Эмберли и его кузину встретил тонкогубый человек среднего роста, выполнявший обязанности скончавшегося дворецкого.
Войдя в холл, Филисити сказала:
– Добрый вечер, Коллинз.
Услышав это, Эмберли быстро взглянул на него. Внешность лакея была не примечательна: худое, с нездоровой бледностью лицо, а глаза скромно опущены вниз.
Филисити с сочувствием заговорила с ним об убийстве Даусона. Она подумала, что коль он столько лет проработал вместе с дворецким, то должен ощущать утрату, и была несколько сбита с толку его спокойным ответом:
– Вы очень добры, мисс. Трагический случай, как вы говорите. Но хотя я, естественно, не желал, чтобы подобное случилось, тем не менее мы с Даусоном никогда не были, как это говорят, по-настоящему дружны.
Он направился к одной из дверей, ведущих из холла, и Филисити, чувствуя себя оскорбленной, последовала за ним. Она представила ему своего кузена, и обычно опущенные глаза лакея скользнули по лицу Эмберли. Это были холодные, невыразительные, безжалостные глаза. Взглянув на пришедшего, они вновь скрылись за опущенными веками. Лакей открыл дверь и объявил о приходе гостей.
Джоан, ее жених и крупный мужчина симпатичной и здоровой наружности сидели вокруг камина. Эмберли представили этому мужчине, за чем последовало продолжительное, до боли крепкое рукопожатие. Бэзил Фонтейн бурно выразил удовольствие, приветствуя гостей своего дома. Он был одним из тех людей, которые излучают доброжелательность. Эмберли смог понять своего друга Коркрэна. Личность Фонтейна действительно казалась добродушной, но под этим скрывалась определенная раздражительность, которая вспыхивала при малейшем побуждении. Он суетился, предлагал выпивку, пододвигал стулья, подшучивал над Филисити с самым веселым видом, но когда его сводная сестра не сразу подчинилась его команде усадить подругу поближе к камину, он заговорил грубо; его вспышка показалась неконтролируемой и быстротечной.
Вскоре он снова улыбался.
– Вы знаете Коркрэна, не так ли? – сказал он.
– Собирается стать членом моей семьи, что, без сомнения, уже рассказал вам, – и положил ласково руку на плечо Энтони, не отреагировавшего на этот жест.
По натуре он явно был гостеприимным хозяином. Он заставлял их расслабиться, предлагал сигары и сигареты, принес Филисити подушку. До тех пор пока он окончательно не убедился, что все гости чувствуют себя удобно, он не начал обсуждать предмет, который занимал его внимание. Он повернулся к Эмберли и сказал просто:
– Ужасно рад, что вы пришли сегодня с кузиной. Я знаю, что именно вы обнаружили бедного Даусона.
– Да, я нашел его, но боюсь, не могу многого рассказать вам об этом, – ответил Эмберли.
Фонтейн отстриг конец сигары. На его лице отразилось беспокойство. Он выглядел как человек, который не может отбросить кошмарных воспоминаний.
– Понимаю, – сказал он. – Его застрелили, не так ли? Вы видели кого-нибудь или нашли что-нибудь? Я имею в виду какую-нибудь улику?
– Нет, – ответил Эмберли. – Ничего.
Джоан наклонилась вперед.
– Мне бы хотелось, чтобы вы рассказали нам только то, что видели, – сказала она. – Полиция сообщила нам голые факты, а мы чувствуем себя в какой-то мере ответственными, ведь он был наш слуга.
– Да, расскажи нам то, что можешь, – сказал Энтони, – не более того.
Он улыбнулся Джоан.
– Не стоит так волноваться, дорогая. Лучше вообще не думать об этом.
Фонтейн посмотрел на него с раздражением.
– Не так-то легко забыть об убийстве одного из твоих слуг, – сказал он. – Ты относишься к этому слишком легко, но он не был твоим слугой. Это самое ужасное, что могло случиться, – он слегка передернул плечами. – Не могу выбросить из головы. Чтобы парня отправили на тот свет так хладнокровно!
Казалось, он почувствовал взгляд Эмберли и взглянул на него.
– Думаете, что я чересчур тяжело переживаю это? Возможно. Не отрицаю, что очень огорчен.
Он зажег спичку и поднес ее к сигаре. Эмберли смотрел, как колеблется пламя.
– Я не могу понять, что случилось, – сказал Фонтейн отрывисто. – Полиция говорит о каких-то дорожных разбойниках. Его ограбили?
Коркрэн, заметив бледное, встревоженное лицо Джейн, легкомысленно вмешался:
– Ограблен? Конечно. Спорим на шиллинг, что вы обнаружите, что он удрал с семейным серебром. Не знаете, откуда так чертовски сквозит? – Он оглянулся и увидел, что дверь приоткрыта. Он хотел было встать, но фонтейн опередил его.
