Незваные гости - Мелисса Марр 12 стр.


— Пошли. — Он вскинул сумку на плечо и направился прочь от ворот.

Хлоя последовала за ним. Конечно, успевать за его широкими шагами она могла лишь потому, что он уделил ей часть подарка Гаруды. Обычно болезнь после перехода продолжалась несколько дней, но ему доводилось видеть случаи, растягивавшиеся на неделю и дольше. Однако Хлоя, кажется, уже забыла о недуге. Вот она прибавила ходу и оказалась не за спиной Джека, а немного впереди него.

Джек молча ускорил шаг.

Она сделала то же самое.

Через несколько минут они оба уже бежали по все еще не освещенной пустыне, испытывая полную раскованность, наслаждаться которой Джеку удавалось крайне редко. Он выбрал направление в сторону кактусового леса, и вскоре они мчались по тропе, рассекавшей заросли колючих растений. Вплоть до Висельной пустыни можно было считать себя в относительной безопасности.

По-настоящему безопасных мест за пределами лагеря не было вовсе, но среди местных тварей встречалось немало таких, кто старался не заходить в кактусовые леса. Наибольшую опасность здесь представляли кровососы и двусущностные, но кровососов можно было не опасаться несколько ближайших месяцев — любой из принадлежавших к клану Гаруды воспринял бы тех, кто пил его кровь, как своих сородичей. Джек не сомневался, что Гаруда оставил в этих местах кого-нибудь из младших на случай, если Джеку потребуется помощь. Сейчас он был непрерывно связан с Гарудой, и старый кровосос всегда мог определить его местонахождение. Это означало, что он должен был оставить резерв для поддержки, да и сам вполне мог появиться, если опасность будет достаточно серьезной.

Добравшись до намеченного места, Джек схватил Хлою за руку и рывком остановил. Инерция заставила ее развернуться и бросила к нему. Джек инстинктивно выронил сумку и схватил девушку за бедра, чтобы помочь ей удержаться на ногах.

В первую секунду он подумал, что она отступит, но Хлоя уставилась ему в лицо, приоткрыв губы, словно хотела что-то сказать. Но вместо этого она поцеловала его, а он не придумал никакой причины уклониться от поцелуя.

Его руки лежали как раз на разрезах юбки и самым естественным образом проникли в них. Обнаружив, что кожу девушки не защищает от его прикосновений ничего вроде нижнего белья, он обхватил ее ягодицы ладонями и крепко притиснул ее к себе.

Только что они бежали со всех ног, а теперь принялись гладить и ощупывать друг дружку; где-то в дальних уголках сознания Джека ворочалась мысль о том, что это не лучшее занятие для этого времени и места. Они находились в пустыне, ночью. Она совершенно не знала этого мира. К тому же они оба пребывали под воздействием практически чистого веррота.

В следующее мгновение она обхватила его руками за шею, обвила его ногу своей, и они утратили способность думать о чем-либо еще.

Они целовались и целовались, хотя та же самая, все еще функционировавшая, часть его сознания продолжала напоминать, что целовать ее таким образом — далеко не самая лучшая его идея. Рассудок упорно пытался пробиться к его мыслям, но Джека несло куда-то на волне выпитой им крови.

Хлоя прижималась к нему все теснее, а потом навалилась так, что ему пришлось перестать обнимать ее и выставить руки назад, чтобы смягчить падение на землю. Они не упали, а довольно плавно опустились, и все же Джек не мог не порадоваться тому, что веррот придал ему дополнительных сил и ловкости.

Как только они очутились на земле, Хлоя оседлала Джека. И конечно, им совершенно не была нужна одежда, разделявшая их тела, — тем более когда Хлоя нагнулась, прильнув к нему грудью.

Он потянул подол юбки из-под девушки; она приподнялась на коленях и широко раскрытыми глазами смотрела, как он убирал разделявшую их тонкую ткань. Когда он задел ее кожу пальцем, она замерла. И в этот момент в голове у Джека просветлело.

— Нет. — Он дернулся, чтобы высвободиться из-под Хлои.

Она вскочила — молниеносности ее движения мог бы позавидовать и кровосос — и застыла, глядя на него сверху вниз. Дышала она так же тяжело, как и Джек, ее губы распухли от яростных поцелуев.

— Нет… — повторила она чуть слышным шепотом. Потом сглотнула и заговорила снова, на этот раз чуть громче: — Ты… вы правы. Нет. Это… Я вышла сюда не за этим. Может быть, вы… но я…

— Нет. Я тоже ничего такого не планировал, — ответил Джек. — Сейчас для этого не время и не место.

