Вечер в Сорренте - Тургенев Иван Сергеевич 2 стр.


Аваков . Ха-ха-ха! В самом деле! ( Оба уходят в сад. Слуга вносит свечи и ставит их на стол подле окна. – Бельский стоит неподвижно и вдруг поднимает одну руку. Слуга воображает, что он зовет его, подбегает и говорит: «‘Celenza?» – но, видя что Бельский не обращает на него внимания, кланяется его спине и уходит. )

Бельский . Что это значит? Гм. Не понимаю. Какая-нибудь фантазия… ( Ходит взад и вперед по комнате. ) А должно сознаться, удивительная она женщина! Умна, насмешлива, мила… Да, но теперь мне не до того. Точно, три месяца тому назад, когда я ее встретил в Риме, она мне вскружила голову – и до сих пор еще я не могу сказать, чтобы я был совершенно спокоен в ее присутствии… но в сердце у меня… теперь… Ах, я слишком хорошо знаю, что у меня в сердце!.. Она мне сейчас сказала, что оставляет меня в обществе Марьи Петровны… Да где же Мария Петровна?.. ( Помолчав. ) Читать мне советовала… Читать! В такую ночь – и после сегодняшнего разговора… ( Подходит к окну. ) Боже! какая великолепная ночь! ( Из кабинета выходит Марья Петровна. Она некоторое время глядит на Бельского и идет на середину комнаты. )

Бельский ( оглядываясь ). Ах, это вы, Марья Петровна, где вы были?

Мария Петровна ( указывая на кабинет ). Здесь… Мне тетенька велела надеть другое платье…

Бельский ( оглядывая ее ). Однако я не вижу, чтобы вы…

Мария Петровна . Да тетенька мне это только так сказала… Ей хотелось поговорить наедине с Сергеем Платонычем… Где она?

Бельский . Она пошла с ним в сад…

Мария Петровна . А вы что ж не пошли с ними?..

Бельский . Я? Я предпочел остаться.

Мария Петровна . В самом деле? ( Садится. )

Бельский . То есть, по правде сказать, она сама мне велела остаться…

Мария Петровна . А! Теперь я не удивляюсь… Бедный Алексей Николаич!.. Мне жаль вас.

Бельский ( подходя к ней и садясь подле нее ). Будто? Не думаете ли вы, что я завидую Сергею Платонычу?

Мария Петровна . А разве нет?

Бельский . Марья Петровна, и вы, я вижу, уже умеете притворяться…

Мария Петровна . Я вас не понимаю… Но, не правда ли, какой Сергей Платоныч прекрасный человек!

Бельский . Да.

Мария Петровна . Как он предан тетеньке!

Бельский . Да. Оттого-то ей и грешно его мучить. Ваша тетушка премилая женщина, но ужасная кокетка.

Мария Петровна ( посмотрев на него ). А ведь, воля ваша, вам досадно, что вас не взяли в сад…

Бельский . Опять!

Мария Петровна . По крайней мере, вы прежде так об тетушке никогда не отзывались.

Бельский . Прежде! Еще бы! Я очень хорошо знаю, что когда я познакомился с вами, помните, это было в самый первый день карнавала – я вас увидел на балконе в Корсо – я знаю, какое она тогда произвела впечатление на меня…

Мария Петровна . Да… помню, как вы с улицы поднесли ей вдруг на машинке букет и как она сперва испугалась, потом засмеялась и взяла ваши цветы…

Бельский . Помните, возле нее стоял этот долговязый джентльмен, сынок какого-то лорда, он еще так на меня потом дулся и ревновал и с достоинством бормотал в нос, точно тетерев…

Мария Петровна . Как же… как же…

Бельский . Но ведь это всё три месяца тому назад происходило… а с тех пор… с тех пор я узнал другое чувство – я понял, что все очарования женского кокетства ничто перед стыдливой прелестью молодости…

Мария Петровна ( с смущеньем ). Что вы хотите сказать?

Бельский ( тоже с смущеньем ). Я?.. Так… Ничего. ( Помолчав. )Что вы читали сегодня, Мария Петровна?

