Убийство в назначенный срок - Энтони Гилберт 10 стр.


– Миссис Тайсгерст, кузина матери, – буркнула Салли. – Но она вряд ли обрадуется вашему приходу. Фанни ушла от нее со скандалом, и тетя Милли это не забыла. Говорят, ее трясет при одном упоминании имени сестры.

До городка, где жила миссис Тайсгерст, было около двадцати миль на автобусе, куда Гордон добрался без проблем за полтора часа. Для начала поговорил с хозяйкой гостиницы, где остановился, может, она что-нибудь помнит. Но оказалось, что хозяйка живет здесь только два года и ничего о Фанни не знает.

В три часа Гордон отправился к миссис Тайсгерст. Открывшая дверь женщина неприветливо взглянула на него и сказала, что позовет хозяйку. Гордон подождал в опрятной гостиной со стеклянными тюльпанами в вазе, заполненной древесными опилками. Там был еще большой диван и два мягких, обитых бархатом кресла.

Вошла миссис Тайсгерст, крупная полная женщина. Лицо бледное, неулыбчивое, дряблые руки. Визит детектива она связывала с чем угодно – продажа новой газовой плиты, ремонт протекающей трубы, сбор пожертвований для церкви, – но никак не с Фанни. При упоминании ее имени она заявила:

– Я не желаю о ней говорить.

Но Гордон не собирался сдаваться.

– Поймите, нам очень важно до суда получить как можно больше информации. Мне известно лишь, что миссис Хубарт работала у вас некоторое время до замужества.

– Три года, – уточнила женщина. Как позднее выяснилось, это была мисс Райли, компаньонка хозяйки.

– И что дальше?

Миссис Тайсгерст сложила руки на своем солидном животе.

– Понятия не имею.

– Но почему она ушла?

– А потому, что нечего ей было тут околачиваться. – Ее голос подрагивал от сдерживаемой ярости.

– Да чем же она вам так досадила?

– Дрянь она была, эта ваша Фанни! Лезла к мужчинам. Даже сестру свою не пожалела, чуть не отбила мужа. Я ругала себя за то, что ее взяла. Но кто знал, что так получится?

Больше ничего вытянуть не удалось. Уходя, в холле он спросил компаньонку:

– Мисс Райли, может, вы мне поможете?

Ее глаза расширились от ужаса.

– Нет, миссис Тайсгерст рядом. Она же меня сразу уволит. А пристроиться куда-нибудь нет надежды. Так что не просите.

– Поймите, в тюрьме сидит невинный человек, и ему угрожает виселица. А вы находились здесь, когда разразился этот скандал.

– Да, я только начала тут работать. Дочь хозяйки, мисс Тайсгерст, готовилась выйти замуж, до свадьбы оставался месяц, и ее мать взяла меня.

Гордон воодушевился.

– У вас бывает свободное время? Ну, выйти куда-нибудь хотя бы на полдня?

– Вообще-то как раз завтра мне положена половина дня.

– Отлично. Садитесь в автобус, остановка тут рядом, и поезжайте до Даннинг-Пойнт. Я вас там встречу, и мы спокойно поговорим.

Он не дал ей возможности ответить отказом, оставив в холле. Мисс Райли обрадовалась, что можно будет досадить хозяйке. Она ее не очень любила.

Потом миссис Тайсгерст, конечно, поинтересовалась, расспрашивал ли ее Гордон, на что получила ответ, что да, расспрашивал, но она ничего ему не сказала.

II

– Все это случилось спустя месяц, как я начала работать в доме миссис Тайсгерст, – начала мисс Райли. – После того как ее дочка покинет дом, я должна была полностью вести хозяйство. Конечно, я сразу обратила внимание на Фанни. Не красавица, но обаятельная и веселая. Таких мужчины любят. Было видно, что отношения у них на ножах. С одной стороны миссис Тайсгерст с дочкой, с другой – Фанни. Они постоянно давали ей понять, что она бедная родственница, живет здесь из милости. А в последнее время вообще считали ее обычной служанкой. А Фанни в ответ дерзила. И я слышала разговоры о том, чтобы отправить ее прочь.

