И, точно так же, как это было дома, она пришла к выводу, что ей необходимо прогуляться, чтобы проветрить мозги. На этот раз она не высматривала таверну, где прогулке предстояло бы завершиться. Что ж, прогресс налицо. Голова прочистится, и вернувшись, она сможет сделать вид, будто ничего не произошло. Этот план был куда разумнее, чем путь, который возник у нее в мозгу перед тем, как им с Джеком помешали.
Хлоя вышла под ослепительное солнце пустыни и заморгала от яркого света. Своей резкостью он сразу напомнил Хлое о том, что она слишком мало знает о пустыне, чтобы бродить по ней. В Пустоземье полно всяких чудовищ, и, имея в револьвере всего несколько патронов, она далеко не уйдет. Может быть, лучше будет остаться в городе — ей ведь все равно, чтобы заработать на еду и кров, нужно найти кого-нибудь, кто согласился бы взять ее на работу. Ей необходимо встать на ноги, обрести самостоятельность, а этого без работы не добьешься.
Она спустилась на улицу и побрела вперед. Среди того, что она знала и умела, вряд ли можно было найти много навыков, которые пригодились бы здесь — пока что она не видела ничего, что свидетельствовало бы о существовании здесь современных технологий, — но она может таскать подносы или махать метлой. Она выбрала не ту улицу, по которой несколько часов назад шла вместе с Джеком, но так и не увидела никаких объявлений о том, что где-то нужны работники. И, к немалой своей радости, Гектора или Мелоди она тоже не видела.
На следующем перекрестке Хлоя увидела мужчину, который направлялся в ее сторону. Он улыбался, но не отвешивал старомодных поклонов подобно многим из тех, кого Хлое уже довелось здесь встречать.
Когда он подошел поближе, Хлоя тоже улыбнулась.
— Вы Хлоя, верно? Подруга Китти? Я слышал, что она в Виселицах и с нею новенькая. — Он протянул руку. — Я Дэниел.
Хлоя заколебалась было, но все же пожала ее.
— Привет.
— Что, Китти застряла в какой-то лавке? — Дэниел указал на стоявшие вокруг дома и добавил, заговорщицки понизив голос: — Привычка у нее есть: иной раз влезет в лавку, так ее не вытащишь. Мне и самому доводилось стоять вот так же, по часу, а то и больше, пока она перебирала товар, а потом оказывалось, что она выбирала, выбирала, а купила и то, и другое, и третье. — Он почти беззвучно засмеялся.
Хлоя улыбнулась.
— Сомневаюсь, что она где-то здесь. Я всего лишь вышла погулять.
Дэниел нахмурился и после короткой паузы предложил:
— Вы позволите мне проводить вас?
— Я, — собственно, просто хотела посмотреть по сторонам. — Дэниел производил приятное впечатление, но ей не требовалась компания.
— Вы впервые в Виселицах? — осведомился он.
Хлоя кивнула.
— Новички здесь, если ходят одни, могут попасть в неприятности. Я мог бы показать вам достопримечательности, пока Кит не освободится. Пойдемте. — Он повернулся и не спеша пошел в ту сторону, откуда только что появился, но, заметив, что Хлоя не идет за ним, остановился. — Если только вы не поджидаете кого-то другого…
— Нет.
После короткой паузы Дэниел вновь сверкнул улыбкой.
— В таком случае начнем экскурсию. — Он указал на нечто вроде рынка. — Это заведение Биллби. Специализируется на местных товарах, но случается доставляют всякие редкости из-за Рубежа. И цены разумные. Здесь, — в доме с наглухо завешенными окнами и запертыми, как показалось Хлое, дверями, — обитает Милл, местный монополист по части кредитов. Тайна гарантирована, однако проценты чудовищные.
Хлоя старалась заставить себя держаться с ним по-дружески. Дэниел производил впечатление неплохого человека, и, конечно же, в глазах у него не проглядывала скрытая сталь. Может быть, с ним удастся отвлечься от сумятицы в мозгах, которую вызвало у нее общение с Джеком. От этой мысли она почувствовала себя виноватой и покраснела. Дэниел, друг Китти, предлагает ей помощь, а она, стерва такая, думает, удастся ли ей отвлечься от забот.
— Хлоя? — обратился к ней Дэниел. — Вы здоровы?
— Последние несколько дней у меня выдались напряженными, — призналась она.
Дэниел снова умолк, видимо оценивая ситуацию. Потом предложил:
— Не желаете пообедать со мною? Я остановился на окраине; у меня удобная гостиная и восхитительный повар.
