– Эти итальянцы удивляют меня все больше. Сделаем вот что, Шарль, – строго произнес король. – Немедленно отпишите Совету десяти, что Леонардо да Винчи нужен мне в Милане для выполнения некоторых срочных работ.
– Флорентийцы строптивы, они могут отказать.
– Мне это известно, – хмуро обронил король и задумался. Он не привык отступать от первоначальных планов. – Что делает этот Совет в республике?
– Он ответственен за дипломатические переговоры и военные дела.
– Ах, вот оно что… Прекрасно! Думаю, они не осмелятся перечить французскому королю, – криво улыбнулся Людовик Двенадцатый, – если, конечно, не хотят рассориться с Францией.
– Я им напишу сегодня же, ваше величество.
– Постарайтесь, кардинал, отыскать для Совета десяти убедительные слова. И поторопитесь! Очень не люблю ждать. У меня скверная привычка немедленно получать все то, что мне понравилось.
* * *Письмо от Шарля д’Амбуаза прибыло во Флорентийский Совет десяти на третий день скорой почтой. Гонец, молодой, дерзкий, позвякивая небольшими колокольчиками, пришитыми к его рукавам, уверенно постучал большим металлическим кольцом в дубовую дверь, и, не дождавшись скорого отзыва, громко закричал:
– Господин Макиавелли, вам срочное письмо из Милана от господина Шарля д’Амбуаза.
В глубине комнаты на стены легли тени от зажженных свечей, а затем к стеклу приникло худощавое с аккуратной бородкой лицо секретаря Совета. Распознав гонца, Макиавелли удовлетворенно кивнул и, шаркнув тяжелым засовом, приоткрыл дверь, просунув в проем заспанное лицо.
– Вам письмо от французского короля… Велено передать лично в руки, – отдал письмо гонец.
– Ах, вот оно что, – невольно испытал волнение секретарь. Не так часто приходится получать послание от столь значительной особы. Что же ему понадобилось? – Погоди, – приостановил он удаляющегося гонца. – Вот, возьми за труды, – сунул он лиру в широкую ладонь гонца.
– Вы весьма милостивы, господин Макиавелли, – произнес довольный гонец и тотчас исчез в предрассветном тумане.
* * *Флорентийский Совет десяти, как это было заведено со дня его основания, собрался в десять часов утра в зале заседаний. Первым выступавшим, по столь же давней традиции, был секретарь Совета Макиавелли.
– Синьоры, сегодня я получил от Шарля д’Амбуаза письмо, в котором он от имени короля просит нас, чтобы мы командировали Леонардо да Винчи в Милан для работ первейшей необходимости. Мы должны решить с вами, как нам поступить. Может, у кого-нибудь из вас имеются предложения? Прошу вас выступить.
Члены Совета десяти уже успели ознакомиться с содержанием послания и, восседая чинно на скамьях, хмурили брови, изображая неподдельное неудовольствие – в письме французского короля было столько повелительных наклонений, как если бы его диктовал сам Людовик. Что ж, возможно, так оно в действительности и было.
Накануне члены Совета уже успели поделиться мнениями и собрались затем, чтобы, соблюдая должные формальности, отказать в прошении французскому королю.
Заседание проходило в том зале, где Леонардо намеревался нарисовать картину, взгляды членов Совета невольно обратились на стену: отштукатуренная поверхность несла на себе выразительные контуры задуманного сюжета – углем была нарисована лошадь со всадником, вставшая на дыбы, а ниже, у самых копыт скакуна, лежал воин, поверженный ударом меча. Можно было только предположить, какую творческую мощь приобретет картина, когда будет одета в краски.
– Позвольте мне высказаться, господа, – произнес председатель Совета Роберто Моретти. Смерив зал хмурым взглядом, он продолжил: – По этому вопросу мы уже обменялись с вами некоторыми соображениями и пришли к мнению, что Леонардо должен доделать начатую работу. Только после этого он может поехать хоть к французскому королю, хоть к самому императору Священной Римской империи. Кроме того, Леонардо была выплачена изрядная сумма за работу, которую он так и не сделал.
– Поддерживаю вас, синьор Моретти, – произнес со своего места Марко Кармела, который четыре года назад был всего лишь адвокатом средней руки, не сумевшим выиграть ни одного крупного дела, но в Совете десяти превратился в одного из влиятельнейших политиков. – Мы не собираемся делать ни для кого исключений. Пусть если это будет даже сам Леонардо да Винчи.
