Кроме опасности быть арестованным за контрабанду, нелегальная торговля золотом имела и свои положительные стороны. Никто, кроме продавца и покупателя, не знал сумму сделки. Доходы торгового атташе были выше, чем у всех членов консульской группы, вместе взятых. Но это были «грязные» деньги, их не положишь на счет, их нельзя было выставлять напоказ – служба безопасности всегда начеку.
Когда встал вопрос, что делать с ворованными деньгами, люди, участвующие в покупке золота, посоветовали вложить их в антиквариат, благо появилась такая возможность…
Когда Сидней Смит покидал Европу, то, пользуясь дипломатической неприкосновенностью, вывез огромную коллекцию старинных икон, картин и фарфоровой посуды. Это были проценты с его вложений в контрабанду антиквариата.
Вспомнив свой особняк, забитый древними иконами, вывезенными из деревянных церквей архангельских, вятских, вологодских деревень, картинами, статуями, сервизами, похищенными из музеев и частных коллекций Москвы, Ленинграда, Ульяновска, Калуги, Смит мечтательно зажмурился. Неучтенный доход дипломата составлял не один миллион рандов.
Ужас охватил Смита. Мысль о разоблачении финансиста контрабандистов была детским испугом перед мыслью о том, что будет, если раскроется укрывательство средств, выделенных на шпионов. Этого ему никогда не простят…
Фильм о контрабандистах закончился, на экране телевизора появилась надпись с номером телефона. Сдерживая дрожь, Смит снял трубку и набрал номер.
Голос на другом конце провода был грубым и властным, он не угрожал, но и не успокаивал, он приказывал.
Выслушав сказанное по телефону, консул тихо пробормотал номер своего экранированного телефона и повесил трубку. Он был подавлен. Звонок из прошлого был связан с его новым заданием. Невидимого собеседника интересовал отель «Хилтон», его план-расположение, система безопасности атташе. Как официальный представитель ЮАР, он имеет право знать, хотя бы в общих чертах, кто из приглашенных изъявил желание прибыть на встречу. Все – капкан захлопнулся.
Обхватив голову руками, Смит долго сидел в одной позе. Что делать? Может, все же стоит доложить в контрразведку? Пусть парни из БОССа решают, как им поступить, но мысль об укрытых деньгах и краденых произведениях искусства не давала ему возможности сделать этот шаг. И все же БОСС, могучая организация государственной безопасности, тоже не выходила из головы дипломата. Как вдруг… «Черт возьми, – мелькнула спасительная догадка, – я ведь только координатор. А отвечают за безопасность другие. Пусть отвечают, главное доказать, что я ни при чем». После этой догадки жить стало легче. В скором времени консул выполнил требования шантажистов, оставив в тайнике необходимые схемы.
Но вопреки его надеждам через некоторое время снова раздался звонок.
– Вы отлично справились с нашей просьбой, мистер Смит, – в динамике раздался знакомый голос. – Но у нас проблема. Вы должны сказать, как наш человек сможет проникнуть в «Хилтон» во время совещания.
– Вы с ума сошли! – вырвалось у консула.
– Полноте говорить о такой ерунде. Итак, как можно попасть в гостиницу? – Голос в трубке стал жестким.
– Ну, не знаю. Может…
– Что может?
– В тот же день в «Хилтоне» будет проходить аукцион.
– Отлично. Нам нужен пригласительный билет на это мероприятие.
– Вы…
– Я не сошел с ума, – перебил собеседник. – Необходимо хотя бы взглянуть на этот билет. Потом мы его вам вернем.
– Я могу рассчитывать, что вы меня оставите в покое?
– Рассчитывать можете. Но о вас мы по-настоящему забудем по окончании акции. Навсегда. – В трубке раздались гудки.
И на этот раз Сидней выполнил приказ незнакомца, мечтая лишь о том, чтобы это все побыстрее кончилось. Некоторое время было тихо, и снова звонок. Теперь требования были другого характера: следует договориться о получении груза из-за рубежа, минуя таможенный контроль.
Бросив окурок сигареты в пепельницу, Сидней снял трубку своего рабочего телефона.
– Свяжите меня с начальником таможни аэропорта, – приказал он телефонистке на коммутаторе. И уже через несколько минут его тон стал слащаво-заискивающим:
– Добрый день, Морис. Вас приветствует Сидней, Сидней Смит. А, узнали, отлично. Как вы смотрите, дружище, чтобы вместе поужинать? Что? Превосходно, значит, договорились.
Положив трубку на аппарат, консул сам себе улыбнулся.
* * *– Доброе утро, мистер Солейланд, – портье приветствовал невысокого коренастого мужчину преклонного возраста. Тяжело переваливаясь, старик прошествовал через фойе гостиницы, кивнув головой в знак приветствия.
