Когда он наконец ушел, Дарси вздохнула с облегчением. Ее комната показалась ей чужой и тесной — было трудно дышать, трудно думать, трудно делать что-либо… Она не могла побороть себя, унять то волнение, в которое повергла ее близость Стива.
Дарси глубоко вздохнула и решила, что пора успокоиться. Выпив горячего чаю, она удобно устроилась в кресле и закрыла глаза. И это оказалось ошибкой. Стоило ей прикрыть веки, и она вновь увидела Стива — высокого, красивого, желанного, — так легко покоряющего женщин. Мужчину всей ее жизни… Давным-давно она полюбила этого наглеца безоглядно, а он ее бросил, так что же, простить его? Хватит обманывать себя — ее прежние чувства всколыхнулись, ожили. Желание, возбуждение, сумасшедшая взволнованность — но любовь ли это? Любовь? Разве можно любить мужчину, который тебя бросил? Она покачала головой.
Странно, но на протяжении всего вечера у нее ни разу не возникло ощущения фальши в поведении Стива. Он не разыгрывал ее, казался искренним, и невольно ее влекло к нему.
Какая запутанная ситуация! А если ее догадки верны? Продолжать ли мстить ему? Раз старое влечение ожило, вспыхнуло в обоих, к чему ее месть? Не причинит ли она зло и самой себе? Господи, от этих мыслей просто раскалывается голова! Пора ложиться в постель, решила Дарси.
Удобно вытянувшись на прохладных простынях и расслабившись, она так и не смогла остановить поток беспорядочных мыслей и долгие часы напролет лежала с открытыми глазами. Возможно, ей следует поддерживать огонь его желаний? Хотя бы до тех пор, пока она не выяснит, каковы истинные чувства Стива. Что им движет? Но хочет ли она, чтобы он вернулся? Возродится ли ее любовь? Почувствует ли она снова доверие к этому человеку?
Утром Дарси получила две дюжины алых роз, на второй и на третий день посыльные снова доставляли букеты, но без всяких записок, пока ее комната не стала похожа на цветочную лавку. Дарси была уверена, что все цветы от Стива, и удивлялась, почему он сам не даст о себе знать?
Странно, но все номера в ее отеле забронировали на предстоящий уик-энд, как это бывало лишь в прошлые времена. И только Дарси почувствовала себя счастливой, — а такого с ней давно не случалось, — как так же внезапно, один за другим, стали следовать отказы на уже зарезервированные номера. «Зеленый лес» снова будет пустынным, с тоской подумала она.
От горьких догадок Дарси едва держалась на ногах. Она предполагала, чьи это проделки: Стив просто играет с ней, как кошка с мышкой.
И он почти преуспел в своей борьбе с ней, заставил ее поверить, что изменился, а на самом деле остался хладнокровным и бесчувственным хищником, каким был всегда. О Господи, какое отвращение он ей теперь внушал! Как она презирала себя за допущенную слабость! Как она могла быть такой идиоткой?
Дарси попыталась позвонить ему, но домашний телефон не отвечал, а в офисе ей сообщили, что он сейчас за границей и вернется завтра утренним рейсом.
Чуть свет она набрала номер телефона Стива и замерла, услышав его голос.
— Какой сюрприз! — удивился он самым искренним тоном. — Ты получила мои цветы?
— Черт бы тебя побрал с твоими цветочками и сюрпризами! — Дарси кипела от злости. — Только гнусные подонки бьют лежачих!
На другом конце телефонной линии последовала непродолжительная пауза.
— Что все это значит?
— Что значит?! — выпалила она. — Ты интриган и бессовестная свинья, вот что! И я…
— Дарси, что случилось? — прервал он ее довольно резко. — Видимо, произошло какое-то недоразумение. Но я разберусь. Буду у тебя через полчаса.
— Это ни к чему не приведет! — истерически закричала она, но на другом конце уже бросили трубку.
Дарси в ярости металась взад-вперед по комнате, пока не раздался звонок. У нее тряслись руки, когда она открывала дверь. Как только он вошел, она накинулась на него:
— Если ты полагаешь, что твои уловки сработают, то сильно ошибаешься!
— У меня и в мыслях не было что-либо предпринимать против тебя, дорогая, — сказал он ровным голосом. — Сядь, успокойся и начни с самого начала.
— С какого начала? — презрительно фыркнула она. — У тебя что, есть несколько свободных часов для меня?
Он строго сдвинул брови.
— Что я такого ужасного натворил?
— Будто сам не знаешь? — Она никак не могла успокоиться. — Или во всем виноват твой помощник? Как бы там ни было, знай, я потребую компенсацию за потерю дохода и за моральный ущерб!
— За потерю дохода? — Он растерялся. — Какого черта я должен отвечать за это?