Мария Петровна . Я? Шиллера, Алексей Николаич.

Бельский . Позвольте узнать, что именно?

Мария Петровна . Иоанну д’Арк. {2}

Бельский . А! хорошее сочинение… ( В сторону. ) Как я глуп, боже мой! ( Встает и идет к окну. )

Мария Петровна ( помолчав ). Что вы там смотрите, Алексей Николаич?

Бельский . Я смотрю на небо, на звезды, на море… слышите вы его мерные, протяжные всплески? Мария Петровна, неужели эта тишина, этот воздух, этот лунный свет – неужели вся эта дивная ночь ничего не говорит вам…

Мария Петровна ( вставая ). А вам, Алексей Николаич, что она говорит?..

Бельский ( с смущеньем ). Мне?.. Она… Она мне говорит множество хороших вещей…

Мария Петровна ( с улыбкой ). А! Какие же, например?

Бельский ( в сторону ). Это, наконец, невыносимо… Я должен казаться ей смешным… Боже мой! боже мой! сердце во мне так бьется, я хочу высказаться, высказаться наконец, – и не могу… Если б хоть что-нибудь, теперь, в эту минуту… ( За окном раздается аккорд гитары ).

Мария Петровна . Что это?

Бельский ( протягивая к ней руку, с волненьем ). Не знаю, погодите, должно быть, импровизатор… ( Певец поет серенаду под окном. Во всё время пенья, оба, Бельский и Мария Петровна, стоят неподвижно. По окончании первого куплета Бельский бросается к окну и кричит «браво, браво…» )

Голос певца . Qualche cosa per il musico, signore… [17]

Мария Петровна ( подходя к Бельскому ). Бросьте ему что-нибудь.

Бельский . Постойте, он так не увидит… ( Достает из кармана монету, проворно обертывает ее бумажкой, зажигает ее у свечи и бросает за окно. )

Голос певца . Grazie, mille grazie… [18]

Мария Петровна ( которая тоже обернула монету в бумажку ). Вот дайте ему еще…

( Бельский зажигает ее и бросает. )

Голос певца . Grazie, grazie… ( Он поет второй куплет. Бельский и Мария Петровна стоят у окна и слушают. Когда он кончает, Бельский кричит: «браво!», бросает ему еще монету. Мария Петровна хочет отойти, но он схватывает ее за руку. )

Бельский . Постойте, Марья Петровна, постойте… До сих пор мы наградили в нем ремесленника – но я хочу теперь благодарить художника… ( Быстро берет свечу со стола. ) Подойдите, я освещу вас… ( Мария Петровна слегка противится, но подходит к окну. )

Голос певца . Ah, que bella ragazza! [19]

Мария Петровна ( краснея, отходит от окна ). Полноте…

Бельский ( ставя свечу на стол ). Нет, решительно я не могу молчать долее… Эта неожиданная песнь, этот сладкий итальянский голос – и именно теперь, в эту ночь, когда уж и так я готов был сказать вам, что у меня на сердце, – нет, нет, я не могу, я не хочу молчать…

Мария Петровна ( с волненьем ). Алексей Николаич…

Бельский . Я знаю, что всё это безумно, что вы будете негодовать на меня – но так и быть, я не в силах более притворяться… Марья Петровна, я люблю вас, люблю вас страстно…

( Мария Петровна молчит и потупляет глаза. )

Бельский . Да, я люблю вас, вы давно могли это заметить. И теперь, если… если вы не согласитесь быть моей женой, мне остается одно: уехать отсюда как можно скорей и как можно дальше… Я знаю, что я своей поспешностью, может быть, всё испортил, но виноват не я… этот певец виноват… ( Взглянув на Марию Петровну. ) Марья Петровна, скажите, уехать мне или остаться, сердиться мне на этого певца или вечно благодарить его…

