Кровавый триптих-2 - Генри Кейн


Генри Кейн Кровавый триптих-2

ВОСКРЕСНАЯ БОЙНЯ

Пожалейте бедного частного сыщика!

Разрешите представиться — перед вами парень, кого угораздило выбрать себе профессию, ставшую мишенью для клеветы в респектабельных газетах и насмешек в бульварных листках, охаивания в кино, пародирования в радио- и телевизионных постановках — и тем не менее, не взирая на нескончаемые потоки облыжного злословия, он еще, видите ли, должен зарабатывать себе на пропитание законным, с позволения сказать бизнесом.

Но он давным-давно уже привык сносить все это.

Он давным-давно уже привык к тому, что всякий лопоухий олух уверен, будто ему не составляет труда мгновенно разрешить головоломный и в высшей степени идиотский ребус, что каждый злодей считает его злейшим врагом, а каждый гангстер только и мечтает плюнуть ему в лицо и посмотреть, как ему это понравится, и всякий лоботряс норовит покрасоваться перед ним, поигрывая невесть откуда взявшимися бицепсами, и любая фифа только и ждет, что он полезет к ней под юбку.

Он давно уже и к этому привык.

Не привык же он вот к чему — к беспечной публике, которая привыкла думать, будто он не сидит на месте и что ему надлежит работать без передыха круглые сутки семь дней в неделю, триста шестьдесят пять дней в году; и один из представителей этого клана скучающих бездельников — вот в этот самый момент — тычет пальцем в кнопку моего дверного звонка, и звонок оглашает мою квартиру оглушительным воем, точно взбесившаяся сирена воздушной тревоги, которая будит среди ночи добропорядочных граждан, почивающих мирным сном праведников.

Дело было в воскресенье. Накануне я отправился в постель довольно поздно после трудовой недели. Воскресенье был моим законным выходным, и я имел намерение проспать добрую половину дня. А может и аж до понедельника. Бывает такое. Бывает даже с лучшими из нас и с худшими — и я вовсе не претендую на первое. Но и лучшие, и худшие, и те что по серединке, — они-то почему должны становиться жертвами причуд всяких там чудил, насмотревшихся кинобоевиков или начитавшихся бульварных газетенок, которыми без разбору засоряют эфир литературно-драматические редакции наших радиостанций.

Звонок разрушил мой мирный сон.

Я откинул одеяло и в свирепой ярости зашагал из спальник в прихожую и прошествовал мимо гостиной к входной двери — с единственной мыслью. Открою дверь, посмотрю в глаза наглому осквернителю моих снов и, с размаху захлопнув дверь перед его носом, вернусь в постель, нахлобучу подушку на голову — и пусть его трезвонит, пока у него палец не отсохнет.

Я распахнул дверь — и все мои сладостные намерения вмиг улетучились.

Первое что бросилось мне в глаза — револьвер.

Большой револьвер, чей ствол ткнулся мне прямо в пояс пижамных штанов. Я успел распознать в нем пушку 45-го калибра, а потом узнал и ухмыляющуюся рожу его владельца.

— Пэтси Гурелли, — выдохнул я.

— Ну! — отозвался Пэтси Гурелли.

— Ничего тебе стоять на сквозняке, — заметил я. — Входи. Как приятно видеть такого неожиданного гостя в такое чудесное воскресное утро.

— Уже далеко не утро, — буркнул Пэтси Гурелли.

— Как не утро?

— К тому же у тебя везде горит свет. Ты, верно, завалился спать поздно?

— Сегодня же воскресенье, насколько мне известно. Ты же не будешь этого отрицать?

— Воскресенье, точно. Но не утро.

— А сколько времени?

— Восемь. Вечера.

— Ну ладно, заходи…

Пэтси ввалился в квартиру, и я закрыл за ним дверь. Но Пэтси не сдвинулся с места. Он хотел, чтобы я шел впереди. Его рот разъехался в широкой ухмылке, когда я двинулся в гостиную и, обернувшись в дверях к нему, сказал:

— Пэтси, малыш, будь как дома.

