Портрет-убийца - Тина Ларсен 2 стр.


— Почему ты убрал из комнаты другие картины? — спросила Глория полчаса спустя, когда они лежали обнаженные, утомленные и счастливые.

— Леди Тэлбот нуждается в пространстве, — ответил Ричард задумчиво. — И ей не по вкусу современное искусство.

— Надеюсь, это шутка? Ты говоришь о ней так, словно она жива…

— В картинах живут мысли и чувства, которые были в них вложены. Леди Тэлбот для меня такая же живая, как и ты.

— Эта женщина мертва! — в ужасе закричала Глория. Она приподнялась на локте и вгляделась в лицо любовника, ища в нем признаки помешательства. — Посмотри на нее. Это же просто масляные краски на холсте плюс мастерство художника. Все остальное — иллюзия!

Глаза Глории снова настойчиво искали взгляд прекрасной дамы, намереваясь серьезно схлестнуться с ней. Она резко вскочила и вдруг без чувств упала на пол.

— Глория, зачем ты себя истязаешь?

Ричард поднял возлюбленную, бережно уложил ее на диван и заботливо прикрыл пледом.

Глория внезапно очнулась, лихорадочно натянула на себя одежду и направилась к двери. Ричард бросился за ней:

— Глория, останься!

Рыжеволосая девушка обернулась к нему, ее бледное лицо искажала гримаса ярости.

— Или портрет, или я! — воскликнула она, сверкнув глазами.

— Ты же знаешь, я не выношу женщин, ставящих условия, — его голос звучал спокойно и сдержанно. — Я купил портрет, и он останется здесь.

— Что ж, — ответила она. — Это показывает силу твоих чувств ко мне.

Он рассмеялся:

— Не будь дурой, Глория!

— Будь счастлив со своей новой пассией. Но не зевай! А то она начисто лишит тебя разума!

И с этими словами она ушла.

Ричард не сдвинулся с места, чтобы догнать ее. Он видел, как она стремительно идет по коридору и рыжие волосы горят как пламя.

Она подошла к лифту, раздался звук открывающейся двери. «Глория!» — хотел он позвать ее, но ни один звук не сорвался с его губ. Она вошла в лифт, кабина опустилась вниз, и снова наступила тишина. Он все еще стоял неподвижно, чувствуя в сердце пустоту и холод расставания.

Пронзительный телефонный звонок разорвал гнетущую тишину. Ричард медленно направился в кабинет, но телефон уже умолк. Он бросил взгляд на свой письменный стол. Теперь ему ничто не мешало углубиться в работу, но вместо этого он вернулся к портрету, словно ведомый невидимой силой.

Ричарду показалось, что леди Тэлбот смотрит на него одобряюще, и он почувствовал себя счастливым. Мужчина снова сел в кресло, охваченный непреодолимым желанием смотреть в эти темные глаза, обещающие ему все и уже отнявшие то, что до сих пор было ему дорого.

Ричард еще немного подумал о Глории, а потом его мысли о ней растаяли сами собой. День клонился к вечеру, в город пришла ночь, но он этого не заметил.

Наступило утро нового дня, и пронзительный телефонный звонок вернул его к действительности, ненавистной ему действительности…

* * *

В знаменитой художественной галерее Якобсена царила немыслимая суета: в конце недели намечалось открытие совместной выставки двух талантливых молодых художников, о которых заговорили после их дебюта в Цюрихе.

Генри Мель, настоящий знаток искусства, вихрем носился по огромным залам галереи и загружал молодых сотрудников новыми идеями и предложениями: они искали правильное освещение для каждой картины, чтобы представить полотна наиболее выигрышно и быстро продать.

Галерист увидел Викторию фон Ленхард в зале, где проходила выставка известного графика. Он резко остановился и взял ее за руку:

— Дитя мое, вы снова здесь? Вы отправили обе литографии?

У Генри Меля были длинные седые волосы и синие живые глаза. К красивой студентке с серьезным лицом и блестящими каштановыми волосами, давно работающей в галерее, он относился как к равной.

— Да, фрау Арманд была в восторге. Она будет звонить вам по поводу рамок, ей хочется что-то легкое, персикового цвета…

— О боже! — простонал Генри Мель, театральным жестом заломив руки. — Вряд ли это вкус господина Арманда! Он-то должен знать, что произведения в стиле критического реализма не вставляют в рамки пошлых цветов!

Виктория рассмеялась, и галерист вздохнул с облегчением: она смеялась впервые за несколько последних недель. Внезапная смерть отца, финансовый крах и распродажа имущества — это были тяжелые жизненные испытания. К счастью, девушке удалось выплатить все огромные долги ее беспутного родителя.