Джек не доверял ни себе, ни ей и поэтому так и лежал навзничь на песке. Он смотрел, как она оправила юбку, а потом провела ладонями по волосам, как будто надеялась, что, если приведет себя в порядок, что-нибудь изменится.

— Верно. Дурацкая мысль. — Она вроде бы соглашалась с ним, но ее слова звучали вопросительно. — Я не такая, — добавила она. — Может быть, люди здесь и… такие… но я — нет.

— Люди одинаковые, что здесь, что дома. — Джек оттолкнулся от земли, встал на колени и обнаружил, что его глаза находятся на одном уровне с лоном Хлои. Он заставил себя поднять голову и встретиться с нею взглядом. — Хлоя, на тебе нет нижнего белья, и это очень сильно отвлекает от дел.

Она снова оправила одежду.

— На мне юбка.

Джек ухмыльнулся.

— С такими разрезами, что, если бы ты подошла, я мог бы…

— Дурацкая мысль, — повторила она дрожащим голосом. — Вы же сами так сказали.

— Сказал, не отказываюсь. — Он поднялся, но не сделал попытки приблизиться к ней. — Уточню, впрочем: я сказал, что это не следует делать сейчас. А вот когда ты немного освоишься в Пустоземье, мы сможем вновь поговорить на эту тему.

Вместо ответа Хлоя наклонилась к сумке и открыла ее.

— Оружие. Оружие — это хорошо. Я давно не упражнялась. В Вашингтоне закон насчет оружия очень суровый, но это же все равно что ездить…

— …на мужчине? — перебил ее Джек. После поцелуев с Хлоей и благодаря верроту он был куда легкомысленнее, чем обычно.

— …на велосипеде, — решительно закончила она, но добавила, чуть заметно улыбнувшись: — Для вас, пожалуй, вернее будет сказать: на лошади. Нельзя разучиться стрелять, как нельзя разучиться ездить на велосипеде.

От подавленного настроения, с которым он боролся совсем недавно, не осталось и следа. Оно напрочь исчезло за недолгий промежуток времени между пробежкой и тем моментом, когда ему захотелось зарыться лицом между бедрами Хлои. Джек улыбнулся.

— Это точно. Ну, здесь, в Пустоземье, законов об оружии вовсе нет. Давай посмотрим, как ты владеешь револьвером.

ГЛАВА 15

Для путешествия по пустыне Аджани выбрал наименее неприятный способ передвижения, но все же непрерывно жалел, что не мог поручить дело кому-нибудь другому. Изобилие в Пустоземье всяких, с позволения сказать, достопримечательностей — безжизненных пустынь, трущобных поселков, непролазных лесов, где во множестве водились страшные монстры, и океанов, где монстры были еще ужаснее, — было не что иное, как извращение. И все же самым нелюбимым из всего этого были пустыни. Если ему случалось побывать там, то потом несколько недель казалось, будто все усыпано песком. Вот и сейчас он ощущал его затхлый солоноватый вкус на губах и языке.

— Воды! — потребовал он.

Паланкин не замедлил движения; один из местных жителей, находившихся на службе у Аджани, на ходу просунул в окошко флягу с водой. Вода совершенно не освежала, но, как ни тяжела была для Аджани жара в пустыне, он хорошо знал, что пить вино или бренди будет неразумно. Он и без того потел, и песчаная пыль уже осела тонкой пленкой на коже. Аджани поморщился и промокнул лицо платочком.

Эшли, одна из самых надежных его бойцов, бросила на него снаружи неприязненный взгляд, за который любой другой получил бы серьезный выговор. Она же представляла такую ценность, что ей прощалось и то, что не сошло бы с рук никому другому. На первый взгляд она производила впечатление изящной куколки, живой копии тех фарфоровых созданий, какие некогда обожали его сестры, — миниатюрная женщина с волосами цвета светлого меда, светло-голубыми глазами, окаймленными редкостно длинными ресницами, и улыбкой, придававшей ее лицу ангельское выражение. В мире, который они оба некогда считали родным, она страдала тяжелой хронической болезнью со сложным названием муковисцидоз, поражавшей легкие, но здесь она, как и все остальные участники его личного войска, была практически бессмертной. Избавившись в этом мире от ограничений прежней жизни, Эшли превратилась в воительницу, казалось, не испытывавшую боли или неудобств. Даже если бы Аджани пригласил ее ехать вместе с ним в паланкине, она отказалась бы.

В его время Эшли была бы достаточно взрослой для замужества, но в свою эпоху она, судя по всему, была студенткой. Идея женского образования все еще вызывала у него недовольство, если не отвращение, но после того как он прожил в Пустоземье почти тридцать лет, его трудно было чем-либо потрясти.

— Не хотите? — Он показал ей флягу.

