычно, словно его пропустили через электромашину. — Сколько у меня пятнышек?
— Шесть, — ответила сестра, внимательно изучив его красный панцирь.
— У тебя такой смешной голос! — Смех брата больше всего напоминал звук синтезатора.
— А у тебя вот — абсолютно нормальный, — откликнулась Молли.
— Правда?!
— Конечно нет, олух! Ты же размером с зернышко!
— Ты поздоровалась со своей божьей коровкой? Что-то вроде знакомства, прежде чем завладеть ее телом? — пропищал Микки.
— Ну да. Это показалось совершенно естественным.
И тут раздался шум, напоминавший рев ветра — Темникус закашлялся. А когда он подошел к своему столу, мир дрогнул. Он открыл ящик.
— Давай посмотрим, что он делает, — предложил Микки таким комически тоненьким голоском, что девочка не удержалась от смеха.
— Как? — поинтересовалась она.
Ее собственный голос тоже смешил ее, а на фоне Миккиной серьезности ситуация выглядела еще забавнее.
— Полетим, разумеется.
Этот ответ еще больше развеселил его сестру.
— А почему ты смеешься?
— Я не знаю! Оттого, что мы оба превратились в божьих коровок и ты ведешь себя как… — Молли разобрал такой хохот, что она едва могла говорить. — Ты ведешь себя так, словно это совершенно нормально, но голос при этом как у героя мультфильма. — Девочка уже просто билась в истерике.
— Сестричка, возьми себя в руки, — призывал ее Микки.
Однако то, что божья коровка указывала ей, что делать, рассмешило ее еще больше.
— Вероятно, это последствия шока от превращения в божью коровку, — с видом солидного доктора, ставящего диагноз пациенту, заявил мальчик.
На этом месте Молли от хохота перевернулась на спинку, да так и осталась, захлебываясь от смеха и дрыгая лапками.
Брат молча наблюдал за ней, и постепенно она успокоилась.
— Ну, пришла в себя? Это было глупо. Кстати, ты никогда не замечала, что божьи коровки, когда падают на спину, не могут перевернуться обратно?
— Ой! — взвизгнула Молли, безуспешно пытаясь перевернуться.
— К счастью, здесь есть я.
Микки подлез под нее и не без труда перевернул.
— Ладно, все, проехали. Я больше не буду смеяться, — пообещала девочка. — Уфф… Ну и как же мы полетим?
— Ну, это легко. Ты же сейчас божья коровка, ты рождена для этого. Просто попробуй. — Он расправил крылышки, и сестра последовала его примеру. — А теперь подпрыгни, оттолкнись от воздуха крыльями — и лети.
— Как?.. — Она еще не успела закончить фразу, как взлетела.
— Ага. — Брат порхал рядом с ней. — Круто, правда?
— Потрясающе! — Молли устремилась к потолку. — Немного похоже на плавание под водой, только в воздухе легче двигаться.
— Потрясно! — закричал Микки, с хохотом приземляясь на спинку дивана.
Сейчас им было видно, что делал Темникус за столом.
— Книга, книга, книга… — бормотал хозяин кабинета себе под нос.
Теперь дети могли разговаривать только на языке божьих коровок, человеческая речь была им непонятна, зато они прекрасно видели все, что делал человек. А он запихал книгу в большую черную сумку через плечо и снял куртку со спинки стула.
— Полетели за ним, — прожужжала Молли. — Пока он дверь не запер.
Микки помахал передними лапками в знак согласия.
* * *На своем наблюдательном пункте — подоконнике — мисс Ханро в ярости хлестала хвостом.
— Темникус уносит книгу, — злобно прошипела она толстому рыжему коту. — К тому же эти дети обернулись.
— Еще не фсе потеряно, — откликнулась мисс Дубтонн. — Возмошно, они прочитали урок по преобрашению в человека. Ф крайнем случае, мы мошем получить от них эту информацию. Они феть понятия не имеют, кто мы сейчас, так что у нас — преимущестфо. Если мы фыуттим из них эти уроки, то уже наполофину тостигнем цели.
— Нам нужно следовать за Темникусом, — промурлыкала пушистая мисс Сюзетт, вспрыгнув обратно на подоконник.
— Ш-ш-ш, — зашипела мисс Ханро, весьма раздраженная неожиданным поворотом событий. — За мной.
И они дружно спрыгнули с подоконника.
* * *Микки и Молли, все еще слегка неуверенно держась в воздухе, выскользнули из кабинета, пока Темникус гасил свет. Брат, надо сказать, освоился быстрее. Девочку мотало из стороны в сторону, как на качелях. Крылья шумели куда громче, чем она ожидала. Не так громко, как от вертолета, и все же с братом сквозь это жужжание не поговорить толком.
