Папина дочка, или Исповедь хорошего отца - Диана Чемберлен 24 стр.


— Нам нужно вернуться в машину, — возразила я. — Ты сможешь снова посмотреть фильм. А потом мы позавтракаем и пойдем спать.

В машине мне пришлось позволить ей пристегнуться самой, — у меня так дрожали руки, что я не смогла бы помочь ей, даже если бы она в этом нуждалась. Потом я села за руль, закрыла глаза и откинулась на подголовник. «Еще рано», — сказала я про себя. Если я не могла видеть мостик через ручей, как я могла вынести это? Я отдышалась, только приближаясь к Боуфорту.

Отель был на прежнем месте. Это было длинное трехэтажное здание с верандой, выходившей на море. В этот октябрьский полдень он был почти пуст. Мы зарегистрировались, и только в лифте, поднимаясь на третий этаж, я сообразила, что наш номер — 333 — тот же самый, где мы останавливались с Майклом. И как мне так не повезло, когда все номера пустые? Я хотела спуститься вниз и попросить другой номер, но Белла к этому времени уже раскапризничалась так, что я не рискнула.

В номере я уложила ее в огромную постель. Потом вышла на балкон и осмотрелась. Вдали был виден Кэррот-Айленд, и мне показалось, что я даже могу разглядеть пару пони. Я только теперь начинала успокаиваться после этих нескольких минут на пирсе. Поплотнее закутавшись в жакет, я села в кресло, оставив дверь в комнату открытой, чтобы услышать Беллу, если она проснется. Я помнила этот вид с тех пор, как давным-давно мы жили в этой комнате с Майклом. Кэролайн была тогда еще в проекте, как и другие наши трое или четверо детей. Наша семья. Будущее казалось таким простым и полным надежды. Мы думали, что можем его планировать. И контролировать. Я помнила, как я тогда любила Майкла. Как мы часто занимались любовью. «В этой комнате есть какое-то волшебство», — решили мы. Мы выходили погулять по городу, но, не пройдя и одного квартала, спешили вернуться в отель, чтобы снова заняться любовью. Я тогда училась на фармацевта и все время говорила о лекарствах и химикатах, а он слушал и задавал вопросы, как будто речь шла о чем-то удивительном и чудесном. Он рассуждал о «социальных возможностях игр», как он это называл. Я считала его самым замечательным человеком. Пылким идеалистом. Это было задолго до того, как он убежал от нас. От Кэролайн и от меня. Метафорически выражаясь. Нет, буквально! Мы тонули, а он сбежал.

Глава 38 Тревис

Я добрался до Боуфорта на остатках бензина, бак был почти пуст. Всю дорогу я думал о том, что вся эта затея — чистое безумие. Я говорил всем, что мать Беллы живет в Боуфорте, но на самом деле она могла жить где угодно. Она действительно прожила там некоторое время, проходя реабилитацию, потому что моя мать знала кого-то, кто знал кого-то еще, кто был знаком с ее отцом. А теперь? Два года спустя? Я не мог представить, чтобы она осталась в таком маленьком местечке, как Боуфорт. Когда я позволял себе думать о ней, я воображал ее в колледже, она всегда хотела получить образование. Она мечтала стать медсестрой или даже врачом, не обремененная ребенком, о котором не захотела дать мне знать.

Единственной причиной, по которой здесь могла оказаться Эрин, — поиск матери Беллы. Я представил, как она ищет Робин по старой фотографии. Боуфорт — маленький городок, но не настолько, чтобы все в нем друг друга знали.

У меня не было фотографии Робин, но я знал ее фамилию. Если она только не вышла замуж. Эта мысль была мне как нож в сердце. А почему, собственно? Робин выкинула меня из своей жизни. А потом мне в голову пришла другая мысль: а может быть, она умерла? Господи, пусть она окажется живой и невредимой. Я искренне надеялся. Мысль о том, что она умерла, не успев пожить, казалась мне чудовищной. Хотя, где бы она ни была, чем бы ни занималась, не думаю, что она встретит Беллу с распростертыми объятьями, если Эрин появится у нее на пороге.