— А ты не догадываешься?! — завопила она. — Все заказы на уик-энд в моем отеле аннулированы. — Считаешь, что это простое совпадение? Или кто-то специально дискредитирует мой отель?
— И ты винишь в этом меня? — Внезапно он разозлился, черные глаза, гневно сверкнув, уставились на него. Стив стремительно шагнул вперед, и Дарси ощутила тепло, исходящее от его тела.
— Неужели ты меня не знаешь, крошка?
— В том-то и дело, что знаю, — отрезала она. Где-то в глубине души она чувствовала, что Стива следует опасаться — демонический взгляд горящих глаз не предвещал ничего хорошего. Но она держалась стойко и продолжила: — Ты поступил непорядочно по отношению ко мне в прошлом, ну, а твой теперешний поступок просто чудовищен! Неужели ты не можешь оставить меня в покое, ты и так сделал достаточно…
Посреди их яростной перепалки Дарси с ужасом обнаружила, что по-прежнему испытывает эротическое влечение к Стиву. Ее сердце сильно колотилось в груди, во рту пересохло.
Она взглянула ему прямо в глаза.
— Так что, у тебя отменены все воскресные заказы? — спросил он подозрительно спокойным голосом.
— Аннулированы все до единого, — повторила она со слезами в голосе. — «Зеленый лес» опустел. Однако, если ты надеешься сломить меня подобным образом и заставить продать отель…
— Хватит! — Он поднял руку повелительным жестом.
Слезы моментально высохли на ее глазах.
— Что значит, хватит? Я не намерена сидеть сложа руки, в ожидании, что ты разоришь меня. Это гадко и противозаконно. Я собираюсь поговорить с моим адвокатом.
В его глазах зажегся насмешливый огонек. Он схватил ее за плечи:
— А есть ли у тебя доказательства, что виноват именно я?
Дарси, не дрогнув, выдержала его испепеляющий взгляд. Он больно сжимал ее плечи, и она подумала, что завтра на них появятся синяки.
— Доказательств нет, — сказала она сухо. — Но других причин я не вижу. Заказы на номера в отеле стали постепенно уменьшаться с тех пор, как твоя фирма объявила, что намерена купить «Зеленый лес». Никогда прежде, даже в плохие времена, отель полностью не пустовал. Но на сей раз ты славно потрудился, Стив Хьюз! Полагаю, теперь это случилось из-за моего отказа? Каким будет твой следующий шаг?
На его лице появилось такое свирепое выражение, что Дарси на миг стало страшно. Вероятно, она бы упала в обморок, если бы ее не душил гнев. Внезапно он оттолкнул ее, так что она едва не потеряла равновесие.
— Следующего шага не будет, — сказал он хрипло. — Больше такого не повторится. Но я все равно хотел бы посмотреть регистрацию заказов в твоем журнале.
— Хочешь проверить, не заказали ли те же самые люди номера в твоих отелях? — спросила она насмешливо. — Перестань, Стив, это смешно.
— Очевидно, произошла какая-то ошибка, — продолжал он. — И я не думаю, что, вспылив, ты решишь все свои проблемы.
Она презрительно хмыкнула.
— Полагаешь, я буду покорно принимать все как должное. Не так ли? Раз я попала в беду, то буду умолять тебя, чтобы ты меня вызволил?
— С тобой разговаривать бесполезно, пока ты в таком состоянии, — заметил он и отвернулся. — Ну, мне пора. Посмотрю, что можно сделать, и позвоню.
— Позвонишь? — воскликнула она. — Не утруждай себя! Я не желаю тебя слышать!
Для Дарси настали ужасные дни — почти такие же мучительные и тяжелые, как в далеком прошлом, когда Стив так неожиданно бросил ее. Казалось, хуже не бывает. И в ее страданиях снова был виноват он!
Не ожидая когда-нибудь снова увидеть Стива, веря, что он осмелится показаться ей на глаза, она была потрясена, когда несколько дней спустя он спокойно заявился к ней в отель.
Дарси засиделась допоздна в своем кабинете, как делала почти каждый вечер в течение всей этой недели. Она изучала бухгалтерские книги, колдовала над цифрами — ей была ненавистна мысль, что ради сокращения расходов, возможно, придется расстаться с частью персонала, но, увы…
В дверь постучали.
— Войдите, — пригласила она. И улыбка на ее лице мгновенно погасла при виде Стива Хьюза. — Что тебе надо? — резко спросила она, даже не пытаясь казаться любезной. — Он обезоруживающе улыбнулся. — Если ты здесь, чтобы сделать мне очередную гадость, то не стоило беспокоиться. Я все равно не поверю ни единому твоему слову, даже если ты поклянешься на Библии.