– Всецело с вами согласен, синьоры, – отреагировал секретарь спокойным голосом, – в нашей республике перед законом равны все. Мы не собираемся для кого-то делать исключения, но вы забываете, синьоры, в настоящее время наша республика является союзником Франции. Совершенно неизвестно, как на наш отказ отреагирует Людовик, а ссориться с ним не в наших интересах…
Добрейший Макиавелли был другом Леонардо да Винчи, что прекрасно было известно всем членам Совета десяти. Именно благодаря его поддержке как секретаря маэстро получил заказ на роспись Большого зала, хотя претендентов на столь почетную и хорошо оплачиваемую работу было предостаточно. И вот сейчас, оставив начатый замысел, Леонардо должен был уехать в Милан…
– Судя по всему, у нас просто нет другого выхода, – поддержал секретаря старейший член Совета Оттоне Росси. – Будем откровенны, синьоры… Французский король привык получать все, что хочет: города, страны, людей, картины. Так что Леонардо всего лишь одна из его многочисленных прихотей, которые он хотел бы прикрепить к своей короне. Спорить с ним сейчас, когда по дорогам Италии вышагивает гасконская пехота, одна из лучших в Европе, весьма неразумное решение. Ведь Людовик может отреагировать на наш отказ болезненно. Сами понимаете, к чему это может привести… Так что я на стороне Макиавелли. Но следует отпустить Леонардо с одной небольшой оговоркой… он должен вернуться во Флоренцию через три месяца и завершить начатую картину.
На том и порешили.
* * *Прибывшего в Милан маэстро Леонардо да Винчи вице-король Франции Шарль д’Амбуаза принял в своих роскошных апартаментах, где на одной из стен висел портрет Людовика Двенадцатого, выполненный в полный рост.
За богато сервированным столом вице-королю и маэстро прислуживала молодая мулатка с крупными и блестящими, как у газели, глазами и томным ласкающим взглядом. Не прерывая разговора, вице-король как бы ненароком задерживал взгляд на ее округлых формах. Леонардо да Винчи едва сдержал улыбку: мужчина всегда остается мужчиной, даже если он носит красную мантию кардинала.
– Надеюсь, вы не очень на нас обижены, что мы вызвали вас в Милан? – приветливо спросил Шарль д’Амбуаза.
– Вовсе нет, ваше высокопреосвященство, – с готовностью откликнулся маэстро, теряясь в догадках, для каких именно нужд он понадобился французскому королю. – Наоборот, вы меня даже очень выручили. Если бы этого не произошло, то я вынужден был бы заниматься работой, которая мне не по душе.
– Уверяю вас, мы не будем загружать вас работой. Разве только французский король не пожелает иметь несколько небольших изображений Божьей Матери. Надеюсь, это для вас не будет обременительным? – с лукавой улыбкой спросил кардинал.
– Вовсе нет, готов выполнить все, что от меня потребует король.
– Прекрасно! А потом ведь Милан для вас не чужой город. Сколько вы в нем прожили, любезнейший Леонардо?
– Семнадцать лет, ваше высокопреосвященство.
– Вот видите, это значительная часть жизни. Уверен, вам приятно было вернуться сюда вновь. Вы пейте вино, любезнейший Леонардо, – пригубил вице-король из высокого бокала рубиновое бордо, – вино французское, оно вас не разочарует. Я ничего не имею против итальянских напитков, но все-таки они немного другие. А это вино из моей личной коллекции.
Леонардо сделал небольшой глоток вина, оказавшегося и в самом деле весьма вкусным, наполненным тонкими ягодными ароматами, что вмещала Лозанская долина. Леонардо да Винчи как будто бы воочию увидел пчел, с сердитым жужжанием кружащихся над лозой винограда. Что бы там ни говорили итальянцы о французах, но вино те делать умеют!
– Вино просто великолепное, ваше высокопреосвященство, – согласился Леонардо да Винчи, – оно напоминает мне вино из Тосканы, откуда я родом.
– Мне приходилось там бывать. Именно в таком краю должен родиться такой талант, как вы, Леонардо. Природа этого края очень похожа на юг Франции, где такой же благодатный климат.
– Вы добры ко мне, ваше высокопреосвященство.
– Чем вы еще думаете заниматься, кроме живописи?
– Я бы хотел посвятить себя науке.
– Весьма похвально, любезный Леонардо, – отвечал с воодушевлением вице-король, – ваши слова свидетельствуют о многогранности ваших дарований, а еще о том, что Людовик Двенадцатый не ошибся в своем выборе. Вы, безусловно, будете самым ярким бриллиантом в окружении короля. Хотя лично мне не хотелось бы, чтобы страсть ученого переборола в вас страсть художника.