Оставалось надеяться, что она в Боуфорте и мы с Эрин сможем ее найти. Только так я мог отыскать Беллу. Но я не мог отрицать, что хотел бы увидеть Робин. Я бы снова вторгся в ее жизнь и поставил бы ее в затруднительное положение, но я хотел ее увидеть.

Я стоял на променаде, тянувшемся вдоль набережной. С одной стороны были доки и богатые яхты, с другой — магазины и рестораны. Все здесь было для туристов. Если она и жила в Боуфорте, с чего бы ей было приходить сюда? С другой стороны, если она жила в Боуфорте, она могла здесь работать. Я зашел в один из маленьких магазинов, где продавалась керамика, ювелирные изделия и сувениры в стиле китч.

— Извините, — сказал я седой женщине, вытиравшей пыль с одной из полок. — Я ищу человека, который живет в Боуфорте. Я понимаю, это странный вопрос, но не знаете ли вы случайно девушку по имени Робин Сэвилл?

Она повернулась ко мне, осмотрела меня с головы до ног и, мне показалось, шевельнула ноздрями. Я надеялся, что пахнул я не так скверно, как сам это чувствовал.

— Вы не похожи на репортера, — сказала она.

Странный комментарий!

— Нет, я не репортер.

— Вы не местный? — спросила она.

Я отрицательно покачал головой.

— Вы ее знаете?

— Все ее знают, голубчик, — сказала женщина. — Она помолвлена с парнем, который надеется стать нашим будущим мэром.

— Будем надеяться, что он им станет, — сказал пожилой мужчина, сидевший за прилавком с ювелирными изделиями. Я его сначала даже не заметил, и его слова испугали меня своей неожиданностью.

— В этом мы не согласны, — сказала женщина. — Но насчет Робин мы можем прийти к согласию, верно? Не знаю, зачем такой милой девочке эта семейка денежных мешков.

У меня закружилась голова.

— Робин Сэвилл? — спросил я. Вряд ли это могла быть другая девушка с таким же именем, но до меня с трудом доходило, что первый человек, которого я спросил, ее знал. Что ее все знали!

— Вы не могли бы сказать мне, где ее найти? — спросил я.

— А зачем вам? — Теперь она смотрела на меня подозрительно.

Воображаю, какое я произвел на них впечатление. Она помолвлена с парнем, претендующим на пост мэра. Какой-нибудь чистенький пижон с деньгами. И я — грязный и вонючий.

— Мы старые друзья, — сказал я и сам понял, как неубедительно это прозвучало. Я с трудом выдавил эти слова из моего пересохшего горла. — Я знал ее, когда мы были детьми. Я много лет ее не видел и, проезжая через Боуфорт, подумал…

— Она управляет пансионом «Тэйлорз-Крик», дальше по этой улице, — сказал мужчина.

— Тише ты! — Женщина махнула в его сторону метелкой. — Не говори ему ничего! Ты не знаешь, кто он такой.

— А тебе-то какое дело? — сказал мужчина.

— Все в порядке, — успокоил я женщину, направляясь к двери. — Мы правда старые друзья. Не волнуйтесь.

Выйдя на набережную, я побежал к своему фургону. Сердце у меня стучало в такт стуку моих шагов. Я нахожусь рядом с ней! Надеюсь, что она не захлопнет передо мной дверь.

Я надеялся, что она вспомнит, по крайней мере чуть-чуть, о том, что душило меня в магазине, — о дружбе, которая, как мы думали, связала нас навеки.

Глава 39 Эрин

Мой план, отыскать мать Беллы, с каждой минутой казался мне все более нелепым. Мы с Беллой шли по набережной, заходя в магазины и рестораны, показывая ее фотографию каждому, кто попадался нам навстречу. Когда после пятой такой попытки мы собирались перейти улицу, перед нами затормозил красный «Мустанг» и оттуда, с пассажирского сиденья, чуть не вывалилась женщина.