Вначале был шум насчет молочника Берджеса, с которым флиртовала Фанни. Тут миссис Тайсгерст переживала, что скажут соседи. Потом собралась замуж ее дочка Мэриголд. Они обручились, все честь по чести. Он был моложе, и люди шептались, что парень женится ради денег. Довольно симпатичный, немного похож на иностранца. Темные волосы, темные усы. Очень мило улыбался и сильно суетился вокруг Мэриголд, но было заметно, что сердце его к ней не лежит. Я с ним разговаривала всего один раз, когда он спросил меня, почему Тайсгерсты плохо относятся к Фанни. Ведь она им родственница. Сказал, что порядочные люди так не поступают. Я еще подумала, зачем он так говорит, если собрался жениться на мисс Тайсгерст. А потом случайно увидела в саду, как он целуется с Фанни. Лица у них были очень счастливые. И мне стало ясно, что добра не жди. Фанни была совсем из другого теста, чем ее родственницы. Они на нее давили, заставляли ходить на церковные службы, на занятия по изучению Библии. А Фанни сопротивлялась и в воскресной школе так ни разу не появилась. Честно признаюсь, тогда она мне нравилась. Веселая, озорная, не такая, как другие. Не такая, как я в ее возрасте. Они не особенно и скрывались. И когда все выплыло наружу, Фанни сразу же с позором выгнали. А Мэриголд разорвала помолвку и больше не желала видеть своего жениха, мистера Шарпа…

Гордон вскинул брови.

– Шарп?

– Да, его звали Уолтер Шарп. Он ездил по округе, продавал детали к автомобилям. Знал в этих делах толк. Думаю, если бы ему удалось жениться на мисс Тайсгерст, он открыл бы свой бизнес. Но это еще не все. После отъезда Фанни разразилась буря. Оказалось, что миссис Тайсгерст доверила ему вести какие-то свои дела, а он присвоил ее деньги. Наверное, так оно и было, иначе откуда бы у него взялись деньги на подарки Фанни? Своей невесте Уолтер ничего особенного не дарил. Так, цветочки, и то не розы и не гвоздики, иногда шоколадки. А вот у Фанни я однажды увидела роскошный шелковый платок. Очень красивый.

– Вы не слышали, они потом поженились?

– Нет. Да и возможности у них не было. Дело в том, что миссис Тайсгерст это дело с деньгами не оставила и подала в суд. В конце концов Шарп получил два года тюрьмы.

– После этого вы что-нибудь слышали он нем?

– Нет. Мэриголд уехала отсюда, не хотела быть посмешищем для соседей. Звала с собой мать, но миссис Тайсгерст ответила, что не станет бросать дом, где прожила жизнь, из-за какой-то потаскухи служанки.

– А о Фанни были какие-то вести?

– Только самая последняя, печальная. Тут под конец между ними разыгралась ужасная сцена. Мэриголд в чем только ее не винила, а Фанни в ответ утверждала, что ничего у нее не украла, что за деньги любовь не купишь. А Мэриголд ей, что, мол, все знают, чем она с ним расплачивалась. Понимаете, они были готовы вцепиться друг другу в горло. Но вообще-то, – мисс Райли замялась, – я слышала, что Шарп действительно нечист на руку. Говорили, что он входил к женщинам в доверие, брал у них деньги, обещая хорошую прибыль, а потом они никогда больше не видели ни его, ни своих денег. Не знаю, правда это или нет.

III

Детектива воодушевило известие об отсидке в тюрьме Уолтера Шарпа, но вскоре выяснилось, что мошенничество с деньгами миссис Тайсгерст было его единственным правонарушением и больше он с полицией дел не имел. Гордон ознакомился с материалами суда, затем поговорил с начальником тюрьмы. Ему сообщили, что Шарпа освободили досрочно за примерное поведение и больше о нем ничего слышали. Осталось обратиться за помощью к тюремному капеллану, может, он помнил Шарпа.

Преподобный Клэри, высокий, худой, лет сорока пяти, на вопрос Гордона блеснул глазами.

– Эти примерные заключенные вызывают у меня большие подозрения. Если они такие праведники, то как оказались в тюрьме? Кроме того, роптать на тяготы существования для человека так же естественно, как и потеть. Это отсасывает из системы порчу. А он всегда всем был доволен. Такого не бывает. Значит, прикидывался, был себе на уме. Знаете, уважаемый, – капеллан положил руку на плечо Гордона, – что мне хотелось сделать, когда я смотрел на этого человека? Взять длинную металлическую вилку для поджаривания хлеба, с пятью зубцами, – да, с пятью зубцами, – и воткнуть ему в зад. Этого я, конечно, не сделал, но все же написал в Ассоциацию освобожденных заключенных и предупредил, чтобы его остерегались. Что этот человек фальшивый. Я склонен думать, что сатана выглядел именно как тот тип, когда явился с яблоком в зубах совратить бедную Еву.

– Настолько он вам не понравился?

– Да. А вы хотели, чтобы я до сих пор состоял с ним в переписке и его можно было бы легко взять за шиворот? Конечно, хотели, по глазам вижу. И правильно. – Он похлопал детектива по плечу. – Мне нравятся люди, преданные своему делу. А насчет раскаявшихся грешников… Они существуют лишь в книгах и на картинках. А в жизни если с таким встретитесь, так он будет вам улыбаться, а сам соображать, как бы вытащить у вас из кармана часы. Уверен, ваш джентльмен рано или поздно вернется в наше заведение, но уже на более долгий срок. Всего вам доброго. И не благодарите, встреча с вами доставила мне удовольствие.