– Что же будет, когда пройдет три месяца? Я должен буду вернуться обратно? – задал Леонардо вопрос, занимавший его всю беседу.
Вице-король мило улыбнулся, он умел быть обворожительным:
– Полагаю, что вам не стоит беспокоиться о таких пустяках. Мы сами отпишем Совету письмо и подберем необходимые слова, чтобы им в голову не пришла мысль запрашивать вас обратно во Флоренцию. Так что вы можете оставаться здесь столько, сколько вам заблагорассудится.
– Очень признателен, ваше высокопреосвященство, – благодарно отвечал Леонардо и сделал крохотный глоток.
В этот раз вино показалось Леонардо отчего-то иным…
* * *Обосновавшись в Милане, Леонардо значительную часть времени стал посвящать научным изысканиям. Лишь однажды он предпринял непродолжительное путешествие в Альпы, где, взобравшись на вершину Монте Роза, сделал несколько великолепных рисунков.
Жизнь в Милане у Леонардо протекала размеренно, как широкая река в весенний разлив. Должность королевского придворного художника позволяла не думать о куске хлеба. А необременительная работа, которой порой нагружал его король, представлялась ему всего-то интересным научным изысканием. Так что дела по сооружению плотин и шлюзов в Ломбардской долине, где он нарисовал целый альбом рисунков, как раз были из их числа.
Глава 14 Прощание со святыней
ДЕКАБРЬ 1913 ГОД. ФЛОРЕНЦИЯ
На освободившееся место директора Лувра был выбран Генри Марсель, ранее служивший в министерстве культуры. Он был не столь блистательной личностью, как его предшественник, и не столь знаменит, однако, как говорили о нем в окружении, был крепким администратором, понимающим толк в рабочей дисциплине, что требовалось Лувру в настоящее время, а кроме того, являлся весьма нейтральной фигурой, устраивающей как сотрудников музея, так и департамент изящных искусств.
Первое, что сделал господин Генри Марсель, когда прибыл в Лувр, так это распорядился выставить в коридор вещи прежнего директора, включая старый комод (в музее шутили, что Омоль Теофиль откопал его во время раскопок близ Парфенона), в котором находились записи частного характера и ящики с деловыми письмами, а также с милыми античными безделушками, что были добыты за время многочисленных археологических экспедиций.
За свою новую работу Генри Марсель взялся столь же ретиво, как за вещи прежнего директора. Учинив служебное дознание, он подписал приказ на увольнение заместителя главного хранителя Лувра и двух десятков привратников, охранников и смотрителей. После чего лично провел инструктаж со вновь набранными сотрудниками.
Действовал он энергично, споро, и порой казалось, что он не отдает приказы, а рубит наголо казачьей шашкой. Как бы там ни было, но радикальные методы тотчас принесли ожидаемые плоды – смотрители сделались невероятно бдительными, как будто охраняли государственную границу.
Про обнаружение «Моны Лизы» директор Лувра Генри Марсель узнал из флорентийской газеты «Вечерний курьер». Крупным планом на первой странице была запечатлена бесконечная очередь, выстроившаяся перед галереей Уффици, где под снимком приводился краткий комментарий: «Мона Лиза» в осаде поклонников». На другом снимке по обе стороны от картины в почетном карауле застыли солдаты, здесь же приводилась надпись: «Мона Лиза» под охраной карабинеров». На другом снимке было запечатлено крупным планом счастливое лицо директора департамента изящных искусств господина Коррадо Риччи, охотно раздававшего многочисленные интервью итальянским журналистам – такая фотография не требует пояснений.
Неужели картина, отсутствовавшая целых два года, найдена? Статья выглядела невероятной, даже неправдоподобной. Всматриваясь в крупную газетную фотографию «Моны Лизы», Генри Марсель пытался увидеть какие-то недочеты, позволившие бы уличить в ней фальшивку. Однако портрет был в точности таким же, каковым некогда пребывал в Лувре.
Набрав телефон министра культуры, Генри Марсель в волнении принялся вслушиваться в длинные гудки. Наконец на противоположном конце провода ответил сухой, с легкой трещинкой голос:
– Слушаю.
– Господин Клуэ, это вас беспокоит директор Лувра Генри Марсель.
– Слушаю вас, господин Марсель.
– Вы читали сегодня итальянские газеты?