– Не беспокойтесь, я закрою, – сказал он и тяжелой походкой прошел к двери. Он выглянул в холл перед тем, как закрыть дверь, и Энтони, наблюдая за ним, шепнул с подозрением, что, вероятно, этот парень Коллинз, как всегда, подкрался к двери.
Фонтейн рассерженно посмотрел на него, по покачал головой.
– Нет. Но нам лучше не говорить так громко. Естественно, слуги сгорают от любопытства. – Он взглянул на Эмберли. – Разве их можно винить в этом?
– Думаю, – сказал медленно Эмберли, – что чувствовал бы себя невероятно жестоким, если бы обвинил слугу, которого обнаружил подслушивающим у замочной скважины.
– Это все выдумки Коркрэна, – сказал Фонтейн довольно сердито. – Все вздор! Я не защищаю Коллинза, но… – Он оборвал фразу и внезапно перейдя на шутливый тон, начал говорить о предстоящем бале.
Дверь медленно открылась, и лакей внес поднос с бокалами. Напряженность и ощущение неловкости, казалось, возникли с его появлением. Голос Фонтейна зазвучал громче. Джоан засмеялась нервным смехом. Лакей, двигаясь бесшумно по толстому ковру, подошел к столику у стены и поставил поднос. Так же бесшумно и осторожно вышел из комнаты. Эмберли заметил, что он с особой тщательностью закрыл за собой дверь.
Эмберли посмотрел на Фонтейна и сказал прямо:
– Вам этот человек не нравится?
Все удивились этому внезапному, довольно невежливому вопросу.
Фонтейн, в свою очередь, посмотрел на Эмберли, смех замер у него на губах. Он покачал головой.
– Нет, не очень. Не стал бы его держать, но мой дядя хотел, чтобы он остался.
– Вам ничего не известно об их враждебных отношениях с Даусоном?
– Нет. Не думаю, чтобы они ладили между собой, но никогда враждебности не наблюдал.
– Не думаете ли вы, что Коллинз… как-то замешан во всем?
Этот вопрос Эмберли задала Джоан.
– Нет, мисс Фонтейн. Я только хотел узнать.
– Да нет, – сказал Фонтейн, – я случайно знаю, что он был здесь в то время, когда совершили убийство.
– Надеюсь, вы в этом точно уверены? – спросил Эмберли.
Фонтейн рассмеялся:
– Боюсь, да. Он действительно выглядит типичным злодеем, не так ли? Вот что, давайте не будем шутить. Вы собирались рассказать нам только то, как обнаружили тело Даусона.
Рассказ Эмберли, как посетовала его кузина, не имел ничего общего с сенсационным заявлением. Он был краток, даже слишком краток. Эмберли не выделял никаких деталей и не выдвигал никаких предположений.
Пока он рассказывал, то чувствовал, что атмосфера в комнате была почти мучительно тревожная. Она не затрагивала Филисити, которая была откровенно в восторге. Да и Коркрэн воспринимал все легкомысленно. Но Джоан сидела, впившись тревожным взглядом в лицо рассказчика. Да и Фонтейн, раздраженный замечаниями Энтони и не разделявший явного удовольствия филисити, .слушал внимательно, его сигара догорала в руке, роняя пепел на пол. Посмотрев на него, никто не мог усомниться в искренности его горя. Он хотел знать все до мельчайших подробностей, снова и снова задавал вопрос: «Вы уверены, что никого не встретили на дороге?»
Рассказ Эмберли, сжатый из-за отсутствия красочных деталей, занял немного времени. Последовавшее молчание могло быть продолжительным, если бы не Коркрэн. Веселым голосом он предложил Фонтейну и Эмберли сыграть завтра в гольф, чтобы избавиться от охватившей всех страсти к расследованиям.
Фонтейн играть не хотел и выразил это, качнув головой:
– Играйте вдвоем. Я должен съездить в город.
– В город? Зачем? – спросила его сводная сестра.
– Надо разузнать о найме нового дворецкого, – ответил он коротко. – Я говорил сегодня по телефону с бюро Финча. Боюсь, что нанять нового дворецкого будет трудно. Слуги не хотят ехать на работу в столь уединенное место. И кроме того, этот ужасный случай. Сами понимаете, это их отпугивает. Желающих мало.
– О, мой Бог, значит ли это, что нам придется терпеть скользящего по комнатам, как змея, Коллинза неизвестно сколько времени? – застонал Коркрэн.
