– Совсем некстати сразу после идиотов… Наверху.
– Кстати потому, что мне необходимо иногда от идиотов отдыхать.
Мейсон вызвал Деллу по внутреннему телефону.
– Только вернулся и снова уезжаю. Адель Блейн не подавала вестей?
– Нет.
– Сиди у телефона, а позвонит, не вели высовывать носа, пока не поговорит со мной. В этой истории появился еще один аспект, довольно непривлекательный.
– Доктор?
– Да.
– О’кей. Буду ждать у себя.
Положив трубку, Мейсон спросил:
– Да, как твои ребята ее потеряли?
– Кого?
– Они часто теряют девушек? Я имею в виду Адель.
– С Аделью накладка, Перри. Знаешь, как это бывает. Наверное, заметила моего парня и заподозрила. Во всяком случае, ни с того ни с сего, просто гуляя, вдруг остановила такси и укатила. Мой парень вскочил было в другое, но таксист оказался несговорчивым и поднял крик. Чуть не дошло до полиции… Мы, разумеется, установили наблюдение за отелем, тем более она из него не выписалась.
– Чем-то меня беспокоит это имя, Марта Стивенс, – пробормотал Мейсон.
– Я вижу, ты намерен познакомиться с этой домоправительницей и хорошенько ее потрясти. – Заметив, что Мейсон всерьез задумался, он весело предложил: – За чем же дело стало? Поехали!..
Глава 13
Машина плавно остановилась перед домом Блейнов.
– Темно, – заметил Пол.
– Возможно, просто шторы. Давай позвоним.
Они поднялись по ступенькам подъезда. Трель звонка была ясно слышна внутри дома. Они переглянулись и позвонили еще раз. После третьего долгого и безответного звонка им пришлось отказаться от своих намерений.
– Возможно, у нее сегодня выходной, – сказал Дрейк.
– Меня она беспокоит. Надо поговорить с ней и с Блейном.
Они вернулись к машине.
– Где ты думаешь его отыскать?
– Девять из десяти – он сейчас в правлении банка и вертится в своем директорском кресле, пытаясь найти достойные ответы на все коварные вопросы.
– Думаешь свалиться ему как снег на голову?
– Почему бы и нет? Не моя идея наш альянс с ним!
– О’кей, поехали.
Правильнее сказать, они поползли – ехать в вечернем потоке машин было практически невозможно. Машина продвигалась вперед рывками. Но и в этой обстановке Мейсон пытался развязать узелок: ему никак не давались мотивы поступков Адели в последние часы.
– Не могла она, что ли, придумать любое другое имя для регистрации в отеле… Почему именно Марта Стивенс?
– Ну, мало ли почему. Первое, что пришло на ум.
– Могут быть две причины, – не слушая, продолжал Мейсон.
– Господи, две! Мне и одной-то не придумать.
– Две. Если, скажем, нечто всплывет на свет божий, Адель попросит Марту присягнуть, что это она, Марта, снимала номер в данном отеле.
– Допустим.
– Ну, и если кто-то собирался именно с Мартой встретиться в отеле. Адель узнает об этом и подменит Марту. Или что-то там налаживается до ее появления.
– Мне кажется, тут ты ближе к тому, что могло бы быть. Пожалуй, Марту Стивенс мы как раз застали бы в отеле сейчас, вместо того чтобы трезвонить в пустой дом!
– Все может быть, я уже давно ничему не удивляюсь. Позвони-ка в свою контору, поручи парочке своих оперативников проверить эту версию. Дай им приметы Марты. Пускай покрутятся в здании.
– Ну что ж. Даже если и пустой номер, все-таки тренировка. Оперативниками не рождаются.
Достигнув окраины Роксбери, Мейсон сказал:
– А ведь мы еще не наносили визита в дом Хардисти. Разве не интересно, что он собой представляет?
– У меня с собой его адрес, – сказал Пол. – Все как-то руки не доходили, а посмотреть не мешало бы.
– Давай обследуем его вместе, какой адрес?
– Четыреста пятьдесят три, Д-стрит.