Перед входом в гостиницу его поджидало такси. На заднем сиденье большой желтой машины сидел мужчина в кофейном костюме с крашеными волосами.
– Доброе утро, Джордж, – пыхтя и отдуваясь, поздоровался старик, забираясь в салон.
– Доброе утро, Вильгельм, – поздоровался поджидающий старика пассажир.
– Надеюсь, сегодня закончится мое заточение в этой варварской стране, в этой ужасной гостинице. Неужели мне надо было пересечь полмира с севера на юг, чтобы потом сидеть в добровольной тюрьме?
– Не беспокойтесь, мой дорогой Вильгельм, я уладил все дела с правительством. Сейчас мы едем в аэропорт, затем вылетаем к месту. Там я познакомлю вас с группой управляющих, которые будут следить за работой на наших плантациях.
– Отлично, поехали.
Въехав на территорию аэропорта, такси повернуло к стоянке частных самолетов, где среди миниатюрных спортивных моделей выделялся бело-голубой двухмоторный «Ганза», личная собственность Солейланда.
Возле самолета стоял белокурый гигант Ристо Аргусен, личный пилот Вильгельма. Старик подобрал парня, когда того вышибли из гражданской авиации за пьянство. Ристо был великолепным пилотом, отличным собеседником и услужливым подчиненным. Правда, имел два недостатка: пилот не дурак был выпить и к азартным играм неравнодушен. Но старик знал Ристо несколько лет и считал, что три достоинства напрочь перекрывают два недостатка. Тем более что пилот испытывал к хозяину едва ли не собачью преданность, а это было немаловажным достоинством в такой авантюре, как поездка в дикий африканский край.
Возле пилота переминался с ноги на ногу невысокий широкоплечий мужчина с длинным носом, похожим на птичий клюв, и по-обезьяньи длинными руками. Он был одет в горохового цвета костюм, состоящий из шорт до колен, рубашки с короткими рукавами, легких туфель типа мокасин и пробкового шлема «а-ля колонизатор».
– Знакомьтесь, Вильгельм, – проговорил собеседник Солейланда, выбравшись из салона такси, – синьор Мартинес. Я его нанял на роль главного управляющего нашими плантациями. У него большой опыт работы в Центральной Америке. Синьор Мартинес будет контролировать работу всего нашего предприятия, ему будут подчиняться все управляющие нижнего звена, и он будет отчитываться за них.
Вильгельм Солейланд пожал руку Мартинесу, про себя отметил жесткость и цепкость ладони и абсолютно отрешенные глаза нового служащего. Вряд ли человек с такими глазами может обладать даже средним интеллектом.
– К полету все готово? – спросил своего пилота старик.
– Да, сэр.
– Тогда летим.
Вчетвером они поднялись на борт самолета. Вильгельм Солейланд, его приятель и компаньон Джордж Канли сели напротив друг друга за небольшим столиком, на котором был установлен портативный компьютер и письменные принадлежности. Рядом с кабиной пилота занял место Мартинес. Вынув из нагрудного кармана небольшую книжку, он погрузился в чтение.
«Ганза» вырулила со стоянки и покатила по взлетно-посадочной полосе. Развернувшись в конце полосы, машина замерла на несколько секунд, а затем, взяв разбег, легко оторвалась от бетона аэродромного покрытия.
– Вы знаете, Джордж, – неожиданно заговорил старик, – последнее время меня гложут сомнения по поводу нашего решения насчет Мозамбика.
– Не понимаю вас, Вилли. – Голос Канли был абсолютно бесстрастен.
– В те дни, что я провел в гостинице, ожидая, когда вы договоритесь с чиновниками из правительства, я решил проверить, подойдут ли сорта пшеницы и технология их производства к здешним земельным условиям. И знаете, что выяснилось?
– Что? – Голос собеседника слегка дрогнул.
– Те угодья, которые вы обозначили мне на карте, отнюдь не являются пригодными для выращивания чего-либо. Это участки болот, где абсолютно ничего расти не может. Вы меня обманули, Джордж.
– Но Вилли…
– Не фамильярничайте, мистер Канли. – Голос старика приобрел стальные нотки.
– Мистер Солейланд, – подавив свое раздражение, как можно спокойнее заговорил Канли. – Позвольте мне объяснить. Возможно, я стал жертвой обмана местных чиновников. Надеюсь, вы не подозреваете меня в мошенничестве, ведь две трети затрат мои, ваши составляют лишь одну треть. И какой смысл…
– Мистер Солейланд, – подавив свое раздражение, как можно спокойнее заговорил Канли. – Позвольте мне объяснить. Возможно, я стал жертвой обмана местных чиновников. Надеюсь, вы не подозреваете меня в мошенничестве, ведь две трети затрат мои, ваши составляют лишь одну треть. И какой смысл…
– Вот именно, «какой смысл», – передразнил собеседника Солейланд. – Вы задумали нечто большее, чем обычную аферу. Или вы мне скажете правду, или я обращаюсь в полицию.