Мария Петровна . Я, право, не знаю…

Бельский . Скажите, скажите…

Мария Петровна . Мне кажется… на этого певца трудно сердиться…

Бельский ( схватывая ее за руку ). Неужели?.. Боже мой! неужели я могу…

Мария Петровна . Но я… но что скажет тетушка…

Бельский . Что она скажет? Она согласится… Да вот она, кстати, и идет… Вы увидите… Я уверен, она согласится…

Мария Петровна . Бельский, что вы делаете…

Бельский . Ничего, ничего… вы увидите…

( Мария Петровна старается его удержать. Из двери сада входят Надежда Павловна и Аваков. )

Аваков . И вы так рано возвращаетесь, Надежда Павловна…

Надежда Павловна . Да нельзя же… Сергей Платоныч… Чтоб они там… вдвоем…

Бельский ( бросаясь к Надежде Павловне ). Надежда Павловна…

Надежда Павловна ( вздрагивает ). Что с вами, вы меня испугали… ( Аваков с изумленьем глядит на него. )

Бельский . Надежда Павловна, я в большом волненье… но вы не обращайте на это вниманья… Я, видите ли, я не могу более скрыть… я… я решаюсь просить у вас руки…

Аваков . Боже! Всё кончено… ( Падает на кресла. )

Бельский . Руки вашей племянницы Марьи Петровны…

Надежда Павловна ( с изумленьем ). Моей племянницы?

Надежда Павловна ( вздрагивает ). Что с вами, вы меня испугали… ( Аваков с изумленьем глядит на него. )

Бельский . Надежда Павловна, я в большом волненье… но вы не обращайте на это вниманья… Я, видите ли, я не могу более скрыть… я… я решаюсь просить у вас руки…

Аваков . Боже! Всё кончено… ( Падает на кресла. )

Бельский . Руки вашей племянницы Марьи Петровны…

Надежда Павловна ( с изумленьем ). Моей племянницы?

Аваков . Как? Что?.. ( Вскакивает. ) Вы просите руки Марьи Петровны?.. Согласен, согласен и разрешаю… Дети, дайте сюда ваши руки. ( Насильно берет руку Маши и соединяет ее с рукою Бельского. ) Благословляю вас, друзья мои – живите долго, в ладу и согласии, и имейте как можно больше детей!..

Надежда Павловна . Да, постойте, постойте, Сергей Платоныч, вы с ума сошли… Что это такое? Я ничего не понимаю… Вы, Алексей Николаевич, просите у меня руки Маши, вы?

Бельский . Я.

Надежда Павловна . А она… что ж?

Бельский . Она не противится.

Надежда Павловна . Маша… ты молчишь?

Аваков . Да помилуйте, Надежда Павловна, что ж ей говорить? Неужели ж вы думаете, что всё это без ее согласия делалось?

Надежда Павловна ( Авакову ). Во всяком случае, оно сделалось по вашей милости. ( К Бельскому. )Хотя ваше предложение, признаюсь, меня очень удивляет – оно так неожиданно, – но я не желаю препятствовать счастью моей племянницы, если только вы можете составить ее счастье…

Бельский . Стало быть, вы согласны? ( Целует ее руку. )

Аваков . Да, конечно, согласна… Ура! Марья Петровна, подойдите же и вы…

Мария Петровна ( подходя к Надежде Павловне ). Chère tante. [20]

Надежда Павловна . Хорошо, хорошо. ( Треплет ее по щеке. ) Vous êtes fine, ma nièce… [21] ( Обращаясь к Авакову. ) А не правда ли, Сергей Платоныч, как ваши догадки были верны… и безошибочны…

Аваков . Эх, Надежда Павловна, я за свои догадки не стою́, и ошибаться мне тоже случается, как и всякому смертному, а вот за одно я отвечаю – за мою неизменную и вечную преданность к вам… Надежда Павловна, что бы право…

Надежда Павловна . Что такое?

Аваков . По примеру этих молодых людей…

Надежда Павловна . Молодых людей! Говорите про себя, Сергей Платоныч, а я не нахожу себя старой…

Аваков . Да вы меня понимаете… Право. И поехали бы мы к себе, домой… Надежда Павловна. И как бы там зажили!