Старик тоже улыбнулся и, пожав плечами, заметил:

— Ну, если это пожелание дамы, то, как говорится, клиент всегда прав! Кстати, у нас есть новость: Максимилиан фон Доблитц решил устроить на первом этаже вашего бывшего дворца выставочный зал и начать с выставки работ современных скульпторов. Он предлагает нам дополнить экспозицию произведениями прогрессивных художников. Как вы на это смотрите?

У Виктории сжалось сердце: она вспомнила, что старинный дворец навсегда потерян для нее. Но она быстро взяла себя в руки. За последние недели девушка научилась слушать голос разума и уступать доводам рассудка.

— Да, я слышала об этом, — ответила она нарочито бодро.

— А вы готовы рассмотреть предложение Максимилиана? Никто не знает дворцовые залы лучше вас.

Виктория знала, что старик относится к ней с отеческой симпатией и заботой. Теперь он решил предоставить ей возможность поработать во дворце, надеясь, что в этом случае ее печаль и отчаяние постепенно утихнут, то есть выбить клин клином.

Виктория кивнула в знак согласия:

— Когда я смогу осмотреть помещение?

Генри улыбнулся: у девушки поистине аристократическое самообладание!

— Согласуйте самостоятельно время с ним, дитя мое, а об остальном поговорим позднее.

И старик перешел к другой, значительно более важной для него теме:

— Вы, разумеется, помните картину Фернана Леже, которую мы приобрели несколько недель назад для одного из наших клиентов? Ее выставили на аукционе в Женеве…

Это была картина французского художника с мировым именем, изображавшего объекты и людей в техногенных формах. Да, Виктория помнила ее.

— Ну, так вот, эта картина предназначена коллекционеру Ричарду фон Вильду, известному в нашем городе адвокату. Вы прекрасно знаете цену подобных полотен, — Генри Мель понизил голос, — но господин фон Вильд до сих пор не оплатил покупку. Такого еще никогда не случалось, и мы находим эту ситуацию весьма своеобразной. Особенно нервничает Клаус, как вы догадываетесь.

Генри имел в виду своего делового партнера Клауса Якобсена, отвечавшего за коммерческую деятельность галереи.

— Это, как говорится, щекотливое дельце, — галерист замялся.

— Вы хотели бы, чтобы я позвонила клиенту? — Виктория решительно предложила свою помощь — она была хорошо воспитана и умела правильно вести разговор.

— Нет, Клаус уже звонил. Он просто не знает, что еще можно сделать.

Генри Мель представил себе растерянное лицо своего партнера и в который раз обрадовался, что руководит не финансовыми делами, а творческой деятельностью галереи.

— Вы хотите, чтобы я с ним встретилась?

Виктория не была знакома с доктором Ричардом фон Вильдом, но знала, что с состоятельными клиентами всегда цацкаются, боясь их потерять.

— Очень просим вас об этом, дорогая Виктория! Мы с Клаусом прекрасно понимаем, какую неприятную миссию возлагаем на вас, — в голосе Генри отчетливо слышались облегчение и надежда. — Только вы теперь можете нас спасти.

— Его адрес я узнаю в офисе? — Виктория привычно взяла быка за рога.

Генри Мель кивнул.

— Вы чистый ангел! — он преданно посмотрел на девушку снизу вверх своими лучистыми синими глазами.

Реакция Клауса Якобсена была похожей, только расчетливый бизнесмен постарался скрыть свою радость:

— Полагаю, сначала надо попытаться встретиться с господином фон Вильдом в его офисе. В полдень он обычно бывает там. Если в обеденное время не получится, надо договориться о встрече, но очень тактично. Вы меня понимаете?

Виктория кивнула и взяла у Клауса документы. Цена на полотно Фернана Леже не произвела на нее никакого впечатления, а предстоящее щекотливое поручение не нервировало. Она вышла из галереи и отправилась в старый город.

Адвокатское бюро «Фон Вильд и партнеры» располагалось в центре города, в укрытом от чужих глаз тихом месте. Солидное и надежное, оно обещало каждому страждущему квалифицированную юридическую помощь. Виктория фон Ленхард попала в мир стеклянных дверей, мраморных вестибюлей и укромных переговорных комнат. Наконец, она нашла кабинет адвоката фон Вильда.

— Мне очень жаль, но господина фон Вильда нет в офисе, — вежливо сообщила ухоженная секретарша, сопроводив отказ любезной улыбкой. — Может быть, вам поможет другой юрист?