Гордон провел время не без пользы. В кармане у него была фотография Шарпа. Красивый хлыщ, и, наверное, язык неплохо подвешен, что позволяет жить за счет доверчивых пожилых дам.

Гордон провел время не без пользы. В кармане у него была фотография Шарпа. Красивый хлыщ, и, наверное, язык неплохо подвешен, что позволяет жить за счет доверчивых пожилых дам.

Гордон почувствовал неожиданный приступ ненависти к этому мерзавцу. Хорошо бы уличить его в убийстве и отправить на виселицу!

IV

Но сделать это было не так-то легко.

В конце концов Гордон добыл фамилию человека, у которого одно время работал Шарп. Им оказался некий Маркус Джордж, торговец деталями к автомобилям, невысокий, смуглый, решительный.

– Шарп? – спросил он. – Да, я его помню. Однако не с лучшей стороны. Старательным работником назвать его было нельзя. Вернее, он старался, но не в том направлении. Стремился все получить задаром. Ушел от меня за год до тюрьмы.

– А когда освободился, он вам написал?

– Да. Но я не собирался брать его. Зачем мне такие работники?

– У вас, случайно, не сохранилось письмо? – спросил Гордон. – Адрес помог бы нам найти его.

Джордж достал письмо. На конверте был указан адрес в южном пригороде Лондона, Патни. Гордону удалось выпросить письмо. Теперь эксперт сравнит почерк на письме и записке, обнаруженной на столе в комнате Фанни.

Поездка в Патни ничего не дала. Да, Шарп прожил здесь несколько недель, а затем съехал. Куда – не сообщил. Женщина, с которой разговаривал Гордон, вспомнила, что Шарпа хорошо знала некая мисс Ларкин, и дала ее адрес.

Вскоре перед детективом возникла невысокая решительная дама с упрямым подбородком, какой бывает у женщин, всегда считающих себя во всем правыми. Услышав, зачем явился Гордон, она заявила:

– Конечно, я помню мистера Шарпа. Очень приятный молодой человек. И несчастный.

– И в чем это выражалось, позвольте спросить?

– Неудачно женился. Ему попалась никчемная женщина. Думала только об удовольствиях, целыми днями пропадала неизвестно где, не заботилась о муже, когда он усталый приходил с работы. И постоянно требовала деньги. Деньги, деньги, деньги. Упрекала его, что не покупает ей то, другое, третье. Ей плевать было на неприятности мужа.

Гордон не ожидал, что Шарп действует с таким размахом.

– Он вам все это рассказывал?

– Да. И то, что никак не может устроиться на работу. И что жена не намерена делить с ним невзгоды. Поэтому он решил открыть свой бизнес, чтобы ни от кого не зависеть.

Значит, этот Шарп настоящий жулик, подумал Гордон. Неудивительно, что он шантажировал Фанни. Весьма неглупо рассказать о своих неприятностях, выставить себя в нужном свете такой женщине, как мисс Ларкин.

Дальше можно было ничего не спрашивать, но Гордон ради приличия все же задал вопрос:

– Вы ему помогли?

– Да. И горжусь этим.

– И много дали?

Мисс Ларкин нахмурилась.

– А разве это важно?

– Разумеется, нет.

– Его все травили, не давали подняться. У людей нет ни грамма человечности.

Гордон вспомнил множество преступников, своим жалобным тоном и достойными манерами вызывавших у людей сочувствие и желание помочь. Шарп быстро раскусил эту женщину, которая сама достойна жалости. Можно представить ее ужас, если бы она узнала, какой он на самом деле.

– Шарп давал о себе знать? – поинтересовался Гордон.

– Пока нет. Но обещал вернуть деньги, как только начнет получать прибыль.

– Какой у него бизнес?

– Что-то связанное с автомобилями. Но бизнес нельзя создать в один день. Мистер Шарп предупреждал меня об этом. Сказал, что придется подождать, и не хотел брать денег. Но я его заверила, что мне пока они не нужны, просто без дела лежат в банке. Ну, потом он, конечно, согласился и обещал, что вернет долг с процентами, как только наладит дело.

– Однако пока не вернул, хотя прошло четыре года, – заметил Гордон.

– Вы не поняли, – произнесла мисс Ларкин. – Нужно подождать, пока у него не появится постоянная клиентура. Я это знаю, потому что сама дамская портниха. Необходимо иметь терпение и примириться с неизбежными убытками. Мало ли какая дамочка попадется. Иная говорит, что ей нравится этот фасон, ты раскроишь материал, а она приходит и заявляет, что ей нужен совсем другой фасон. Притворяется, будто именно о нем раньше и говорила. Бывали случаи, когда уже сошьешь, а она не хочет брать. Цвет ей, видите ли, не подходит.