Джордж Канли уставился на собеседника абсолютно пустыми отрешенными глазами, затем улыбнулся и, почесав переносицу, произнес:
– А вы, Вилли, оказались куда умней, чем я предполагал.
– Да, – заносчиво произнес старик и тут же почувствовал на своих руках железную хватку Мартинеса. – У вас ничего не выйдет, Канли, – попытался урезонить нападавших Солейланд. – У пилота бронированная машина, и он вооружен. Если Ристо не получит от меня разрешения на посадку, он повернет самолет обратно в Мапуту, где вам придется познакомиться с условиями местной тюрьмы.
– Правда? – удивился собеседник. Лениво поднявшись со своего кресла, он направился к пилотской кабине и постучал в бронированную дверь, которая тут же открылась. В дверном проеме показалась белобрысая голова пилота, увидев своего хозяина со скрученными за спиной руками, Ристо расплылся в самодовольной улыбке.
– Курс прежний, – сказал ему Канли. Летчик кивнул и снова вернулся на свое место.
– Но почему? – уронив голову, пробормотал Солейланд, силы окончательно покинули старика.
– Нельзя полностью доверять слугам, особенно тем, у которых есть пороки. Ваши недруги могут их использовать против вас, – не замедлил нравоучительно произнести уже бывший компаньон. Вынув из кармана брюк носовой платок, Канли достал из аптечки бутылочку с хлороформом. Тщательно смочив платок, он подошел к Солейланду.
«Ганза» пробежал по площадке заброшенного поля, подняв облако рыжей густой пыли. Погасив скорость, двухмоторная крылатая машина, медленно вращая винтами, покатила в направлении небольшого палаточного городка.
Четыре палатки скрывались в тени высоких пальм. Перед ними стоял большой железный мангал, двое мужчин в шортах с обнаженными торсами разводили огонь. За палатками виднелись прямоугольные морды открытых джипов.
На шум работы двигателя из палатки выбралось еще четверо белых мужчин в легкой полуспортивной одежде: бриджи, шорты, майки. Их можно было принять за туристов, если бы не оружие. У каждого мужчины на поясе была кобура с пистолетом и охотничий нож. Впрочем, для здешних мест вооруженный белый не в диковинку.
Наконец из открытой двери «Ганзы» выставили длинную телескопическую лестницу из алюминия, из дверного проема появилась длинноносая физиономия Мартинеса, махнув рукой, он призывно крикнул:
– Помогите вытащить старика!
К самолету подбежали трое наемников, через минуту из салона Мартинес и пилот Ристо подали бесчувственное тело старика.
– Осторожней, осторожней, – командовал выгрузкой Бак Нэсмит. – Так, так… придерживай. Несите его в тень.
Вслед за Солейландом из самолета выбрался Джордж Канли, его голова была прикрыта белой шляпой с широкими полями, зубы сжимали тонкую коричневую сигарету. Повернувшись к пилоту, он сказал:
– Надо замаскировать самолет, чтобы никто его не обнаружил.
– Нужна камуфляжная сеть, – пожал плечами Аргусен. Канли вопросительно посмотрел на Бака, тот криво усмехнулся и проговорил:
– Мы захватили камуфляж. – Потом коротко приказал:
– Ник, Питер, Джим и Робин, займитесь маскировкой самолета.
Возле лежащего без сознания старика остались Бак Нэсмит, Ристо Аргусен, смуглолицый Бенито и белокурый парень с татуировкой морской пехоты США. Канли склонился над телом своего бывшего партнера, быстрым умелым жестом стянул с мизинца правой руки старика платиновый перстень с крупным бриллиантом. А с безымянного пальца левой тонкое обручальное кольцо. Драгоценности он протянул пилоту.
– На, можешь это барахло смело проиграть в Мбобане.
– Мне что, придется ехать в Свазиленд?
– Придется, и не одному. С тобой поедут Бенито и Джин. – И, посмотрев на лица своих помощников, добавил: – Там вам предстоит небольшая работенка.
– Может, кого-то из моих людей отправить с ними? – предложил Нэсмит.
– Нет, в любой момент может раскрыться ваше дезертирство. А в Свазиленде, как в ловушке, не выберешься, – отрезал Джордж Канли. – Тем более что работы вам хватит и здесь, надо решить проблему, которую создал ваш шеф Борг.