– Кхм… Голубчик мой, вы меня ставите в неловкое положение. У меня нет столько времени, сколько у вас, чтоб читать еще и итальянские газеты. Я едва прочитываю «Пари матч» и «Фигаро». У вас что-то серьезное или вы решили развлечься разговорами?
– Господин министр, флорентийские газеты пишут о том, что полиции удалось отыскать подлинник «Моны Лизы», а выкрал ее из музея итальянец Винченцио Перуджи. Сейчас приобретенная картина выставлена на всеобщее обозрение во Флоренции в музее Уффици.
– Вы это серьезно? – удивленно протянул министр.
– Более чем!
– Хотя о чем я? Какие тут могут быть шутки. Но почему об этой новости мы узнаем через газеты, вот вопрос!
– Возможно, итальянские эксперты перепроверяли картину на подлинность и не спешили заявлять об этом по официальным каналам.
– Ох, не доверяю я этим итальянцам! – буркнул невесело министр. – Боюсь, как бы они не придумали очередную хитрость. И что вы предлагаете?
– Господин министр, я бы хотел заручиться вашей поддержкой на тот случай, если картина все-таки действительно подлинник. Она принадлежит Франции, и мы просто обязаны забрать ее у итальянцев, – вдохновенно заговорил директор музея.
– В этом я с вами всецело согласен. Вот что, выезжайте немедленно во Флоренцию и заберите у них «Мону Лизу». А я скажу своим помощникам, чтобы они подготовили для вас серьезные сопроводительные бумаги. Вы назначаетесь официальным представителем французского правительства, именно вам будет передана картина. Ну а вы в свою очередь передадите картину нашему послу в Италии господину Лоузи. И попробуйте установить, действительно ли это подлинник, как утверждают итальянцы, или всего лишь копия?
– Да, господин министр, я хотел бы взять с собой наших ведущих экспертов.
– У меня нет никаких возражений. И пришлите мне с курьером эти чертовы итальянские газеты! Хочу посмотреть, что же они там пишут!
– Сделаю, господин, министр, – с готовностью отозвался Генри Марсель, испытав облегчение.
Едва он положил трубку, как прозвенел звонок.
– Могу ли я услышать Генри Марселя? – спросил мужской голос, в котором отчетливо прозвучал итальянский акцент.
– Вы с ним разговариваете. С кем имею честь?
– По поручению министерства культуры вас беспокоит директор департамента изящных искусств министерства культуры Коррадо Риччи. У меня для вас есть отличная новость, господин Марсель. Мне поручено вам сообщить, что найдена картина «Мона Лиза». Когда бы вы могли прибыть во Флоренцию, чтобы итальянская сторона передала вам картину?
– Ближайшим же поездом!
– Хорошо, господин Марсель. Мы ждем вас.
Счастливо улыбнувшись, директор музея положил трубку.
* * *С улицы, совсем неподалеку раздался звонкий девичий смех, весьма чувствительно ударивший по нервам.
Глянув через зарешеченное окно, Винченцио Перуджи увидел, как по узкой улочке, несмотря на ранний утренний час, шли толпы людей. Вне всякого сомнения, они направлялись в сторону галереи Уффици, чтобы лицезреть «Мону Лизу». Им предстоит еще долгое ожидание на площади, в крепчавший мороз, пока, наконец, не распахнутся двери музея в готовности начать новый рабочий день с приема очередной толпы посетителей.
Винченцио Перуджи скрипнул от досады зубами: обидно, что попался так глупо, буквально с поличным. Его водили за нос с самого начала, а он, отравленный запахом больших и шальных денег, потерял обычную бдительность. И уж тем более не стоило оставлять в гостиничном номере картину и записную книжку, где значились фамилии потенциальных клиентов. Весьма непростительная оплошность! Теперь на суде записи будут демонстрироваться как веские улики и станет понятно, что профессор Джиованни Поджи был не единственным человеком, кому он намеревался продать «Мону Лизу». Предоставленных доказательств будет вполне достаточно, чтобы посадить его на долгие годы в тюремный замок, а то и вовсе отправить на каторгу.
Профессор Поджи, несмотря на интеллигентность, действовал как самый изощренный аферист – усыпил его бдительность широкой подкупающей улыбкой, а потом просто передал в руки полиции. Надо отдать ему должное – профессор не был лишен артистического дарования, не исключено, что в молодости он блистал на сцене любительского театра.
Ах, провели! Ах, облапошили! Просчитали его наперед, а он, простак, доверился!