Надежда Павловна . Я вам не говорю… нет – но мы сперва в Париж заедем.

Аваков ( чешет себя за ухо ). Да разве Париж… на дороге… в Саратов?

Надежда Павловна . Нет, уж это как хотите. Мы непременно едем в Париж… молодые люди там женятся…

Аваков . Мы все там женимся!.. А там и домой…

Надежда Павловна . Ну, это мы увидим… ( Помолчав. ) Но не забуду я этого вечера в Сорренте…

Бельский . Ни я…

Мария Петровна . Ни я…

Аваков . Да никто его не забудет!

Надежда Павловна . Ну, погодите, Сергей Платоныч, не отвечайте за других.

( Занавес падает. )

10-го янв. 1852. С.-Петербург.

Примечания

Источники текста

Т. Соч, 1891, т. IX, с. 673–698. В основу первой печатной публикации «Вечера в Сорренте» была положена рукопись Тургенева, о чем свидетельствует не только факт принадлежности издательству И. И. Глазунова автографа этой сцены (см. далее), но и характерные особенности языка, орфографии и пунктуации Тургенева, сохранившиеся здесь («Соррента», «розь», «Платоныч», «Николаич», тире в функции запятой и точки с запятой и пр.).

Писарская копия, представленная 17 ноября 1884 г. в Театрально-литературный комитет (но реестру № 4538), одобренная им к представлению 24 ноября (подпись Д. В. Григоровича) и разрешенная к постановке драматической цензурой (скрепа цензора П. Фридберга). В тексте копии около 145 явных искажений и пропусков, не считая ошибок орфографических и пунктуационных. Хранится в Государственной театральной библиотеке им. А. В. Луначарского в Ленинграде. Старый инв. № – 6147, новый – 14365, шифр – I.XIX.3.56.

Впервые опубликовано в немецком переводе: Ein Abend in Sorrent. Lustspiel in einem Aufzuge von Iwan Turgenjew. Für die deutsche Bühne übers, und beorb. von Eugen Zabel. – Nord und Süd. Eine deutsche Monatsschrift. Hrsg. von Paul Lindau (Breslau), 1888, Bd. 44. Jan., S. 63–75. См. об этом: Шульце К. Первая публикации «Вечера в Сорренте» И. С. Тургенева на немецком языке (1888). – В кн.: Сравнительное изучение литератур. Сборник статей к 80-летию академика М. П. Алексеева. Л.: «Наука», 1976, с. 160–163.

В русском оригинале – впервые: Т, Соч, 1891, т. IX, с. 673–698, по рукописи, хранившейся, как свидетельствует письмо А. В. Топорова к М. Г. Савиной от 19 февраля 1885 г., в издательстве И. И. Глазунова, который в 1882 г. приобрел «право печатания на все, написанное И. С. Тургеневым» (Tu Савина, с. 67). В конце текста – дата: 10 января 1852, С.-Петербург.

Местонахождение рукописи неизвестно.

В настоящем издании «Вечер в Сорренте» печатается по тексту Т, Соч, 1891, с устранением явной опечатки в подзаголовке («Сцена I» вместо правильного: «Сцена») и со снятием скобок в ремарках на с. 462 и 463, отсутствующих в аналогичных случаях во всех предыдущих «сценах и комедиях».

Работа над произведением, как свидетельствует дата в конце текста, завершена в Петербурге 10 января 1852 г. Самым ранним свидетельством о замысле пьесы является разговор о ней в октябре-ноябре 1851 г. в Москве, о котором Боткин напомнил Тургеневу в письме от 11 февраля 1852 г.: «Любопытно мне знать – сделалась ли та пьеска, которую просили тебя сделать – и какой она имела успех – или всё это осталось так» (Боткин и Т, с. 17).