– Такие улицы с буквенными наименованиями должны быть на севере или на юге города или, наоборот, на западе или на востоке… Веселенькое дело… Где мы сейчас?
Дрейк высунул голову из окошечка:
– Ни черта не вижу. Все надписи вон на том магазине.
– Я приторможу, а ты постарайся прочитать.
Пол разразился гневной речью по поводу уличного освещения.
– Прорепетировал? – осведомился Мейсон. – Советую выступить где-нибудь, очень доходчиво.
– И выступлю!
– А пока постарайся разобрать, что там написано.
Мейсон сунул ему фонарик. При слабом свете детектив разобрал:
– «Джеферсон-стрит».
– Не буквенная. Значит, буквенная улица должна быть поперечной. Давай свернем.
Следующая улица оказалась той, какую искали. Пришлось еще разбираться и в номерах.
– Где-то тут… О’кей, Перри, не спеши… Не этот ли дом нам нужен? Похоже, этот. И в окнах свет…
Мейсон на малой скорости объехал вокруг дома.
– Делаешь круг почета?
– Хочу проверить впечатление. А у тебя какое, Пол?
– Провалиться мне, какое-то неприятное. Свет горит, шторы подняты, но не чувствуется жизни в доме.
– И это может оказаться ловушкой, Пол.
– И еще как!
– С другой стороны, почему бы Адели не быть тут? Ведь ни Милисент, ни тем более Джек Хардисти не могли устроить такую иллюминацию. Я войду.
– Не надо, – взмолился Дрейк. – Если там никого нет, умнее держаться подальше.
– Ладно, мы только проверим, как все выглядит.
Мейсон прижал машину к обочине и выключил мотор.
– Входная дверь неплотно прикрыта, – определил Мейсон.
– Угу, – буркнул Пол.
– А разве не мог сюда заехать старик? У него, вероятно, есть ключи.
– Ты сам сказал, здесь могли подстроить ловушку.
– Ну ладно, я только поднимусь на крыльцо.
– И я тоже, чтобы ты не полез в дом.
– С чего это ты сегодня такой боязливый?
– А ты что-то больно расхрабрился. Вот обвинят тебя, что ищешь доказательства для того, чтобы утаить их от властей. Ведь до сих пор, сознайся, ты действовал наугад.
– Что верно, то верно. Бывает.
Они поднялись по ступенькам и нажали на звонок. И снова трель раскатилась по пустому дому. Мейсон нажал на кнопку еще раз, а Пол в это время заглянул в окно и сдавленно крикнул:
– Эй, Перри!
Мейсон заглянул тоже. Прямо у противоположной стены кабинета стояло раскрытое старое бюро со множеством ящиков и отделений… Сорванный замок говорил сам за себя. Бумаги, письма, какие-то документы – все было выворочено на пол…
– Унесем ноги, пока не поздно, – предложил Дрейк.
Мейсон с явным нежеланием ответил:
– Видимо, это самое разумное, что мы можем сейчас сделать. Не извещать же полицию…
– Нас первых же и обвинят в погроме! – убежденно заявил Дрейк, поворачиваясь.
– Конечно, – подтвердил Мейсон, не в силах оторвать глаза от окна, потом не сдержался, толкнул входную дверь.
– Перри! – обернулся Пол. – Ты…
– Одну минуточку, Пол. Тут что-то не то. Понимаешь, дверь не заперта, но ее вроде кто-то держит изнутри… Причем, по-моему, лежа… А вот и нога…
– Тьфу, Перри!.. Ну что мы тут можем сделать! Позвони в полицию, если тебе невтерпеж, не называя имени.
Но в такой ситуации никто не смог бы удержать Мейсона, и он уже протискивался сквозь узкую щель.
– У человека просто какая-то тяга к неприятностям! – в отчаянии воскликнул Пол. – Тебе нужна еще парочка трупов? И чтоб меня лишили лицензии?
Но Мейсон не слушал его. Он старался разглядеть человека, лежащего у двери.
– Нет, Пол, мы тут еще можем помочь!
Человеку было лет под пятьдесят, он лежал неподвижно, длинноногий и длиннорукий, с темными волосами и большим бледным ртом.