— Даже и не знаю… — Она сложила руки на груди. Пожалуй, думала она, безобидное развлечение — это как раз то, что ей сейчас нужно. Последние дни действительно были паршивыми, и вкусный обед в обществе дружественно настроенного пустоземца окажется очень кстати. Вот только, к сожалению, проникнуться к нему доверием по собственному желанию она не могла. — Вряд ли я сегодня смогу поддержать разговор. Да и у вас, наверно, есть какие-нибудь более интересные занятия.
— Интереснее, чем провести время в обществе красивой женщины? — Он снова засмеялся. — Вряд ли можно найти лучшее занятие, особенно в Пустоземье.
— Я не… — Она мотнула головой. — Я вас не знаю.
— В таком случае можно найти Китти или еще кого-нибудь из ваших знакомых, чтобы они рассказали вам обо мне. А еще лучше — можете, если хотите, сходить к ней сами, а я подожду вас здесь.
Хлоя задумалась над его предложением. Пока что она не была готова к возвращению в гостиницу.
— Я хотела узнать, как тут насчет работы. Я ведь только что попала в город, и теперь надо думать, как тут устроиться. — Это должно было сойти за объяснение.
Дэниел снова улыбнулся.
— Хлоя, я живу здесь не первый год. И с этим тоже могу помочь.
— Но почему?
— Потому что вы подруга Китти. Нравы в Виселицах грубые, а с вами нет никого из более опытных Прибывших. — Нет, определенно, он казался довольно симпатичным. — Прошу, составьте мне компанию. Мне кажется, вам не помешало бы завести еще одного друга; я и сам отлично знаю, насколько это иногда бывает важно.
— Ладно, — негромко сказала она, решившись положиться на свои инстинкты. — Вкусный обед — вещь привлекательная. Только мне нужно сообщить им, куда я пошла.
— Несомненно! — Дэниел огляделся по сторонам и поманил к себе какого-то мужичка. — Не мог бы ты передать несколько слов, — он взглянул на Хлою, — в «Промоину», насколько я понимаю, да? Китти обычно останавливается там.
Хлоя молча кивнула.
— Скажи Кэтрин Рид, женщине из Прибывших, что Хлоя пошла ко мне в гости, на обед. — Еще раз взглянув на Хлою, он улыбнулся и добавил: — Да, и передай Китти, что мы будем рады, если она присоединится к нам.
Здесь, в пустыне, солнце было настолько яростным, что Хлое казалось, будто она обливается потом даже от незаметных обычно усилий, требующихся для дыхания. Несмотря на это, Дэниел предложил ей руку; этот жест в пустыне выглядел странновато, как, впрочем, и все его поведение. Задумавшись на секунду, Хлоя взяла его под руку. Надетая на нем рубашка была шелковой или из какого-то похожего материала — мягкого и слега скользившего под ее ладонью. Хлоя, несколько дней (из которых ей мало что запомнилось) пробывшая в лагере и неполный день — в Виселицах, ни на ком не видела столь приятной и красивой одежды.
Разговаривая с новым знакомым, который под руку вел ее по пыльному городку, Хлоя тщательно подбирала слова. Из оружия у нее был только револьвер с несколькими патронами, а ведь она находилась в странном месте с человеком, которого впервые увидела всего несколько минут назад. Совсем недавно она слишком поспешно доверилась другому мужчине, которого встретила здесь.
— Я не доверяю вам, — без выражения произнесла она. — Я согласилась пообедать с вами, но это не значит, что мы с вами друзья или что-то в этом роде… и не значит, что я отдам кому-нибудь свой пистолет.
— Для человека, который совсем недавно попал сюда, — совершенно правильное поведение. — Дэниел ободряюще улыбнулся. — Вам не стоит расставаться с оружием. Это опасный мир.
Хлоя кивнула. Она испытывала двоякое чувство: с одной стороны, ей стало чуть спокойнее, а с другой стороны, она вновь почувствовала себя дурой.
— Я знаю, что вы — одна из них, — продолжал Дэниел. — Виселицы — маленький городок, и все, что касается Прибывших, не остается здесь незамеченным. Вы из какого года?
— Две тысячи десятого.
Он кивнул.
— Там, наверно, изменилось больше, чем здесь. Думаю, остальным здесь полегче. Тем, кто жил в более суровые времена, легче освоиться в этом мире.
— Кое-что не зависит от времени, — пробормотала она, думая о том, как она восприняла Джека, о том, как смотрят на них местные жители, и о том, что такие потребности, как еда и крыша над головой, существуют независимо от того, где или когда ты находишься.
— Сомневаюсь, что это легко давалось хоть кому-нибудь, — вкрадчиво произнес Дэниел.
С балкона их окликнули, принялись размахивать руками три женщины и существо неопределенного пола.
— Кое-что не зависит от времени, — пробормотала она, думая о том, как она восприняла Джека, о том, как смотрят на них местные жители, и о том, что такие потребности, как еда и крыша над головой, существуют независимо от того, где или когда ты находишься.