— Молли, расслабься. Ты слишком серьезна.
— С чего ты взял?
— Усики у тебя уж очень напряжены.
Молли заметила что-то похожее на ухмылку на черном глянцевом личике божьей коровки — Микки: настала его очередь смеяться.
— Ладно, попробую расслабиться, — пискнула она, глубоко вздохнув.
Полет немедленно выровнялся. Раскачивало теперь значительно меньше.
Близнецы порхали под потолком казино, облетая массивные золотые подсвечники, огромные, как дома. Молли взглянула вниз. Зеленые игровые столы казались теперь полями, а игроки — чудовищными великанами. Далеко внизу мелькала голова Теобальда Темникуса — он кивал, переговариваясь с посетителями, медленно двигаясь сквозь толпу.
— Поднажми! — крикнул Микки, заметив, что Темникус уже возле дверей. — Мы должны проскользнуть за ним!
И он, будто летчик-камикадзе, ринулся вслед за Темникусом, чтобы успеть проскочить сквозь двери. Молли не рассчитала и ударилась о стекло.
К ее удивлению, она ушиблась не так уж сильно, но растерялась и сбилась с курса.
— Давай! — заверещал брат, кидаясь ей на помощь, подобно жуку-супергерою.
Он успел протолкнуть ее в щелку двери, и спустя мгновение их подхватил ледяной уличный ветер.
— Спасибо! Я чуть было там не застряла! Спасибо тебе! — пробормотала Молли, приходя в себя. Обе божьи коровки взмыли в воздух и увидели впереди Темникуса. — Лучше всего будет сесть на него и ехать дальше с комфортом.
— Классная идея!
* * *Напротив казино на мраморном крыльце солидного ювелирного магазина по-прежнему мерз с поднятым воротником ОЗИ-2. Внезапно следящее устройство запищало. Стянув перчатку, охотник за инопланетянами выудил его из кармана и взглянул на экран.
Молли Мун покинула казино. ОЗИ-2 оглядел улицу, но, к своему удивлению, увидел лишь темноволосого мужчину в куртке из верблюжьей шерсти. Когда тот повернул вправо, аппарат сообщил, что Молли Мун сделала то же самое. Похоже, она следовала за этим незнакомцем. Девчонка невидима! ОЗИ-2 охнул. Если Мун — инопланетянка, возможно, именно невидимость и является истинной формой пришельцев. Но тогда, выходит, на Земле могут проживать миллионы чужаков, а земляне ни о чем не подозревают!
Кое-что еще привлекло внимание ОЗИ-2. Те самые кошки! Они снова появились! Животные выскочили из переулка и, перебегая от тени к тени, стали преследовать того же человека. Охотник выждал, пока Темникус, невидимка-Мун и кошки отойдут на безопасное расстояние, и отправился за ними.
* * *А в кабинете казино Лили все сидела в шкафу. Папа вышел и погасил свет. Она думала о кошках, а еще о том, что делают сейчас близнецы. Девочка ждала, что они опять заговорят. Однако бежала минута за минутой, а ничего не происходило. Тик-так… Тик-так… Ноги затекли, а шкаф, казалось, становился все меньше с каждым мгновением. Лили поняла, в какую неприятную историю попала. Ей совершенно не хотелось, чтобы ее загипнотизировали незнакомые дети. Но и провести всю ночь в шкафу не было ни малейшего желания. Вокруг так тихо. Интересно, они все еще здесь?
А в кабинете казино Лили все сидела в шкафу. Папа вышел и погасил свет. Она думала о кошках, а еще о том, что делают сейчас близнецы. Девочка ждала, что они опять заговорят. Однако бежала минута за минутой, а ничего не происходило. Тик-так… Тик-так… Ноги затекли, а шкаф, казалось, становился все меньше с каждым мгновением. Лили поняла, в какую неприятную историю попала. Ей совершенно не хотелось, чтобы ее загипнотизировали незнакомые дети. Но и провести всю ночь в шкафу не было ни малейшего желания. Вокруг так тихо. Интересно, они все еще здесь?
Дрожа от страха, Лили приоткрыла дверь и осторожно вылезла наружу. Комната была погружена во тьму, не считая слабого света, лившегося с улицы через узкое окно, на подоконнике которого недавно сидели те странные кошки. Она взглянула на открытый люк вентиляционной шахты. Вдруг дети ушли через эту дырку? Или, может — только может быть, — они все еще за диваном? С глухо колотящимся сердцем она на цыпочках пробралась в другой конец комнаты. Разумеется, можно было просто отпереть дверь и удрать, но любопытство оказалось сильнее страха. С трудом различая что-то в полутьме, девочка заглянула за диван.