— Благодарю, но у меня личное дело к мистеру Ричарду фон Вильду. Может быть, он будет после обеда?

Виктория стояла у письменного стола секретарши, всем своим видом демонстрируя, что не уйдет, не добившись своего.

Зазвонил телефон. Секретарша, извинившись, сняла трубку, и улыбка тут же исчезла с ее лица: громкий возмущенный мужской голос на другом конце провода готов был взорвать кабинет своим напором:

— Уже в третий раз ваш шеф переносит встречу! Раньше такого не случалось, что с ним происходит?

— Извините, но адвоката задержало срочное дело, — постаралась выгородить шефа секретарша, но вышло только хуже.

— А мое дело, значит, не срочное? Понятно! Ну, так я обращусь в другое бюро! Сообщите об этом вашему неуловимому шефу!

В трубке раздались короткие гудки, а затем в комнате воцарилась зловещая тишина. Секретарша посмотрела на Викторию измученным взглядом.

— Вам нужно назначить встречу? Я попробую позвонить доктору фон Вильду по мобильному телефону, — и она набрала номер.

— Доктор фон Вильд? Молодая дама из галереи Якобсена хотела бы поговорить с вами. Когда можно назначить встречу?

Секретарша получила ответ и изумленно взглянула на Викторию:

— Вы можете приехать к нему прямо сейчас. Я напишу адрес.

Девушка вовсе не рассчитывала на скорую встречу: было очевидно, что у фон Вильда дел по горло. Почему он отказал клиенту, бившемуся в припадке ярости, а ей назначил встречу незамедлительно? Она размышляла об этом всю дорогу до элитного дома адвоката с роскошными квартирами экстра-класса.

Пока портье звонил хозяину, девушка разглядывала элегантный интерьер холла.

— Доктор Ричард фон Вильд ждет вас, — голос портье вернул девушку к действительности.

Портье услужливо проводил Викторию до частного лифта и отпер его дверь своим ключом. Лифт остановился на самом верхнем этаже и, выйдя из него, Виктория сразу попала во владения адвоката.

Длинный коридор был полон произведений искусства двадцатого века: она прошла мимо большого абстрактного полотна Пита Мондриана, картины Казимира Малевича, многоцветных полотен Василия Кандинского.

— О господи! — простонала девушка, остановившись в шаге от полотна Виктора Вазарели, чьи жесткие контуры и вызывающе яркая палитра действовали на нее угнетающе.

Миновав коридор-выставку, Виктория вошла в первую же открытую дверь и остановилась, не осмеливаясь двигаться дальше — волшебство живописи было невероятным искушением для глаз! Ее взгляд остановился на геометрически четком и романтичном полотне Лионеля Фейнингера. Она оглядела и другие картины: ранний Оскар Шлеммер и Вилли Баумайстер — прекрасные изображения человеческих фигур и беспредметный геометрический стиль.

— Они были друзьями, вы знаете это? — мужской голос прозвучал так неожиданно, что девушка вздрогнула.

— Нет, — ответила она и посмотрела на высокого мужчину, который медленно шел к ней по коридору. Ей показалось, что между ними сразу протянулась невидимая нить, которую ничто уже не в силах разорвать.

Это был тот самый импозантный незнакомец, с такой страстью смотревший на портрет леди Тэлбот во дворце. Так это он выложил за него немыслимо огромную сумму?

Не в силах сдвинуться с места, она стояла, как соляной столб, с похолодевшим от ужасного предчувствия сердцем.

— Доктор Ричард фон Вильд? — наконец спросила она, еле ворочая языком. — Меня зовут Виктория фон Ленхард, я работаю в галерее Якобсена. Некоторое время назад они отправили вам полотно Фернана Леже…

— Ее глаза, — проговорил он. — У вас ее глаза…

Виктория фон Ленхард стояла не шелохнувшись и испуганно смотрела на мужчину, который был раньше таким импозантным и так ужасно изменился со дня их первой встречи во дворце: исхудавшее лицо, горящие недобрым огнем глаза, трясущиеся руки.

— Значит, вы все-таки купили портрет леди Тэлбот? — потрясенно спросила она и почувствовала, что ее охватывает смертельный страх. — Я же вас предупреждала: она уничтожит вас, поверьте мне!

В голосе девушки слышалось отчаяние. Слабая улыбка исказила измученное лицо мужчины, он пожал плечами и равнодушно бросил:

— Пусть так! Я с ума схожу по ней…

— Вы должны избавиться от портрета! — крик Виктории прозвучал страстно и убедительно, но ее предостережение не произвело на Ричарда никакого впечатления.

Наконец, он сказал:

— Вы невероятно похожи на нее. Вас не преследует тоска по ней?