— Сомневаюсь, что это легко давалось хоть кому-нибудь, — вкрадчиво произнес Дэниел.
С балкона их окликнули, принялись размахивать руками три женщины и существо неопределенного пола.
— Вы знакомы с ними? — спросила Хлоя.
— Девки, — спокойно пояснил Дэниел. — Это не худший из местных борделей, но специализируется на необычных запросах.
— О! — Хлоя снова взглянула на балкон. Ничего в облике стоявших там женщин не подтверждало утверждения, но и не опровергало его.
Некоторое время они шли молча, пока не оказались перед домом, казавшимся куда пригляднее, нежели все, что Хлое довелось увидеть в городе. Остальные дома, все без исключения, были заметно потрепаны стихиями, тогда как этот выглядел совсем новым.
— Вот мы и пришли, — сказал Дэниел. — Что вы предпочтете сначала: поесть или принять горячую ванну? Слуги быстро приготовят ее. Подозреваю, вам будет приятно смыть с себя песок.
Хлоя заморгала от растерянности.
— Это ваш дом?
— Нет. Я лишь остановился здесь.
Когда они подошли к дому, слуга изнутри распахнул перед ними дверь. За нею ожидал второй слуга, тут же кинувшийся разувать пришедших и мыть им ноги. Тем временем третий почистил их одежды щеткой, а первый, тот, который открыл дверь, сразу же вымел пыль на улицу. Хлоя не могла понять, были ли их действия показной готовностью услужить или же диктовались практичностью. Оставшись в обуви, они, конечно же, разнесли бы пыль и песок по всему дому.
— Мы приготовили вам ванну, — сообщил один из слуг.
Дэниел перехватил взгляд Хлои.
— Почему бы вам не воспользоваться ею? А я подожду в оранжерее. — И, заметив, что она колеблется, добавил: — Вы освежитесь и почувствуете себя легче. А потом мы пообедаем, отдохнем, поговорим. Может быть, к тому времени, когда вы вернетесь, к нам присоединится и Китти.
Перед подобным искушением было трудно устоять. После долгих часов лихорадочного возбуждения и нескольких драк перспектива полежать в ванне казалась невозможно заманчивой. Она несколько раз мылась в палатке, но сейчас ей предлагали настоящую ванну!
— Благодарю вас, — сказала она.
Сразу же появилась служанка и увела ее прочь. Следуя за молчаливой женщиной по темному коридору, Хлоя не могла не отметить, что жить здесь, должно быть, куда удобнее, чем в лагере, где она провела несколько дней, и в «Промоине».
ГЛАВА 28
Как ни ломали головы Китти и Джек, составленный ими план так и ограничился одним пунктом: искать способы лечения. Они долго спорили, Джек то расхаживал по комнате, то садился, то опять вскакивал и принимался шагать.
Все это время Эдгар оставался с Фрэнсисом. Ни Гектор, ни Мелоди так и не вернулись в гостиницу. В отличие от остальных Прибывших, Мелоди не могла вести себя тихо, кроме как во время охоты, а это значило, что о ее возвращении сразу же станет известно. Но волновался Джек не из-за Мелоди или Гектора. Только круглый дурак мог бы принять не свойственное ему напряжение за обычное возбуждение, сопровождающее стычку или прием веррота. Опасения за Хлою заставляли Джека дергаться, как майского жука на ниточке. Китти пыталась делать вид, будто ничего не замечает, но Джек каждые несколько минут дергался к двери — а стука, который он рассчитывал услышать, так и не раздавалось.
— Значит, ждем, что скажет Гаруда, — в очередной раз произнес Джек.
— Да-с-с… — по-змеиному прошипела Китти (хотя намеревалась говорить нормально) и добавила: — Если Гектор не появится в ближайшее время, мы с тобой или я с Эдгаром можем сходить в лагерь и принести веррот.
Все это они обсуждали не далее чем две минуты тому назад.
— Верно, совершенно верно. — Джек снова взглянул на дверь.
— Так оно и есть! — повысила голос Китти.
— Что?
— Ты думаешь вовсе не о деле. — Джек промолчал. — Ты и вправду считаешь, что она спит? — спросила Китти, откинувшись на спинку стула.
— Нет. — Он взглянул на Китти с редкостно виноватым видом.
— Что ты натворил?
Некоторое время он молчал. Не стал уклоняться от ответа — это был совершенно не его стиль поведения, — но снова поднялся и прошелся по комнатушке. Выглянул в окошко, за которым, как отлично знала Китти, не было ничего, кроме неинтересной пыльной улицы.