— Кажется, я тебя сдернул с койки, а?

— Можно и так сказать.

— Ладно. Шутки в сторону. Присесть можно?

— Отчего же, садись. Смею ли я быть настолько негостеприимным, принимая у себя такого долгожданного гостя, который зажал в своем пудовом кулачище столь красноречивый знак его дружелюбия.

— Господи! На тебя сегодня что, напал словесный понос, а, сыскарь? — Пэтси вздохнул и плюхнулся в кресло, не выпуская из руки свое грозное оружие. Это был здоровенный парень с кривыми ногами, широченными плечищами, сплюснутым носом, скрипучим голосом и длинными ручищами, оканчивающимися ладонями, похожими на банановые гроздья.

— Ну, давай, выкладывай, в чем суть.

— Какая суть?

— Твоего положения. Что тебе от меня нужно?

— Мне? Мне-то ничего не нужно. А вот в тебе есть нужда.

— У кого?

— У босса.

— Какого еще босса? В этом городе с недавних пор последний забулдыга воображает себя боссом.

— Фрэнк «Мясник». Фрэнк Слотер.

У меня брови поползли вверх.

— Пэтси, малыш, ты, видно, делаешь головокружительную карьеру!

Улыбка Пэтси несколько увяла.

— Получил новую работу.

— Фрэнк «Мясник». Странно, как он это додумался послать ко мне только одного своего головореза. Этот босс обычно высылает бригаду в фургоне.

— Да нет. Это уже не в моде. Фрэнк стал большим человеком, крутит крупные дела, — Пэтси встал. — Ну вот, ты теперь в курсе. Собирайся и пошли поскорее.

— Ты на тачке?

— Не-а. Поедем на такси. Так я смогу держать тебя на мушке всю дорогу.

— У всех на виду что ли?

— Не-а. Под пиджаком, но наготове. Так-то.

— А ты делаешь успехи, Пэтси, малыш. Когда-нибудь тебя повысят до мальчика на побегушках.

— Хорош языком чесать, сыскарь. Одевайся и пойдем.

— Сначала я приму душ.

— Лады, но я буду рядом.

Под суровым присмотром Пэтси я принял душ. Потом перехватил кусок и оделся. После чего потушил в квартире свет — оставив только лампочку в прихожей у дверей. Когда я протянул рукой к выключателю, Пэтси был тут как тут, немного, правда, осовевший и убаюканный моим миролюбием. Тут я резко развернулся и с силой ткнул ему локтем в диафрагму. Он задохнулся, согнулся пополам, и его круглая рожа поцеловалась с выброшенным вперед кулаком. Его отбросило к стене, и он медленно сполз на пол с остекленевшими глазами.

Вырвав у него из руки револьвер, я стал ждать.

Он сел на пол и, точно пьяный, замотал головой. Из его отвислых губ вылетел свистящий клекот. Но скоро его глаза приняли осмысленное выражение.

— Ты чего… — начал он.

— Вставай!

— Ты чего… — Он снова замотал головой, уже свирепо. — Какого черта?!

— Вставай, приятель.

Он, морщась, поднялся на ноги. И сказал мрачно:

— Ну, и на кой черт ты это сделал?

— Я не хотел.

— Тогда на кой?

— А на что же это будет похоже?

— Похоже? Что похоже? О чем ты, черт тебя возьми?

— Пэтси, малыш, имей терпение. У меня репутация очень крутого малого. Это же неотъемлемая часть моего бизнеса. Именно поэтому, надо полагать, твой босс и хочет меня видеть. Вот я говорю… на что это будет похоже… если ты появишься с сияющей рожей, а я в грустях? Разве это будет достойно меня?

— Не знаю, — сказал Пэтси горестно. — Все зависит от того, как посмотреть.