Разумеется, больше они никогда не увидятся, и мисс Ларкин денег своих не получит.

В следующие два дня Гордон при всем старании не продвинулся в расследовании ни на шаг и вернулся в Лондон, чтобы доложить результаты Эджертону.

Глава десятая

I

– В общем, след завел меня в тупик, – признался Гордон, закончив рассказ.

Эджертон улыбнулся:

– У любого тупика есть два выхода. Один может быть загорожен стеной, но другой всегда открыт на улицу. И наш тоже.

– Я не совсем вас понял. – Гордон пожал плечами. – Ведь мы не можем проверить всех, кто держит заправочные станции или торгует запасными частями для автомобилей. Причем сделать это так, чтобы не спугнуть преступника. Если, конечно, это он.

– Вообще-то у нас нет доказательств, что он занят именно этим делом, – возразил Эджертон. – Мало ли что Шарп говорил миссис Тайсгерст и мисс Ларкин. К тому же прошло несколько лет. Он мог промотать все деньги.

– Как же его искать? – пробормотал Гордон.

– С другого конца тупика. В прямом и переносном смысле.

– Что это означает?

– В ту ночь в тупике недалеко от дома, где было совершено преступление, стояло такси. Почему оно там появилось? Я не верю в случайные совпадения. Такси стояло там не просто так. Тем более что Шарп, как нам известно, увлекается автомобилями.

– Но свидетель не уверен, что это было такси, – возразил Гордон. – Возможно, там стоял частный автомобиль.

– Вначале по поводу такси свидетель говорил вполне уверенно, а потом, когда ему задали много вопросов, начал сомневаться в своем собственном имени.

– Автомобиль мог стоять по какой угодно причине. Не обязательно связанной с убийством.

– Тогда укажите, пожалуйста, эту причину. Никто из жителей ближайших домов такси не вызывал, никто из гостей на такси не приезжал. Плюс ко всему автомобиль стоял с погашенными фарами. Недавно я решил прогуляться по Менсис-стрит в одиннадцать часов вечера. Погода была чудесная, как и в тот день. Я поставил свой автомобиль в тупике и выключил фары. Так вот, во время прогулки я обнаружил, что его скрывает тень дома напротив. Таксист, который привез Чарльза и его жену, заметил машину лишь потому, что осветил ее фарами своего автомобиля. Кстати, почему такси стояло в тупике? Трудно представить, чтобы обитатель любого дома на Менсис-стрит, приехав, не отпустил такси немедленно. Нет, машина стояла с выключенными фарами потому, что так захотел водитель. А захотел он так, потому что не желал, чтобы ее кто-то заметил. Да, он мог приехать на Менсис-стрит по личным делам, но что это за дела? – Эджертон пристально взглянул на детектива. – Итак, мы должны выяснить, работает ли в Лондоне таксистом изображенный на фотографии человек. Под фамилией Шарп или какой-либо иной.

– Он мог удачно вложить полученные от Фанни деньги Хубарта и стать владельцем гаража, – добавил Гордон. – И отправиться на Менсис-стрит на одной из своих машин.

– Совершенно верно, – кивнул Эджертон. – В общем, за дело. К счастью, у нас пока есть время. Суд состоится летом. И его отложат, если мы представим основания.

– Предвижу одну сложность, – заметил Гордон. – Мы рассчитываем на фотографию, но после убийства Шарп мог изменить внешность.

– Сомневаюсь. Он не дурак, поверьте мне, и не захочет привлекать к себе внимание. А принять другой облик – верный способ это сделать. Вы ведете неприметный образ жизни и пребываете в твердой уверенности, что вас никто не знает. Но это ошибка. Вас знают квартирная хозяйка, соседи, продавцы местных магазинов и, вероятно, полицейский, за которым закреплена данная территория. И если вдруг вы меняете внешность, это ни от чьих глаз не укроется. Люди по своей природе любопытны. Они начнут гадать, почему такое случилось.

– Что ж, буду искать таксиста, в конце концов все водители имеют лицензии. Но если среди них нашего человека не окажется, тогда что?

– Тогда придется согласиться, что такси к убийству не имеет никакого отношения. Но такой вывод мы сделаем, лишь проверив гаражи и всех частных владельцев такси. Не раньше. Как известно, метод исключения – один из основных в работе детектива.

II

На следующее утро Гордон дал поручения своим помощникам. Под любым предлогом они добывали образцы почерка таксистов и владельцев гаражей. Их изучал известный почерковед по фамилии Ансти, автор научного труда на эту тему, переведенного на французский и немецкий языки.

– Неужели в мире нет двух человек с совершенно одинаковым почерком? – спросил его Гордон при встрече.

Ансти подавил зевок. У него сегодня выдался тяжелый день.

Назад Дальше