Близнецы исчезли. Испарились. Теперь Лили могла вернуться к столу и зажечь лампу. На полу валялись две кучки одежды. Одежды близнецов!
Девочка растерялась, но через минуту до нее дошло, что случилось. Они превратились. Как бы иначе они могли выбраться из комнаты без одежды!
Лили забралась за диван и принялась ворошить одежду. Она порылась в карманах джинсов в надежде найти какую-то зацепку, которая помогла бы ей узнать об этих незнакомых детях больше. Но карманы оказались пусты. Кем бы ни были брат с сестрой, очевидно, что они уже знакомы с книгой о гипнозе. Она почувствовала укол совести и тревогу. Надо было предупредить папу, пока у нее еще имелась такая возможность. А теперь из-за нее, Лили, книга в опасности, ее могут украсть. А что, если и сам отец тоже в опасности?!
* * *А в сотне миль от Лондона Петулька неслась по грязной проселочной дороге. Она следовала своему чутью, которое подсказывало, где сейчас Молли. Казалось, в ее голове есть нечто вроде радара, настроенного на любимую хозяйку.
Собачка вылетела из дома в такой ярости, что не заметила, как отмахала несколько миль. Проселочные дороги, обсаженные колючими кустами, и поля с коровами, овцами и лошадьми на некоторое время привлекли ее внимание. Она нюхала воздух, пробегая мимо незнакомых ферм, где гавкали незнакомые собаки. Тысячи запахов, от выпечки и машинного масла до пчел с ульями, доносились из деревушек. Как можно было не догадаться, что та женщина — враг? Петулька помотала головой, так что камешки на ее ошейнике зазвенели. Она на минутку остановилась, чтобы напиться из лужицы, и укоризненно оскалилась на собственное отражение. Собачка всегда гордилась тем, что присматривала за Молли. И вот теперь — такая страшная оплошность! Петулька уронила камешек, который по привычке перекатывала в пасти, прямо в лужу, заставив ее собственное отражение покрыться мелкой рябью.
«Дура!» — гавкнула она сама на себя.
Еще через десяток миль она начала выдыхаться. Болели лапки. При всей своей преданности Петулька отнюдь не была бегуном-марафонцем.
Мопсиха чувствовала, что едва ли может двигаться. Ей необходима помощь. Она снова принюхалась и поняла, что неподалеку есть ферма и оттуда сильно пахнет цветами. А вот и высокие деревянные ворота. На них виднелась вывеска с надписью и картинка с цветами. За воротами был большой двор с каким-то строением и огромные теплицы. Три человека ставили коробки в открытый грузовик. Коробки, судя по запаху, были набиты цветами. Собачка осторожно подобралась поближе и вдруг увидела белого бульдога, сидящего на куче песка. Тут и он заметил Петульку. Понюхав воздух, незнакомый пес подошел поближе.
— Привет. Любишь ромашишки? — спросил он.
Так Петулька познакомилась со Стэнли.
* * *Чуть позже она, привычно посасывая камешек, уже неслась в кузове грузовика, только черные ушки трепетали на ветру. До Лондона оставалось еще сорок миль. Они направлялись на лондонский цветочный рынок. Теперь Петулька знала, что «ромашишки» — это просто цветы. Рядом с ней сидел Стэнли, а все остальное пространство было забито только что срезанными и туго перевязанными цветами.
— Спасибо, что помог, — поблагодарила Петулька, наблюдая за дорогой, убегавшей из-под колес грузовика.
— Не за что, милочка, — галантно ответил бульдог. — Надеюсь, днем мы погуляем по Лондону.
— Я так счастлива, что встретила тебя. Как часто ты доставляешь цветы… э-э… ромашишки на рынок?
— Ну, по-разному… Мои человеки возят их на базар, когда их раскупают. Им там, в Старом Смоге, нравятся наши ромашишки.
— Старый Смог?
— Так мы, кокни, коренные лондонцы, называем город.
— А ты сам — из Лондона?
— Ну да. Родился и вырос. Мой хозяин — разносчик.
Петулька нахмурилась и понюхала вечерний воздух, стараясь уловить запах Молли.
— Этот рынок в центре Лондона?
— Недалеко. Рядом с Парламентом. На другой стороне реки. — Стэнли почесал ухо задней лапой.
— Как ты думаешь, сколько нам еще ехать? — спросила Петулька, содрогнувшись.