— Ну, раз теперь револьвер у меня, посмотрим на дело с моей точки зрения. Будешь корчить из себя крутого как-нибудь в другой раз, понял, с кем-нибудь еще. А сейчас — пошли. Я отведу тебя на встречу с Мясником.

— Ему это не понравится.

— Может быть. А может быть, он получит море удовольствия.


Ребята в мафии возносятся к вершинам власти и низвергаются вниз чаще, чем опереточные диктаторы в солнечных революционных республиках. Фрэнку «Мяснику» внезапно выпал билетик с первым номером. Он занимал огромную квартиру на последнем этаже семи этажного белого здания в южной части Пятой авеню недалеко от Вашингтон-сквер. Такси подкатило к подъезду с живописным навесом, протянувшимся от парадного до бордюра тротуара.

— Пэтси, сегодня ты банкомат. Расплатись с водилой.

Пэтси сунул шоферу несколько бумажек и мы вышли. Сонный швейцар окинул нас ленивым взглядом, когда мы протопали мимо него в просторный вестибюль. Мы отправились к запасному лифту без лифтера в глубине вестибюля. Пэтси нажал на кнопку — двери разъехались, мы вошли в кабину и доплыли до седьмого этажа. Выйдя в холл, мы обнаружили одну дверь — на каждом этаже здесь была только одна квартира. Пэтси аккуратно позвонил в дверь. Открыл сам Фрэнк «Мясник».

— Ну вот, я его привел, — скорбно буркнул Пэтси.

— Здорово, Чемберс, — сказал Фрэнк.

— Привет.

Фрэнк перевел взгляд с меня на Пэтси и обратно. Потом спросил.

— Так кто кого привел?

— Он на меня напал, — стал оправдываться Пэтси.

— Ну, входи!

Фрэнк провел нас в шикарно обставленную гостиную. Это было что-то среднее между гостиной и кабинетом — типично холостяцкая комната со всеми характерными примочками, включая исполинского размера резной письменный стол в дальнем углу. Я огляделся вокруг, одобрительно кивнул и заметил:

— Очень мило, очень. Тут поработал классный дизайнер.

— Хрен тебе дизайнер, — отрезал Фрэнк. — Это все я сам.

— Ну что ж, мои поздравления. — Я достал из кармана пушку 45-го калибра. — Можно мне отдать игрушку твоему юнге?

В глазах Слотера заиграли веселые искорки.

— Нет, отдай мне. — Я протянул ему револьвер, и он передал его Пэтси со словами. — Только не говори мне, что ты угрожал револьвером мистеру Чемберсу!

Пэтси тяжко вздохнул.

Мясник повернулся ко мне и с горькой усмешкой заметил:

— Он же не знал, бедняга.

— А теперь будет знать?

— С этой секунды я гарантирую, что он будет отличаться образцовым поведением.

— Премного благодарен. Так в чем проблема? Что тебе от меня надо?

— Помощи. — Улыбка исчезла с его губ. Он сложил руки за спиной и, склонив голову, зашагал по комнате.

Фрэнк Слотер — «Мясник» был крупный мужчина шести футов трех дюймов роста и достаточно молод для своего головокружительного, если не сказать рискованного взлета к самой вершине пирамиды мафии. Фрэнку было под сорок. Свои блестящие черные волосы он расчесывал на косой пробор. Пошитый на заказ щеголеватый костюм отлично сидел на его мускулистой фигуре. У него было квадратное решительное лицо и узкие бледно-голубые глазки, сверкавшие точно водная поверхность, отраженная в стекле.

— Какого же рода помощь может оказать Питер Чемберс Фрэнку Слотеру?

— Учитывая твой опыт, парень, немалую.

— А о чем идет речь, друг мой?

— Об убийстве.

Убийство. Ну ясное дело. Он остановился, и на его губах вновь расцвела улыбка — но не такая, как раньше: обнажавшая два ряда ровных зубов, это была скорее печальная гримаса.