— Я назвал ее Мэри, — сказал Джек, глядя в окно. Потом оглянулся через плечо на сестру и пояснил: — Нет, разговаривая с нею, я не называл ее Мэри, но когда Эдгар постучал в дверь, я сказал: «Мы с Мэри заняты».
Китти попыталась поймать взгляд брата, но он не смотрел ей в глаза. Поэтому она решила попытаться расставить точки над «i».
— Она появилась у нас совсем недавно. Хотя даже если бы она и прожила здесь некоторое время… в том, чтобы случайно назвать кого-то чужим именем, нет ничего ужасного. — Строго посмотрев на брата, она продолжала: — Ну, я понимаю, что женщина может расстроиться, если это случилось, допустим, когда она была близка с кем-то, а потом или во вре…
— Нет! — отрезал Джек. Он повернулся к ней, скрестив руки на груди, и скорчил страшную гримасу. — Это случилось не во время, и у нас не было… отношений. Мы просто! Проклятье! Кэтрин, мужчины не говорят о таких вещах со своими сестрами!
— Ну, наверно, тебе лучше было бы объяснить это сразу, а не заставлять ее переживать, — спокойно сказала Китти.
На этот раз Джек все же попытался выкрутиться. С откровенно встревоженным видом он бросил еще один взгляд на закрытую дверь, а потом — снова на сестру.
— Я хотел, чтобы у нее было время и место побыть в покое.
— Трус, — ухмыльнулась Китти. Ее брата нечасто удавалось увидеть выбитым из колеи, и она не могла не воспользоваться возможностью насладиться им.
— Базарная скандалистка.
Китти расхохоталась.
— Бесхребетный щеголь.
— Хулиганка. — Джеку заметно полегчало, и на губах даже появился намек на улыбку.
— Может быть, мне поговорить с ней?
Он с благодарностью взглянул на нее.
— А ты сможешь?
— Но тебе все равно придется сказать ей, что ты балбес и сам это понимаешь. Будешь вымаливать прощение. На крайний случай, тряхнешь стариной, пустишь в ход свое шулерское обаяние. Ты еще не забыл, как им пользоваться? — Китти потрепала брата по руке и отправилась искать Хлою.
Было немного смешно, что Джек, уже хорошо поживший мужчина, так переволновался из-за девчонки, но ведь у него никогда не было серьезных отношений с женщинами. Ему случалось увиваться вокруг женщин, некоторых женщин он называл своими подругами, бывали у него и женщины за деньги. Но Китти не могла припомнить, чтобы он из-за какой-нибудь из них вел себя так по-дурацки. С одной стороны, она одобряла это, а с другой — надеялась, что ей не придется стрелять в Хлою. Пока что эта женщина казалась вполне порядочной, но порядочность отнюдь не означала, что она будет достойна Джека.
Китти постучала в дверь комнаты, в которой обычно останавливался Джек, и позвала:
— Хлоя!
Не дождавшись ответа, она повысила голос:
— Хлоя, это Китти. Ты не спишь?
Ответа снова не последовало. Китти повернула ручку и обнаружила, что дверь не заперта. По многолетней привычке ее рука дернулась к револьверу. Просто на всякий случай. Входя в комнату, она повторила:
— Хлоя! Это Китти.
Чтобы выяснить, что комната пуста, хватило одного взгляда. Осмотревшись внимательнее, она выяснила, что там не было никаких вещей Хлои. Убедившись, что в помещении нет никаких следов борьбы или других подозрительных признаков, она вышла, закрыв за собой дверь. Логика говорила ей, что, окажись кто-нибудь поблизости от снятых ими номеров, этого нельзя было бы не услышать. Через две двери находился номер Фрэнсиса, и Хлое, конечно, хватило бы ума поднять шум, если бы кто-нибудь все же прокрался к ней.
К Джеку Китти вернулась с тяжелым сердцем. Когда она открыла дверь, брат посмотрел мимо нее, явно рассчитывая увидеть за ее спиной Хлою.
— Ее там нет, — сказала Китти.
Джек молниеносно вскочил на ноги и выскочил за дверь. Он не побежал вниз по лестнице, но все же шел так быстро, что Китти с трудом поспевала за ним. Ни в таверне, ни в прилегающем к ней дворике Хлои не оказалось. Не было в поле зрения и других Прибывших.
Выйдя из «Промоины», Джек остановился и огляделся по сторонам. Здесь не оказалось вообще ни души. На лице у него не было гнева, только тревога, и Китти очень надеялась, что Хлоя не попала где-нибудь в неприятности. В городе ей грозило меньше опасностей, чем в пустыне. Большинство пустоземцев не стало бы связываться с кем-либо из Прибывших, но ведь Хлою еще никто не знал. Ее могли принять за обычную обитательницу какой-то другой части Пустоземья, незнакомку, зачем-то явившуюся в чужой город.