— Ну, думаю, бо́льшая часть пути уж позади. Минут сорок ишшо. Ты щас смахиваешь на синюю картошку.
— Картошку?
— Ну да. От холода вся синяя.
Собачка кивнула:
— Так и есть. Здесь довольно ветрено.
— Не парься, дорогуша. Этому горю легко помочь. Погоди.
— О, не беспокойся, я никуда не уйду, — усмехнулась Петулька.
Стэнли выволок из-за ящика старый мешок и замотал в него собачку. Петулька благодарно завиляла хвостом. Бульдог окинул ее внимательным взглядом.
— Итак, эти твои пустозвоны крепко влипли, и ты говоришь, что чувствуешь, где они находятся.
— Пустозвоны?
— Ну, дети.
— А, да. Чувствую. И чем мы ближе, тем лучше чувствую.
— Ну, значит, у вас крепкие связи. А эта кошелка, которая их увезла, ты ощущаешь ее?
— Пока нет, но надеюсь снова с ней встретиться. Я прокушу ей ногу до крови. Она пахнет розами и боярышником.
— А ведь похоже, та еще аферюга!
— Кто?
— Ну, мошенница. Я про то, что это ж ужас какая пакость — стырить двоих пустозвонов. Но не беспокойся. Как доберемся до рынка, пересечемся с моим дружбаном. Мы-то с ним сговорились гульнуть как следует, но теперь, значится, займемся делом. Он знает центр Лондона как собственную лапу, а нюх у него как у гончей. С ним нам море по колено!
— Море по колено?
— В смысле, с ним мы найдем твоих друзей. Макглориан нам поможет.
— Очень на это надеюсь. Но есть еще одна сложность. Гм, Стэнли, ты знаешь, что такое гипноз?
Глава восьмая
Мисс Дубтонн, рыжий кот, совершенно выбилась из сил. Она посмотрела на белую кошку, мисс Ханро, бесшумно скользящую впереди, вслед за Темникусом, и украдкой прошмыгнула в сторону, к закрытой мясной лавке. Через несколько секунд она вернулась в свое человеческое обличье, на этот раз — в длинном твидовом оливково-зеленом пальто, шляпе, с сумкой и двумя корзинами. Кот в полном обалдении сидел у ее ног. Мисс Дубтонн запихала его в одну из корзинок, покопалась в кармане и извлекла оттуда черепаховую трубку и табакерку из слоновой кости. Закурив, несколько минут наслаждалась тишиной и покоем. Вдруг раздался телефонный звонок. Она неохотно вытащила мобильник из сумки.
— Да, мисс Терияки. Спасипо. Я буду там через несколько минут. Нет, я не курю трупку, с чего вы фсяли! Я останофилась, потому что какая-то шенщина пыталась сабрать меня к себе томой. Расумеется, нет! Никому не придет в голову забрать вас, мисс Терияки, ваша-то кошка далеко не такая опаятельная, как моя… И несачем форчать. Иду.
Затянувшись, мисс Дубтонн отключила телефон, пробормотав себе под нос:
— Как ше они меня тостали!
Она заново раскурила потухшую трубку. Выдохнув облачко ароматного дыма, она заметила подростка, который как раз собирался припарковать к обочине мопед. Мисс Дубтонн шагнула к нему.
— Прошу прощения, юноша, — начала она.
Тот вынул ключ зажигания и посмотрел на неожиданную собеседницу. Взгляд огромных глаз старой леди подействовал на него завораживающе. Он не мог отвернуться, а еще почему-то точно знал, что сделает все, о чем попросит эта высокая крепкая женщина. И само собой, он без возражений протянул ей ключ.
— А теперь — тачку. Тавай ее сюта.
Подросток выполнил и это.
Мисс Дубтонн пристроила обе корзины на багажник, взобралась на мопед, тяжело осевший на рессорах под ее тяжестью, и дала газу. С безумным хохотом она унеслась прочь.
* * *Молли и Микки пришлось на собственном опыте убедиться, что крохотным божьим коровкам не так-то легко летать по продуваемой ледяным ветром лондонской улице. Порыв ветра от промчавшегося мимо них огромного двухэтажного автобуса закрутил их, подобно урагану, и швырнул в сторону. Следующий порыв, наоборот, помог — подкинул почти до самого Темникуса. Буквально пара движений крылышками — и две божьи коровки приземлились на правом плече гипнотизера, с наслаждением закопавшись в шерсть его верблюжьего пальто. В отличие от близнецов, крупное тело хозяина казино с легкостью преодолевало сопротивление шквалистого ветра. Его шаги гулко разносились в ночном воздухе.