Белла взвизгнула и радостно подпрыгнула. Она отпустила мою руку и побежала к женщине с длинными белокурыми волосами. Неудивительно, что никто не опознал Робин по фотографии. Она разительно изменила свою внешность с тех пор, как был сделан снимок.

— Белла! — Женщина подхватила ее и закружила в воздухе. Я ощутила пустоту в своей руке там, где за нее держалась Белла. Но ведь я этого и желала? Разве не за этим я здесь? Я хотела увидеть эту встречу матери с дочерью. Я прижала руку к горлу, где у меня образовался комок.

Женщина еще выше подняла Беллу и потом взглянула на меня.

— Привет, Робин, — сказала она. — Я — Саванна.

— Я не Робин, — ответила я. — Я думала, это вы — Робин.

— Что вы хотите сказать? — нахмурилась она.

— Я не Робин. На самом деле я сама ищу Робин.

— Бросьте, — засмеялась она. — Если вы не Робин, то что вы делаете с Беллой?

— Я… — Я не знала, что сказать. — А вы кто? Откуда вы знаете Беллу? Вы подруга… — Я хотела спросить, была ли она подругой Робин, но в мозгу у меня была каша. Я словно просыпалась ото сна и пыталась отличить реальный мир от нереального. Опустив стекло, женщина заговорила с водителем.

— Она говорит, что ищет Робин.

Водитель — мужчина — сказал что-то, чего я не смогла разобрать.

— Понятия не имею, — сказала ему женщина. Она выпрямилась и поставила Беллу на ноги. Потом открыла дверцу и откинула переднее сиденье.

— Садитесь, — сказала она мне. — Мы поможем вам найти Робин.

— Прекрасно, — сказала я, пролезая на заднее сиденье. Белла вскарабкалась вслед за мной. Детского кресла там не было, но, надеюсь, ехать нам недалеко. В машине пахло сигаретами и чем-то жареным.

Мужчина с улыбкой обернулся ко мне. Красивый мужчина, лет сорока, но в руке, лежавшей на руле, он держал сигарету. Хорошо бы ее выбросить, подумала я.

— Привет, — сказал он и, словно прочитав мои мысли, приоткрыл окно и выбросил сигарету на улицу. — Как вас зовут? — спросил он.

— Эрин, — отвечала я. — Я в полной растерянности. Я приехала сюда искать Робин, а нахожу вас и… — Тут я заметила револьвер. Игрушечный, подумала я. Он хочет чем-то позабавить Беллу? Он повернулся на сиденье так, что теперь был практически лицом к лицу со мной, и прицелился, не в меня, а поверх моей головы. Приподняв брови, он, казалось, спокойно ожидал, как я буду реагировать. Я потянулась к дверной ручке, но вспомнила, что дверей было только две. Мы в ловушке.

— Что происходит? — едва слышно спросила я.

— Папа с тобой? — обратилась к женщине Белла.

— Нет, деточка. — Водитель отдал револьвер своей подруге, включил мотор и тронулся. Я обхватила Беллу рукой, стараясь прижать ее к себе. Но она была слишком напряжена, чтобы сидеть смирно.

— Почему Белла с вами? — спросила меня женщина.

— Я присматриваю за ней, пока ее отец на работе.

— Ничего не понимаю, — сказала женщина водителю.

— Не имеет значения. Ребенок у нас.

— Послушайте, — сказала я. — Пожалуйста, отпустите нас. Я не знаю, что вы…

— А как ты оказалась в Боуфорте, где живет Робин? — Голос водителя был отвратительно циничным. Он наблюдал за мной в зеркало заднего вида, его глаза, еще минуту назад казавшиеся мне красивыми, прищурились, и взгляд стал жестким. — Ты ее подруга, так? Выкладывай все, говори нам, где она, если хочешь спасти свою шкуру. С нами лучше не шутить.