— Вы меня не понимаете! — в глазах девушки заблестели слезы. — Вы умрете у этого портрета!

Ричард фон Вильд улыбнулся. Он продолжал бы улыбаться, даже если бы сейчас за ним пришла смерть. Он больше не принадлежал себе. Он был полностью во власти чар портрета.

— Хотите с ней поздороваться? — спросил мужчина.

Она не ответила и не пошевельнулась. Тогда Ричард с лихорадочным нетерпением схватил ее за руку и потянул за собой. Они миновали анфиладу комнат, увешанных живописными полотнами модернистов, и остановились у открытых дверей в комнату, где царствовал портрет леди Тэлбот.

Шторы на окнах были наглухо задернуты. Почти пустую комнату освещали лишь несколько горящих свечей, пламя которых бросало слабые отблески на огромное полотно, заполнившее собой почти все пространство. «Как алтарь», — промелькнуло в голове у Виктории, по ее телу побежали противные мурашки, а ладони стали липкими и влажными.

Леди Тэлбот! Прекрасная и величавая, она насмешливо смотрела на вошедших. В мерцающем свете редких свечей она казалась живой — манящей, соблазнительной и обладающей безграничной властью над людьми.

— Что ты творишь? — закричала Виктория, обращаясь к даме на портрете и ощущая, что за ее спиной стоит мужчина, всего за несколько недель превратившийся из жизнерадостного красавца в жалкую измученную тень.

Волнующие темные глаза леди скользнули по девушке безо всякого интереса и остановились на мужском лице. Никогда еще Виктория не чувствовала себя такой беспомощной. Она понимала, что Ричарда убивают цинично, расчетливо и жестоко, и ощутила в своем сердце жгучую ненависть к прекрасной убийце!

Однако Виктория чуть не забыла о данном ей поручении. Повернувшись к Ричарду, она спросила его:

— Можете уделить мне пару минут?

Вопрос вывел мужчину из транса.

— О чем будем говорить? — спросил он равнодушно.

— О картине Фернана Леже. Я здесь по поручению галеристов Якобсена и Меля.

Виктория без обиняков пояснила цель своего визита — она была слишком на взводе, чтобы вести дипломатические игры. Ей хотелось выполнить поручение и поскорее убраться из этого частного музея.

— А, Леже! Я совершенно забыл о нем. Полагаю, картина так и стоит в кабинете нераспакованная.

Они снова пошли по длинному коридору.

— У вас превосходная коллекция, — заметила Виктория.

Ясный, легкий и пронзительный живописный язык модернистов был для нее освобождением от навязчивой красоты классического портрета леди Тэлбот.

— Да, я предпочитаю живопись двадцатого века, — ответил он. — Хотя после появления в моем доме портрета вашей прародительницы мои вкусы изменились…

— Вам лучше вернуться к былым предпочтениям — это гораздо безопаснее, чем восторгаться портретом леди Тэлбот!

— Вы так глубоко переживаете потерю портрета? — он снова подумал, что ее предостережения — это хитрая уловка, имеющая целью вернуть картину.

— Ваши догадки ложны, — она посмотрела ему прямо в глаза. — Я искренне боюсь за вас. Этот портрет наказывал каждого, кто пытался снять его с привычного места.

— Но я пока еще жив, — иронично улыбнулся Ричард.

— Но чувствуете вы себя прескверно!

— Я плохо сплю и мне трудно сконцентрироваться. Я уже пропустил несколько процессов и подорвал свою профессиональную репутацию. Как раз сегодня я снова отказал клиенту.

Он пристально посмотрел на нее.

— Как ваши глаза похожи на глаза леди Тэлбот! Ваши волосы, ваше лицо. В прошлый раз я не запомнил вас, — его голос звучал завораживающе, заставляя ее трепетать всем телом. — Хотя вы совсем другая — более ясная и естественная…

— Вы хотите сказать, что я не так соблазнительна и жестока, как она! А мужчинам нравится именно это! Пожалуйста, господин Вильд, верните портрет во дворец, только в этом ваше спасение!

— Я никогда не сделаю этого. Напротив, я смогу убедить вашу прекрасную прародительницу, что она нужна мне!

Виктории не оставалось ничего другого, как смириться с неизбежной утратой. Но это была утрата не портрета, а любимого мужчины! Девушка молча последовала за Ричардом в кабинет. Он сел за письменный стол, кивнув в сторону запакованной картины, прислоненной к шкафу.

— Это и есть полотно Леже, — бросил он и удивился, как мало оно его сейчас интересовало.

Назад Дальше