— Иди-ка сюда! — Он тронул меня за локоть и жестом пригласил пройти с ним к письменному столу. — Взгляни-ка, друг мой, да гляди хорошенько.

Я взглянул и — если шумный спазматический всхлип можно назвать вздохом — вздохнул.

Позади письменного стола, скрючившись и раскинув руки, на полу лежал Стюарт Кларк со слегка посиневшими губами и неестественно раскрытым ртом. Его невидящие широко раскрытые глаза смотрели прямо на меня. Стюарт Кларк, молодой заместитель окружного прокурора Нью-Йорка, прославившийся своей бескомпромиссной борьбой с мафией, удачливый красавчик, чья блестящая стремительная карьера обещала ему в скором будущем ни мало ни много место губернатора штата. Труп Стюарта Кларка лежал под письменным столом в роскошным апартаментах крупного мафиозо по имени Фрэнк Мясник. Над правым глазом Кларка зияло пулевое отверстие, а на правой щеке бурым пятном запеклась кровь.

— Впечатляющая картинка? — раздался у меня за спиной голос Фрэнка.

Развернувшись к нему, я заметил:

— Все вы, ребята, одинаковые. Рано или поздно вы слетаете с катушек. Ну, теперь-то ты, парень, здорово влип.

— Послушай…

— И как это тебя угораздило — тебя, которого все считают большим умником. Как же ты мог свалять такого дурака?

— Ты можешь послушать?

— Я весь внимание.

— Хочешь верь, хочешь нет, но это не я. Я к этому не имею никакого отношения.

— Ах, ну конечно! Он покончил с собой. Стюарт Кларк заявился к тебе в дом и пустил себе пулю в лоб — только чтобы сделать тебе подлянку. Наверно, ты будешь гнуть эту линию на суде. — Я щелкнул пальцами. — Где пистолет?

— Не знаю.

— А теперь ты меня послушай, Мясник…

— Сам послушай. Этот труп под столом — чистой воды подставка. Кто-то пытается меня подставить. Навесить убийство.

— Боже мой, Мясник, ну что ты пытаешься мне доказать… Всем известно, что у тебя с парнем была давняя война. Это же известно каждой собаке в Нью-Йорке.

— Что верно, то верно.

— Этот Кларк тебе не одну палку в колеса сунул… Сколько он устраивал на тебя налетов, сколько он арестовывал твоих ребят, скольких отправил париться на нары…

— Фигня это все. Он все бил по «шестеркам».

— Да, но он сжимал кольцо вокруг тебя и, судя по слухам, ты очень серьезно подумывал избавиться от его назойливого присутствия в твоей жизни.

— Но не таким же способом…

— А как же, босс?

— Только без крови. Не такой же я дурак. Он же заместитель окружного прокурора. Неужели ты думаешь, я хотел спустить на себя всех легавых Нью-Йорка?

— Ну и как же тогда?

— Политическими средствами — вот как. В этом городе у меня есть кое-какие связи. Я работал над этим. Да, я собирался его прищучить, но политическими методами, а не… так же. Послушай, детектив, я же Фрэнк Слотер. Я не дурак. Неужели ты и впрямь думаешь, что я мог бы подложить самому себе такую свинью?

Я заходил по комнате и мельком взглянул на Пэтси: тот, усевшись в кресло, глядел на нас и, судя по его взгляду, мало что понимал. Я ходил и размышлял. Аргументы Фрэнка, надо признать, были резонными. А я обожаю резонные аргументы.

Фрэнк снова заговорил:

— Да ты сам подумай, парень. Я же никогда не имел отношения к мокрухе.

— Да, по бытовым убийствам ты не проходил. Но тут есть разница. Мафиозные разборки, заказные убийства — таких дел вокруг тебя творилось немало. Того, чего потом никогда не распутаешь — расправа со всякой мразью, чему и сами полицейские до смерти рады. Но такого еще не было, тут я с тобой согласен. Это то, что я называю бытовым убийством. То есть по личным мотивам, сугубо по причине внутреннего конфликта между двумя парнями, которые что-то не поделили, если ты меня понимаешь. В таких убийствах ты замечен не был, признаю.