— Я не знаю Робин, я с ней не знакома, — повторила я. — Тревис оставил Беллу со мной в Роли…

— В Роли? — Судя по голосу, он мне не поверил.

— Да. Он просил меня присмотреть за ней только одну ночь, но не вернулся. Я знаю, что ее мать живет в Боуфорте, и приехала сюда, чтобы ее найти. Пожалуйста, отпустите нас. Это большое недоразумение или…

Меня затрясло, но Белла, видимо, не ощущала никакой тревоги. Наклонившись вперед, она играла с волосами женщины, свешивавшимися через спинку кресла. Одна-единственная мысль, как заклинание, проносилась в моем мозгу: «Береги ее. Береги ее. Береги ее».

Водитель так сильно ударил кулаком по рулю, что его подруга подскочила.

— Чертова охота не пойми за чем! — закричал он.

— У нас Белла, — напомнила ему она. Я понимала, что она старается его успокоить. Утихомирить. Надеюсь, ей это удастся.

— Как только заберем у Тревиса товар, — сказал он, — ему конец.

— Какой… товар? — спросила я. Но я уже поняла. Я жила не под стеклянным колпаком. Это слово было в ходу, когда речь шла о наркотиках. Черт тебя возьми, Тревис!

Белла захныкала. Не знаю, поняла ли она, что слово «конец» относится к Тревису, или просто испугалась его сердитого голоса. Но она заплакала, и я прижала ее к себе. На этот раз она позволила мне обнять ее. Погладить ей спинку.

— Все в порядке, — шептала я. — Все будет хорошо.

— Остынь, Рой, — сказала женщина. — Ты ее пугаешь.

— Какого дьявола ты разжалобилась! — сказал Рой, и она отпрянула, вжавшись в дверцу. Рой посмотрел на меня в зеркало. — Мы можем ее выкинуть и оставить девчонку. Она нам только мешает.

Мне бы, вероятно, следовало бояться больше. У них оружие. Мужчина за рулем — сумасшедший, и женщина рядом с ним не лучше. Но я чувствовала, как мои руки сделались стальными. Сталью налилась моя грудь. Я не позволю им разлучить меня с Беллой. У меня в глазах возник пирс. Исчезающая Кэролайн. По сравнению с этим образом в моем сознании револьвер был пустым звуком. «Береги ее», — повторяла я себе.

Глава 40 Робин

Мои помощницы работали наверху, все гости разъехались, и я одна собирала на кухне продукты для пудинга. Я занималась этим с чувством удовлетворения, насколько я могла чувствовать себя удовлетворенной после того, как узнала правду о Дейле. Он хотел, чтобы я бросила работу после нашей свадьбы. Я согласилась, хотя этого и не желала, я вообще соглашалась на все, что он предлагал. Почему я всегда уступала его требованиям? Он всегда был требовательным. Каждая мысль о Дейле теперь приводила меня в ярость. Я резала лук и перец, и стук ножа о разделочную доску эхом отражал мою злость. Почему я должна отказываться от всего, что доставляло мне удовольствие? Почему я всегда шла навстречу его желаниям? Он понятия не имел о том, что значит жить, остро ощущая каждую минуту своей жизни. Готовка, уборка — все это для него была работа, а для меня — наслаждение. Мы такие… такие разные. Он оказался не тем человеком, каким я его считала, и определенно не тем, кто был мне нужен. Теперь мне нужно думать о том, как прекратить наши отношения, не причиняя при этом боли семье — и себе самой.

Когда я заворачивала пудинг в фольгу, в дверь позвонили. Звонок меня удивил. Сегодня не должно быть заезда. Я вышла в холл и увидела в окно белый фургон, припаркованный перед домом. Может быть, я вызвала каких-то рабочих и забыла о них? Я подумала про подтекающий кран в одной из гостевых комнат наверху и кровельную дранку, оторвавшуюся во время последней бури. Но я была уверена, что договаривалась на следующую неделю.