— Я пришел с миром, — спокойно ответил он.
— Неужели?
Он приблизился к столу и наклонился к ней. Теперь их лица почти соприкасались — она почувствовала дыхание Стива на своем лице.
— Я пришел провести с тобой вечерок, малышка.
Невероятно! Неужели он решил попытаться снова завоевать ее расположение? Он что, считает ее круглой идиоткой? Неужели думает, что трудно разгадать его игру?
— Вредно каждый день работать до девяти-десяти часов вечера, — сказал он нравоучительно.
Дарси нахмурилась и откинулась на спинку стула, чтобы быть от него подальше.
— Интересно, откуда ты об этом знаешь?
Он выпрямился.
— Твой вышколенный персонал не пропускал меня. Горничные каждый раз заявляли: «Мисс Хантер занята» с таким ледяным видом, что пропадала охота пробиваться к тебе с боем.
Дарси удивилась. Никто даже словом не обмолвился о визитах Стива Хьюза.
Интересно, почему они так поступали? Ведь она никому ничего не рассказывала, не жаловалась, что отель пустует по его милости… Но, как говорится, земля слухом полнится. Да, ее люди явно заслуживали похвалу… О Господи, как же она расстанется с ними?
— Ну и каким же чудом тебе удалось сегодня попасть ко мне? — спросила она холодно.
— Я применил один из моих дьявольски коварных трюков. — Она молчала. Загадочная улыбка появилась на его лице. — Я никогда не заблуждался насчет тебя, никогда не думал, что Дарси Хантер легко в чем-нибудь убедить, тем более если она того не желает. Но в наших отношениях есть некоторые моменты, которые тебе нелегко оспорить. — Его голос стал вкрадчивым.
Стив снова подошел совсем близко, и Дарси отлично поняла, что за этим последует. Однако если он думает, что секс решает все, он глубоко заблуждается.
Когда он наклонился, Дарси размахнулась и влепила ему пощечину.
6
К ее изумлению, Стив засмеялся.
— Ну, ты настоящая дикая кошка…
Уж не собирается ли он подставить вторую щеку?
— У меня есть для этого все основания.
— В былые времена ты стремилась только к физической близости, не так ли, детка? — Стив явно издевался над ней. — Так что же ты сейчас требуешь высоких отношений?
Дарси почувствовала, как вспыхнуло ее лицо.
— Слава Богу, с тех пор я поумнела.
— Но ты не можешь отрицать, что и сейчас пробивается искра…
Какая там искра, подумала Дарси. Мы оба как под напряжением.
— Да это так, — призналась она честно. — Но я все равно ненавижу тебя! Магия твоих чар для меня позади…
— А может, начнем все сначала?
Дарси высокомерно вздернула подбородок. Какой наглец! Его самоуверенность была потрясающей.
— Неужели у меня нет выбора?
— Никакого.
— Слушай, что ты задумал?
— Ничего страшного. Просто я заказал столик в «Стаффорде».
— В самом шикарном и дорогом ресторане? Зачем же так тратиться на меня, дорогой, ты ведь уверен, что я без ума от тебя? Или нет?
— Слушай, хватит трепаться. Мы только теряем время. Быстро переодевайся, а я подожду тебя здесь. — И Стив тут же уселся в кресло.
По его тону Дарси поняла, что он не отступится от задуманного, подавила вздох, поднялась и открыла дверь.
— Хорошо, — сказала она и приняла покорный вид. — Постараюсь не задерживать тебя.
Однако, к ее удивлению, Стив тут же последовал за ней. Она сердито взглянула на него через плечо.
— Ты бы пока мог выпить чего-нибудь.
— А ты улизнешь через черный ход!
— Почему ты так решил? — спросила она.
— За тобой нужен глаз да глаз, придется ходить просто по пятам, — заявил он, усмехнувшись, и стал подниматься следом за ней по деревянной витой лесенке.
Дарси шла и думала, что надо бы дать ему отпор, но не знала, как это сделать. Она была совершенно беззащитна перед ним. Войдя в свою комнату, она торопливо захлопнула перед его носом дверь в ванную и встала под душ. Наслаждаясь горячими струями воды, Дарси вспомнила поцелуи Стива, его крепкие объятия, запах кожи. Боже, он здесь, в ее комнате, он ждет ее…
Из ванной она проскользнула в спальню, сбросила пушистое махровое полотенце и открыла дверцу шкафа.
— Ты ослепительна, — заявил Стив, когда она предстала перед ним. — А как быстро ты собралась! Большинство женщин прихорашиваются часами, да ты просто сокровище!
— Возможно, я хочу, чтобы ужин с тобой побыстрее закончился, — резко сказала она, тем не менее отметив взгляд, которым он окинул ее.