– Я должен кого-то нанять. Работа дворецкого не для Коллинза, да он и не любит ее. Фонтейн посмотрел на свою сигару, увидел, что она догорела, и отложил в сторону. Сделав попытку избавиться от удрученного состояния, он поднялся и предложил сыграть в снукер.
– Я должен кого-то нанять. Работа дворецкого не для Коллинза, да он и не любит ее. Фонтейн посмотрел на свою сигару, увидел, что она догорела, и отложил в сторону. Сделав попытку избавиться от удрученного состояния, он поднялся и предложил сыграть в снукер.
Следуя своей привычке, он возглавил шествие в бильярдную. К разговору об убийстве больше не возвращались. Несмотря на веселое настроение Фонтейна и легкие шутки Коркрэна, Эмберли не покидало смутное ощущение дискомфорта, который, казалось, заполнил весь дом. Он вспомнил слова Энтони, пытавшегося не совсем удачно описать это ощущение.
Когда визит подошел к концу, он без сожаления покинул дом. Но как ни мало было полученное удовольствие, он должен был признаться, что кое-какой информацией для размышлений располагает. Мысленно он проклинал себя за безрассудное, так ему несвойственное донкихотство, заставившее молчать о присутствии девушки возле машины убитого и тем самым выгородить ее.
Стреляла не она, в этом он был уверен. Но ее присутствие было не случайным, да и ее нервозность (которая была очевидна) происходила вовсе не из-за того, что она обнаружила тело дворецкого. Уже тогда по ее виду он понял, что она не столько шокирована, не столько напугана, сколько очень разочарована.
Для него, как профессионала, этот случай казался интересным. Чего стоили сами действующие лица: девушка, несомненно пришедшая на встречу с дворецким; Фонтейн, потрясенный новостью и откровенно объятый страхом; Джоан, напуганная, боящаяся дома и лакея; сам лакей Коллинз, апатичный, но при этом странно зловещий, подслушивавший у дверей с той же тревогой, с которой хозяин слушал рассказ Эмберли.
Ничего необычного, кажется, во всем этом нет, сказал сам себе Эмберли. Почему бы им действительно не стремиться узнать все подробности? И все-таки он мог поклясться, что здесь что-то скрывается, что-то темное, не желавшее быть обнаруженным.
Он решил ознакомиться с делом дворецкого. Было мало вероятно, что расследование прояснит что-либо. В чем заключался секрет дворецкого, и у кого был ключ к этому секрету, оставалось загадкой, отгадать которую было не так-то просто. И он не ошибся. На следующее утро расследование показало охотникам за сенсациями, привлеченным этим делом, как мало интереса оно представляет.
Врач и эксперт по баллистике оказались очень скучными свидетелями. Больше всего надежд возлагали на Эмберли, но он разочаровал присутствующих, дав показания в сухой и крайне сжатой форме. Не было никаких сенсационных открытий. Казалось, никто не знает скрытых сторон жизни Даусона и не может указать человека, который хотел бы убрать дворецкого со своей дороги. Жюри вынесло вердикт об обвинении в убийстве неизвестного человека или нескольких человек, и на этом дело закрыли.
– Факт в том, сэр, – заявил сержант Габбинс после расследования, – что это странное дело, и знаете почему, мистер Эмберли?
– Я могу назвать несколько причин, по все же скажите мне, что вы думаете.
– Я думаю, что в этом деле как раз нет ничего странного, сэр, – сказал сержант мрачно.
Мистер Эмберли посмотрел на него задумчиво.
– Вы, должно быть, далеко пойдете, сержант, если вам повезет.
– Ну, сэр, не мне вам говорить, но вы не так далеки от истины, – сказал сержант довольно.
– Но вы просто обязаны быть удачливым, – сказал вежливо мистер Эмберли.
Сержант посмотрел на него подозрительно и обдумывал его замечание какое-то время молча. Наконец, поразмыслив, он сказал:
– Не удивлюсь, если услышу, что у вас полно врагов, сэр. Я не из тех, кто обижается, потому что я знаю, что вы шутник. Но есть много людей, которым может не понравиться то, что вы говорите. Если бы я не знал вас так, как знаю, то не сказал бы вам то, что собираюсь сказать. Вы намекнули нам насчет того дела об ограблении, когда были здесь в прошлый раз, и я откровенно согласился с вами.
– Да, вы тогда немного запутались в деле, не так ли? – спросил мистер Эмберли. – Вами все еще руководит этот болван инспектор из Карчестера как я заметил?
Сержант хихикнул:
– Он скоро получит повышение. Может быть, и я тоже.
– За что? – спросил мистер Эмберли, заинтересовавшись.
– За раскрытие этого дела об убийстве, сэр.
– О, – сказал мистер Эмберли. – Что ж, не буду отнимать у вас время. Идите в правильном направлении и раскроете его.