Я открыла дверь, на пороге стоял он. Тревис. Мгновение мы оба молчали. Мы смотрели друг на друга, и я радовалась, что у меня здоровое сердце, мое старое не выдержало бы охватившей меня ностальгии. Сотен воспоминаний. Тысячи сожалений.

— Робин, — сказал он наконец, и я так много услышала в этом слове. Боль? Извинение? Оно напугало меня. Что-то не так. Что-то с моим ребенком. С нашим ребенком.

— С ней все хорошо? — спросила я и прижала пальцы к губам.

— Думаю, да. — Он протянул мне руку. Я ухватилась за нее, втянула его в холл, обняла. Я не знаю, чьи объятья были крепче. Мы оба молчали. В глубине души я знала, что он чувствует то же, что и я, — любовь, зародившуюся в нас, когда мы были еще детьми. Любовь, которую мы были вынуждены скрывать. Которую мы старались изгнать из наших умов и сердец, но она никогда не исчезала. Так это было для меня, и по тому, как он обнял меня, для него тоже. «Я люблю тебя, ты любишь меня», — думала я. Ему не нужно было ничего говорить, я и так это знала.

Наконец я оторвалась от него.

— Здесь люди, — негромко сказала я. — Пойдем. — Я взяла его за руку и повела в свои апартаменты. В гостиной я закрыла дверь и повернулась к нему, снова прижимая руку ко рту, не веря, что передо мной стоит Тревис Браун. Он выглядел осунувшимся, усталым и давно не бритым.

— Я думал, ты рассердишься, — сказал он. — Я обещал никогда не входить с тобой в контакт, но…

— Я не могу сердиться, — сказала я. Схватив Тревиса за обе руки, я потянула его к дивану. — Расскажи мне все. Почему ты здесь. Где моя… наша дочь. Почему ты сказал, что только думаешь, что с ней все в порядке?

— Поэтому я здесь, — сказал он. — Я натворил дел, Робин. Я думал, кто-нибудь привел ее к тебе. На самом деле я надеялся, что она уже здесь. — Он осмотрел комнату, как будто я где-то прятала дочь. — Ты ничего не знаешь?

Я покачала головой.

— Я ничего не понимаю.

Он встал и начал ходить взад-вперед по комнате. Он сильно похудел по сравнению с тем, каким я его помнила. Но его глаза! Эти ресницы! Они были по-прежнему прекрасны.

— Это долгая история, — сказал он.

— Расскажи мне. — Я проверила домофон на двери, чтобы услышать звонок, если кто-то придет. — Где она?

— У… знакомой, у одной женщины. — Он снова сел, положив руки на колени. — А как ты? — спросил он, как будто испытывая меня, смогу ли я выслушать долгую историю, которую он собирался мне рассказать.

— У меня все хорошо. Я здорова. — Я присела на краешек стула рядом с ним. — Расскажи мне, в чем дело.

— Ты выглядишь… — Он тряхнул головой. — Ты выглядишь потрясающе. Я рад.

— Расскажи мне, — повторила я.

— Белла и я жили с моей матерью, — начал он. — Но это было…

— Белла — твоя жена? — спросила я.

— Моя жена? — с недоумением повторил он. — Я не женат. Белла — моя дочь. Твоя дочь.

Белла. Прекрасное имя. Дочь ожила для меня за эти несколько недель после рождения Ханны, но теперь в моем сознании предстал ее живой образ.

— Дочь, о которой ты мне ничего не сказала. — В его голосе прозвучал упрек.

— Я пыталась, Тревис. Но мой отец контролировал мою электронную почту, а потом я узнала, что ты женился.

Он нахмурился.

— Я никогда не был женат.

— Мой отец сказал, что был. Может быть, ты просто… жил с кем-то?

— Он сказал тебе, что я женат? У меня даже и подружек не было после того, как родилась Белла. Во всяком случае, ничего серьезного.

Назад Дальше