— Нет. — Она почти не отрываясь смотрела вперед, как предписывал ее долг, и старательно пыталась скрыть неприязнь в голосе. — Может быть, другие захотят.

Аджани даже не посмотрел ни на Дэниела, второго, наряду с Эшли, своего командира, ни на прочих охранников и слуг. Они не взяли бы питье после того, как он сказал, что оно им не требуется. Большинству его солдат обезвоживание не было страшно. То есть оно не могло бы убить их. Тех, кого он доставил сюда, нельзя было убить. А остальные — туземцы — давно приспособились к суровым условиям существования.

— Ничего с ними не случится, — сказал Аджани.

— Со мною — тоже. — Эшли недовольно поджала губы, но не позволила ему втянуть себя в пререкания.

— Верно, — согласился Аджани. Он не знал, по какой причине — возможно, это действовал Текст из саркофага, при помощи которого он открывал портал, а может быть, при переносе человека из того мира в Пустоземье в нем происходило какое-то перерождение, — любые болезни, которыми человек страдал дома, здесь исчезали бесследно. Они жили, не зная физического старения. Все это служило для них своеобразным стимулом и рождало преданность, которую нельзя было купить ни за какие деньги.

Когда уродливый пограничный городишко яснее вырисовался в поле зрения, Аджани почувствовал прилив возбуждения. Конечно, его настроение поднял не вид этого жалкого поселка, а те возможности, которые вскоре раскроются перед ним здесь. Один из людей, переселившихся в Пустоземье, перестал существовать, и в связи с этим в этом мире оказался новый пришелец — человек, содержащий в себе большой потенциал.

И еще там будет ждать Кэтрин.

— Прибавьте шагу! — приказал он. Всего через несколько часов он попадет в свой особняк в Виселицах, смоет дорожную грязь и поприветствует нового обитателя Пустоземья. Каждый раз он наделся, что новый пришелец будет подобен ему — как Кэтрин. Даже если эта женщина окажется не ровней им, он с радостью возьмет под свое крыло еще одного хорошего бойца. Императору требуется лишь одна достойная супруга, зато умелых солдат нужно много.

ГЛАВА 16

Хлоя никак не могла решить, что же она думает о Пустоземье, о Джеке, об очень многом другом, зато свое отношение к оружию знала очень хорошо. Ощущение тяжести пистолета в ладони вызывало прилив энергии, а то, что сила, которую давало оружие, должна была оказаться здесь очень полезной, придавало ей дополнительной уверенности. Она не собиралась слепо доверять людям, с которыми ее свела судьба, зато радовалась возможности получить доступ к оружию, которое было разбросано по лагерю тут и там, как в туристском лагере ее мира могли бы валяться дрова.

— Вот эта штучка не раз здорово помогала нам, — сказал Джек и протянул ей то, что при ближайшем рассмотрении оказалось девятизарядным револьвером с длинным стволом. На первый взгляд, он мало чем отличался от револьверов, с которыми ей когда-то, несколько лет назад, доводилось упражняться, однако различия имелись. Она покрутила его в руках, внимательно осмотрела. Откинула ствол и сразу обратила внимание, что девять гнезд для патронов очень уж длинные. Знакомые ей патроны не подошли бы для этого оружия. Она молча протянула руку к своему спутнику.

Джек, так же молча, высыпал ей в ладонь три патрона с очень острыми пулями. Он, казалось, уже забыл, что только что готов был овладеть ей прямо на песке, посреди безлюдной пустыни, и мгновенно перешел к роли инструктора стрельбища. Будь Хлоя честна перед собой, она призналась бы, что не знает, что думать обо всем этом… кроме одного: ее вкус по части мужчин как был, так и остался ущербным. Дома она сменила неудачника на преступника, вышедшего из заключения, а того — на нормального вроде бы парня, того самого, которого застала во время секса с его начальником. А здесь ей довелось увидеть троих мужчин, и она сразу же прилепилась к тому, который всучил ей местную разновидность наркотика.

Кое-что в мире никогда не меняется.

Хлоя вставила странные патроны в каморы и защелкнула ствол.

— Куда стрелять?

Джек указал на возвышавшуюся в отдалении плоскую скалу. Вероятно, он решил, что Хлоя вряд ли попадет в нее, тем более в темноте. До утра было еще далеко, но веррот обострил ее зрение, так что она и в темноте видела вполне прилично.

Она прицелилась, задержала дыхание и нажала на спусковой крючок. Пуля со странным свистом рассекла воздух и ударилась почти точно в середину скалы. Издалека Хлое показалось, что пуля от удара разлетелась на мелкие кусочки.