— Тогда зачем мне вдруг за такое браться? Да еще вот так по-глупому. Сам подумай.

Я подумал. Я ходил кругами и думал. А повернувшись к нему лицом, увидел, что он тянет ко мне руки, и в ладони у него две бумажки по тысяче долларов каждая.

— Это что? — поинтересовался я.

— Твой гонорар.

— За что?

— За то, чтобы ты меня вытащил из этого дерьма.

Деньги я положил в карман и сказал:

— Ладно, я берусь. И играть буду по-честному. Но если выяснится, что это ты его пришил, деньги я тебе все равно не верну.

— По рукам.

— Ладно. У тебя есть пушка?

— Есть.

— Где?

— У меня. — Он отдернул полу пиджака и вытащил из-за пояса револьвер. — Лицензия на ношение имеется.

— Покажи.

Я изучил револьвер. Барабан был полный. Я его понюхал. Им давно не пользовались. Я вернул ему револьвер со словами:

— Пуля в теле покойного мистера Кларка, конечно же, не от твоего ствола?

— Ясно, нет.

— Хорошо, мистер Слотер. Теперь когда вы стали моим клиентом, я бы хотел выслушать ваши показания.

— Разумеется. Как тебе известно, я здесь не живу. Это мой городской дом…

— А где ты живешь?

— У меня особняк в Вестпорте.

— Тогда что ты тут делаешь — в воскресенье-то?

— Я конец недели провел в Нью-Йорке. Решил сегодня сюда заглянуть, посмотреть почту, проехаться по городу. Ну, приехал. Около трех. Почитал накопившиеся письма, кое-что поделал, а в четыре мне позвонили.

— Кто?

— Хаббел Уэйн.

— Владелец клуба «Шестьдесят девять»?

— Он самый. У нас с ним кое-какие общие дела. Он попросил меня принять его здесь. Я согласился. Он назначил встречу на пять. Меня это устраивало. Потом я вспомнил, что мне еще надо было заехать в пару мест. Но я сказал Хаббелу, чтобы он приезжал, а на тот случай, если я не успею вернуться к его приходу, я оставлю дверь незапертой. На том мы и порешили.

— И ты выезжал в город?

— Да.

— В котором часу?

— Примерно в половине пятого. Но мне надо было переделать массу дел, и я понял, что на это уйдет много времени — часа два-три. Я перезвонил Хаббелу, но его уже не было. Тогда я оставил ему записку.

— Где?

— Вон там на столе.

Я подошел к столу и обнаружил нацарапанную карандашом записку.

«Буду не раньше 7:30. Если хочешь, дождись.»

— Именно в это время я и вернулся. В пол восьмого, — сказал Слотер.

— Хаббел Уэйн был здесь?

— Никого не было. Только этот парень лежал на полу.

— Такие вот дела.

Я спросил:

— А что Пэтси?

— Я сам заехал за ним и он все время был со мной. Мы обнаружили… мм… Кларка вместе. И я тут же послал Пэтси за тобой. Я понял, что влип в неприятную историю, и решил посоветоваться со специалистом, а потом уж вызывать полицию. Вот и вся история, Чемберс, от первого до последнего слова.

— Ты Уэйну не звонил?

— Никому я не звонил. Я послал за тобой Пэтси, а сам остался здесь. И скажу тебе откровенно, брат, я очень рад, что он тебя привел.

Наступила тишина. А на полу лежал мертвый окружной прокурор и известный гангстер сидел в кресле с озадаченным лицом.

— Да, похоже на подставку, — произнес наконец я. — Не такой же ты осел, чтобы убить прокурора у себя в доме. Какие-нибудь соображения есть?

— А то!

— И кто же?

— Уэйн — кто же еще!

Дальше