Шелковое сиреневое платье, пленительно обрисовывало ее фигуру. В нем Дарси выглядела потрясающе обольстительной, хотя сама этого и не осознавала. Ее заботило только одно — не было ли платье слишком коротким или слишком открытым.
— Тогда зачем ты нарядилась? — немного растягивая слова, спросил Стив, нехотя переводя взгляд с округлой груди Дарси на ее лицо.
— Соглашаться с тобой проще, чем спорить.
— Ты умеешь создать «хорошее настроение», — не остался он в долгу.
— А чего ты ожидал, разорив меня до нитки?
— Давай сменим тему.
— Почему? — Она надменно подняла голову. — Ведь это правда.
— Я пригласил тебя поужинать и не намерен вести дискуссии, портящие аппетит.
— Неужели? — фыркнула она. — Так о чем же нам тогда разговаривать? Другие темы меня, видишь ли, не интересуют.
Он разозлился не на шутку. Губы плотно сжались, лицо стало непроницаемым.
— Слушай, а нам обязательно ссориться?
— Ты злишься, что не одержал верх надо мной? Не так ли?
— Дарси! — предостерег он и протянул к ней руку.
Однако Дарси уже нельзя было остановить.
— Думаешь, я легкая добыча? Что стоит тебе только… — Но тут тирада временно прервалась, потому что рот Стива пился в ее губы, а руки обхватили ее железным кольцом объятий.
— Хватит, дорогая, хватит, — прошептал он, обжигая жарким дыханием.
— Как это… — Но рот Дарси снова оказался в плену, и поцелуй длился целую вечность, а его руки, словно успокаивая, поглаживали ее по спине, упоительно скользя по тонкой шелковой ткани платья.
Дарси почувствовала неодолимое, как ураган, желание.
— Ты играешь не по правилам! — попыталась вырваться она.
— Молчи, молчи… — прошептал он.
— Не надо, Стив, перестань…
Это было бесподобно… Долгий, умопомрачительный поцелуй все не кончался, и, прежде чем Дарси обнаружила, что делает, она уже прижалась к Стиву, ощущая, как наливается силой его пьянящая мужественность… В голове мелькнуло: это даже приятнее, чем в прошлом…
Он, шепча ее имя, принялся целовать шею, приближаясь к груди. У Дарси не было сил остановить его. Головокружительно опасный вихрь желания жег сердце — сильный, незнающий пощады, сметающий с пути ее ненависть.
Дарси не помнила, когда и как Стив скользящим движением приспустил платье с ее плеч, расстегнул и бросил на пол лифчик и стал осторожно покусывать зубами соски, а языком гладил и возбуждал грудь, вызывая болезненное томление во всем теле.
Стив, как и она, явно умирал от желания. Его мужское естество затвердело… Где-то в уголках затуманившегося сознания Дарси прозвучал тревожный звоночек… Если она не будет осторожна, все случится…
Когда он поднял ее на руки и сделал шаг в сторону спальни, она очнулась.
— Стив! — выкрикнула она неестественно сдавленным голосом. — Не делай этого, Стив!
— Раньше тебе это нравилось…
Он положил ее на постель, сбросил пиджак… Властные черные глаза не отрывались от ее лица.
— Тогда я тебя любила.
Несмотря на душевное смятение, Дарси буквально таяла от пьянящих прикосновений, а вспыхивающее в его глазах жадное желание будило страсть, от которой путались мысли.
— А сейчас? — спросил он глубоким бархатным голосом, срывая галстук и расстегивая рубашку.
Дарси закрыла глаза, не в силах сопротивляться. Она звала, что делает глупость. Давно надо было вскочить с постели и бежать пока не поздно! Но ее тело словно налилось свинцом.
— А как ты думаешь? — спросила она чуть севшим от волнения голосом.
— Думаю, что твой протест — чисто символический… — Ботинки, носки, брюки поспешно полетели на пол, и он лег рядом с ней на постель. — Золотко, ты же сама меня хочешь. Ну ладно, хватит меня морочить… — Опытные пальцы нежно ласкали ее полные груди. — Пора прекратить ходить вокруг да около и заняться любовью…
Дарси вздрогнула и попыталась отстраниться.
Если отдаться ему сейчас, то как же с ее местью? Желание отомстить этому самоуверенному самцу, причинившему ей столько горя, никогда еще не было таким острым… Внезапно вспыхнуло любопытство: интересно, все брошенные женщины испытывают подобные чувства? Неужели поступками Стива двигала одна похоть? Тогда план мести не удался бы… А если это истинное чувство? Если это начало возвращающейся любви? Как распознать? О, он дьявольски хитер и изворотлив! Но как ей понять, что он задумал?