– Именно так, сэр. Я подумал, что вы, обладая способностью нападать на след, если можно так выразиться, и сделав это своего рода хобби, ну, так вот я подумал, что, должно быть, не нанесу вреда нашему делу, если расскажу вам, что нас озадачило.
– Расскажите, но если воображаете, что я могу помочь вам как детектив-любитель…
– О, нет, сэр, ничего подобного. Хотя, когда вы узнали, что те бриллианты находятся у Билтона, то должен сказать, я подумал про себя, что вы зря растрачиваете себя, занимаясь своей профессией. Конечно, вы случайно оказались там, когда произошло ограбление, нам такой удачи не выпало. И все же я скажу, что это была чистая работа, мистер Эмберли, и мы были все очень благодарны вам, потому что это было рискованное дело, и мы не знали, вызывать кого-то из Ярда или нет.
– Почти как в этом деле, – подтвердил мистер Эмберли.
– Вы попали в цель, сэр, – сказал сержант. – Это все главный констебль. Он из тех, кого вы бы назвали, э, немного застенчивым. Теперь, когда я говорю, что ничего странного нет в этом деле, я имею в виду, что все в нем вышло наружу. За Даусоном ничего предосудительного: ни врагов, ни женщин, служил в поместье много лет, все чисто. Но ведь это неестественно. Поверьте мне, мистер Эмберли, когда человек оказывается убитым, за этим всегда что-то есть, или десять к одному, что с ним что-то не ладно. Не будем принимать во внимание женщин. Теперь в этом деле только одна вещь кажется подозрительной.
– Вы носите очки? – спросил внезапно мистер Эмберли.
– Я, сэр? Нет, не ношу.
– А надо бы.
– Только не мне, мистер Эмберли. У меня зрение, как у годовалого ребенка.
– Вот это я и имел в виду. Продолжайте.
– Господи, если бы я знал, куда вы клоните, сэр! – сказал сержант искренне. – Итак, эта подозрительная вещь – деньги, которые Даусон откладывал. Все они достанутся его сестре. Она вдова и живет в Лондоне. Он не сделал завещания, поэтому она получит все. И довольно значительную сумму, на которую можно прилично прожить.
– Я всегда представлял, что дворецкие откладывают деньги и хранят их на стороне.
– Некоторые откладывают, некоторые нет. Но я никогда не слышал о дворецком, который бы скопил столько, сколько Даусон. Насколько мы можем доказать, он имел пару тысяч. Храня их в разных местах. Вам что-нибудь это говорит, сэр?
– Храня где?
– В почтовом сберегательном банке здесь, затем в сертификатах военного займа и в банке в Карчестере. Мне это кажется забавным, А вот инспектор не видит в этом ничего особенного. Конечно, некоторым людям приходят в голову идеи положить деньги в различные места, но вот что мне очень бы хотелось знать: откуда у него столько денег? При этом он, кажется, регулярно их докладывал.
– Какую сумму в один раз?
– Ну, не такую большую, но регулярно. Я мог бы показать вам цифры.
– Да. Или нет, лучше не надо.
– Полковник Уотсон не стал бы возражать, сэр, если бы вы об этом подумали. Будто бы не я показал вам, понимаете?
На лице мистера Эмберли появилась мрачная улыбка.
– Весь вопрос в том, сержант, на вашей ли я стороне.
– Простите, сэр?
– Я не уверен в этом, – сказал мистер Эмберли. – Я дам вам знать, когда обдумаю. А сейчас мне хочется не пропустить ленч. Удачной охоты!
Сержант посмотрел ему вслед в полном недоумении. Главный констебль, полковник Уотсон, торопливо выходивший из зала суда, увидел его сидящим и задумчиво почесывающим голову.
– Мистер Эмберли ушел, сержант?
Сержант вышел из задумчивости и отрапортовал:
– Сию минуту, сэр. Он в веселом настроении.
– О, так вы разговаривали с ним? Нехорошо, сержант, совсем не по уставу. Полагаю, мистер Эмберли ничего нового не добавил к тому, что он говорил в своих показаниях?
– Нет, сэр. Мистер Эмберли оказался большим юмористом, – сказал сержант с горечью в голосе.
В Грейторне только Филисити проявила большой интерес к результатам расследования. Сэр Хамфри, хотя и был мировым судьей, энергично протестовал против проникновения подобных разговоров в семейный круг, а леди Мэтьюс уже почти забыла об этом деле. Но когда Эмберли встретил Энтони Коркрэна в тот же день в клубе, то посчитал необходимым обсудить с ним дело. Коркрэн в компании с Фонтейнами присутствовал на расследовании и высказал большое неудовлетворение результатами.