– А старик? – Бак выразительно взглянул на лежащего Солейланда.
– Он отработанный материал, – снова отрезал Джордж. – Сделаете, как я сказал. Но смотрите, чтобы все было натурально.
– Будет как в театре, – без энтузиазма пообещал наемник.
Тревожные мысли
Полчаса китайской гимнастики, час бассейна и, наконец, массаж – вот та роскошь, в которой ежедневно не мог отказать себе Андреас Борг.
Свою военную карьеру он начал давно, более сорока лет назад, когда шестнадцатилетним юнцом в послевоенной Бельгии на «черном рынке» приобрел документы, доказывающие, что ему почти девятнадцать. С этой бумагой он записался во французский Иностранный легион.
Пятнадцать лет службы, пятнадцать долгих военных лет. Какая это была жизнь, одно сплошное приключение! А каких людей он видел, цвет всех армий и народов! Герои и преступники, искатели приключений и разочаровавшиеся в жизни, обманутые мужья и кандидаты в самоубийцы. Именно с этими людьми дошел он от Индокитая и Мадагаскара до Алжира.
Уволился Андреас Борг из Легиона в звании капитана с дюжиной боевых наград. В Тулузе его ждала молодая жена, домик и небольшая ферма.
Но мирная жизнь не могла долго удержать экс-капитана. Едва загремели выстрелы в Конго, как Борг бросил беременную жену и отправился в Африку.
По окончании Конголезской кампании он снова вернулся в Европу, но уже к другой жене и снова через полгода сбежал в Африку. Так было несколько раз за десять лет – новые войны, новые жены. В конце концов он решил: пока у него достаточно сил и здоровья, Африку не покидать. Майор Андреас Борг поселился в Южной Родезии, где командовал отрядом по борьбе с терроризмом. После окончания там гражданской войны Борг перебрался в ЮАР. Генералы из Претории его оценили, сразу же присвоили звание полковника и дали под командование большой учебный лагерь, который за несколько лет стал лучшим учебным центром по подготовке диверсантов.
Но стоило начаться оттепели в мировой политике, стоило только ООН пообещать юаровским бюрократам, что с Претории снимут эмбарго, если они отменят режим апартеида и перестанут поддерживать партизан УНИТА, как полковника Борга и его инструкторов, первоклассных специалистов, бросили на произвол судьбы как отслужившую свой век покрышку…
Тяжело дыша, Андреас Борг в спортивных трусах и пропотевшей футболке пешком поднимался в свой номер на восьмой этаж.
В номере его ждал завтрак. Это были привычные овсяные хлопья, сваренные на антилопьем молоке, и какао с молоком и медом. «За здоровьем нужно следить с утра» – это было жизненное кредо полковника.
Не успел Андреас присесть в кресло перед еще не остывшей кашей – зазвонил телефон.
– Борг, слушаю. Что? – Глаза полковника широко раскрылись. Он с такой силой сдавил телефонную трубку, что побелели костяшки пальцев.
– Как это случилось? – прохрипел он. По мере того как до него доходил смысл сказанного, самообладание возвращалось к полковнику.
– Ладно, – уже спокойным голосом проговорил Андреас Борг. – Думаю, я этот вопрос урегулирую.
Он повесил трубку на аппарат. Есть что-то совсем расхотелось. Если сейчас не принять экстренные меры, то великолепно сложенная комбинация может рухнуть, погребя и его под своими обломками.
Полковник поднялся с кресла. В спальне открыл платяной шкаф, достал широкие белые брюки и гавайскую рубашку.
* * *Приведя себя кое-как в порядок, Ганс Краух переоделся в легкие белые брюки и футболку с фирменным знаком «Кока-Кола», прикрыл глаза солнцезащитными очками и, захватив свой чемодан, вышел из коттеджа.
Управляющего он не стал ставить в известность о своем отъезде, просто оставил ключ в замке входной двери. Денег, которые он оставил в залог, вполне хватит, чтобы возместить ущерб за поломанный столик, рваную противомоскитную сетку и пару дырок в двери.
Прежде чем поймать такси, Ганс огляделся. Ничего подозрительного видно не было. Позже, уже сидя в такси, он нет-нет да и поглядывал в зеркало заднего вида – слежки не было.
Киллер, видимо, не мог себе и представить такой наглости со стороны чудом спасшейся жертвы, что тот впоследствии вернется, чтобы принять душ, переодеться и взять свой чемодан, вместо того чтобы бежать без оглядки.
Разведчик опасался преследования и не мог думать ни о чем, кроме возможных вариантов слежки. Наконец такси въехало на большую привокзальную площадь.