— Особым образом обработанное дерево, — пояснил Джек. — Фрэнсис всегда следит, чтобы боеприпасы вовремя благословлялись. Я как-то не вижу разницы между благословленными и неблагословленными пулями, но наш Фрэнсис упорно держится за суеверия.

— Тот, который стоял у ворот? — осведомилась Хлоя, направляясь к скале, чтобы лучше рассмотреть попадание.

Джек двинулся вместе с нею.

— Он самый.

Они попрактиковались с еще несколькими револьверами, винтовками и дробовиком, и в конце концов Джек расцвел в искренней улыбке.

— Видно, что ты не впервые взялась за ружья. Чем ты занималась дома?

Хлоя покачала головой.

— Собственно, ничем.

— Эдгар был наемным стрелком, я играл в карты и занимался кое-чем еще. Фрэнсис торговал наркотиками. Гектор… никто так и не знает, чем занимался Гектор. Он обычно говорит, что, дескать, работал на карнавалах и ярмарках, но, судя по всему, за эту работу ему пришлось и в тюрьме посидеть. — Джек извлек из сумки пару метательных ножей. — Он любит пользоваться вот этим. Как у тебя с ножами?

Прежде чем ответить, Хлоя несколько секунд рассматривала пустыню за спиной Джека. Значит, ее закинуло в команду преступников и головорезов. Мама всегда предупреждала, что я плохо кончу. Хлоя разглядела в темноте, что по песку бегут какие-то животные, похожие на собак, но в голову ей упорно лезло воспоминание о том, как Джейсон пытался зарезать ее. Она постаралась выкинуть эту мысль из головы. Джейсон мертв, — напомнила она себе. — Что-что, а об этом я позаботилась. Она вновь взглянула в лицо Джеку.

— Я не любительница ножей.

— Ну и ладно. — Джек поднял сумку и вынул два других ножа. — Это учебные. Сейчас я покажу тебе, как пользоваться ими в ближнем бою.

— Джек! Смотри, этот… зверь уже совсем рядом. — Она указала пальцем. Дома она сразу же крикнула бы: «Собака, собака!» А здесь было непонятно, как называть зверя: у него были большие острые уши, как у койота, но формой спины, круто скашивавшейся от холки к крупу, он больше походил на гиену.

Обернувшись и увидев животное, Джек молниеносным движением толкнул Хлою к сумке с оружием, а сам схватил нож, который только что положил на камень.

— Хватай пистолет.

Хлоя вынула револьвер, проверила каморы и полезла в сумку искать патроны.

— Кто это?

— Кинантроп. — Джек подошел и встал рядом с нею.

Она подняла руку с оружием и прицелилась в зверя.

— Я могу его застрелить.

— Не его, а их. — Джек быстрым взглядом осматривал окрестности. — Они охотятся стаями. Если видишь одного, значит, и остальные где-то рядом. А если они не намерены нападать, а мы убьем одного, они точно накинутся.

Хлоя тоже принялась оглядываться по сторонам в поисках кинантропов. Ей очень хотелось, чтобы Джек ошибся, что это всего лишь одинокий зверь, бегущий куда-то по своим делам, но надежды развеялись, как только она увидела еще несколько животных.

— Джек!

— Вижу. — Он сунул нож в ножны и вынул револьвер. — Не стреляй без команды.

Страшных тварей оказалось по меньшей мере семь. Когда они приблизились, Хлоя разглядела, что они заметно крупнее койотов. Они были крупнее даже тех ротвейлеров, которых держал один из ее бывших любовников. И, как и ротвейлеры, эти твари представляли собой сплошные мускулы и зубищи. Правда, ротвейлеры, несмотря на устрашающую внешность, были добрыми и ласковыми, что же касается кинантропов, Хлоя нисколько не сомневалась, что характеры у них не столь обаятельные. Они между тем приближались, и Хлоя уже не была уверена, что приказ Джека не стрелять был так уж благоразумен. При таком количестве нападавших шансов остаться невредимыми у них пожалуй что и не было.

Одно из собакоподобных существ зарычало, остальные подхватили, и по ночной пустыне разнесся громоподобный звук, до ужаса похожий на многократно усиленное жужжание разъяренного пчелиного роя.

— Уже можно стрелять? — почти умоляюще осведомилась она. — Я не хочу, чтобы меня тут разорвали на кусочки.

— Нет. — Джек отступил, и теперь они стояли спина к спине. Обоим приходилось подавлять желание сделать шаг назад и соприкоснуться по-настоящему. Хлоя думала, что если попятится от кинантропов, то может вывести Джека из равновесия и помешать ему защищаться — а может быть, в таком случае ей удастся насладиться кратковременным ощущением того, что он действительно здесь, позади нее, и при этом ей не придется ни на миг отрывать взгляда от чудовищ.

Назад Дальше