Пьеса была написана, но Тургенев, под впечатлением провала на петербургской сцене комедий «Где тонко, там и рвется» и «Безденежье», отказался от ее публикации и постановки. Возможно, что это решение было бы им и пересмотрено, но арест писателя 16 (28) апреля 1852 г. и высылка вслед за тем в Спасское, под присмотр полиции, на несколько лет оборвали все связи Тургенева с театром: «Вечер в Сорренте» оказался последним его драматическим произведением, так и не попавшим при жизни автора ни на сцену, ни в печать.

Об определенном интересе Тургенева к рукописи «Вечера в Сорренте» свидетельствуют несколько строк об этой пьесе в письме его от 13 (25) декабря 1852 г. из Спасского к Д. Я. Колбасину: «…я не могу найти здесь небольшую комедийку, под названием „Вечер в Сорренте“, написанную мною в нынешнем году – она лежала вместе с „Психологией“ Серебрякова в туалетном столике, который, Вы помните, стоял в моей спальне между двумя окнами. Не взял ли этот стол мебельщик Волков к себе, и не находится ли у него эта комедия? Она написана в тетради величиною в лист». Рукопись пьесы, однако, не затерялась, и 28 января 1853 г. Тургенев в письме к Колбасину просил доставить ее в Спасское, что и было выполнено в июне 1853 г. (Т, ПСС и П, Письма, т. 2, с. 475).

Еще при жизни Тургенева сцена «Вечер в Сорренте» оказалась в распоряжении М. Г. Савиной {3} . Как свидетельствует письмо А. В. Топорова к М. Г. Савиной от 19 февраля 1885 г., «переписанная рукопись» комедии «Вечер в Сорренте» была им «вручена» М. Г. Савиной, «по поручению Ивана Сергеевича», в полное ее распоряжение, – с тем, чтобы она могла «с нею сделать, что угодно, т. е. поставить ее на сцену или бросить в печку» (Т и Савина, с. 67). Время передачи этой копии в письме не указано.

Первой информацией о неизданной пьесе Тургенева явились 18 декабря 1884 г. следующие сведения о ней в столичной печати:

«Завтра. 19 декабря, в роскошных залах квартиры г. министра иностранных дел, статс-секретаря Гирса, состоится, в пользу Красного Креста, большой раут и музыкально-драматический вечер, к участию которого приглашены лучшие силы наших оперной и драматической сцен. Не говоря уже об интересе самого раута, который соберет в квартире г. Гирса весь цвет и блеск нашего высшего общества, вечер представляет собою еще и другой, весьма живой интерес, так как на нем будет исполнена в первый раз на сцене еще никогда и нигде не игранная и даже не напечатанная одноактная комедия И. С. Тургенева „Вечер в Сорренто“, написанная покойным романистом еще в 1852 году, но не выпущенная им в свет. Только незадолго до смерти покойный отдал ее в полное распоряжение нашей талантливой премьерше М. Г. Савиной, с просьбой прочесть, но, по возможности, избегать ее постановки на сцене, так как лично автор не придавал пьесе большого значения. Всем известно, как недоверчиво вообще относился всегда сам покойный художник-писатель к своим драматическим произведениям и как избегал даже присутствовать при их представлениях на сцене. Тем не менее, по словам М. Г. Савиной, художественное чутье которой не подлежит сомнению, пьеса эта представляет собою грациозную и прелестную жанровую картинку из жизни наших соотечественников за границей, написанную с тем же несравненным талантом и тонкой наблюдательностью, какими отличались все вышедшие из-под пера великого художника бессмертные произведения. Действие сцен происходит в Сорренто, в гостинице. Всех действующих лиц семь. Из них четыре – две женские и две мужские роли – русские путешественники, а остальные роли – француз-художник, итальянец-слуга и итальянец – уличный певец. Роли русских путешественников исполнят: г-жи Савина, Абаринова. г. г. Давыдов и Петипа. Маленькая роль француза-художника – г. Гитри, итальянца-слуги – г. Стринц, а итальянца-певца (за сценой) – г. Котоньи, причем аккомпанировать ему, в подражание гитаре, за сценой же, будет г. Цабель на арфе» (Т и Савина, с. 109. Ср.: «Новое время», 1884, 22 декабря).

Назад Дальше