Как только Мейсон проник в помещение, он сразу услышал его затрудненное дыхание.
– Эй, Пол! Он не убит, просто сильно пристукнули… Одну минуту… Вот и пистолет… Все еще слышен запах пороха. Но пулевого ранения я не вижу…
– Ради всего святого, Перри, вылезай оттуда. Мы немедленно позвоним в полицию. Это их дело!
Мейсон, не слушая, продолжал:
– Пустая кобура на поясе… Похоже, это его оружие. Стрелял именно он, а потом… Ясно… На левом виске у него здоровенный синяк.
– А тебе необходимо на всем оставлять отпечатки пальцев? – ныл Дрейк.
Снаружи завыла полицейская сирена. И трудно сказать, что было отвратительнее – высокие ноты или перемежающиеся с ними короткие завывания. Красный свет «мигалки» на крыше машины вырвал из темноты фигуру Дрейка на крыльце и полуоткрытую дверь.
– Так тебе и надо! – простонал Пол.
– Выходите из дома! Поднимите руки! – резко скомандовал полицейский.
Мейсон слышал торопливые объяснения Пола, но сам вышел не спеша и остановился на пороге.
Двое мужчин, очевидно местные полицейские офицеры, вооруженные пистолетами и яркими фонариками, пытались скрыть свою нервозность грубостью.
– Что тут творится?
Мейсон негромко объяснил:
– Я Перри Мейсон. Милисент Хардисти моя клиентка. Я проезжал мимо и увидел свет в ее доме. Мы поднялись на крыльцо и сразу поняли: тут дело нечисто.
Один из полицейских шепнул:
– Это и правда Мейсон. Адвокат. Я его видел.
– Сколько времени вы здесь? – спросил второй офицер.
– Я Перри Мейсон. Милисент Хардисти моя клиентка. Я проезжал мимо и увидел свет в ее доме. Мы поднялись на крыльцо и сразу поняли: тут дело нечисто.
Один из полицейских шепнул:
– Это и правда Мейсон. Адвокат. Я его видел.
– Сколько времени вы здесь? – спросил второй офицер.
– Считаные секунды. Я только и успел заглянуть внутрь и убедиться, что какой-то человек лежит там, оглушенный. Мы как раз собирались к телефону, чтобы оповестить полицию.
– Но ведь внутри имеется телефон?
Мейсон улыбнулся:
– Вы бы нас не поблагодарили, если бы мы стерли отпечатки пальцев с телефона, не так ли?
– Но что все-таки произошло?.. Вы что-нибудь знаете?
– То же, что и вы. Рядом с оглушенным человеком валяется пистолет.
– Ваш?
– Нет, конечно.
– И стреляли не вы?
– Нет, с вашего позволения.
– Но хоть слышали выстрелы?
– Тоже нет. Когда мы проезжали, все было тихо.
– Нам позвонили в управление, – сказал первый офицер, – что в доме Хардисти стреляют.
– У человека никакой огнестрельной раны нет, – повторил Мейсон, – но стукнули его сильно.
Полицейские вошли в дом, пропустив вперед Мейсона и Дрейка.
– Черт побери! – заорал вдруг один из офицеров. – Да это же наш Джордж Крейн!
– Подняли бы его с полу, – посоветовал Мейсон. – Кто он такой?
– Наш патрульный, помощник констебля. Парень что надо, башковитый, иногда брался за частные поручения.
Они перенесли его на кушетку.
– Посмотрим, чем можно ему помочь.
– О’кей, давайте. Одну минуту, что за человек с вами?
– Пол Дрейк, детектив агентства.
– Документы, – потребовал офицер.
Офицеры поочередно внимательно ознакомились со всеми бумагами Дрейка и вернули их. И только после этого убрали пистолеты в кобуру, а фонарики прикрепили к поясам. Затем занялись своим товарищем. У него уже дрожали веки и разжались сведенные мышцы лица. Дыхание стало спокойнее.
– Послушай, Пол, – обратился Мейсон, – найди ванную да смочи там полотенце…
– За полотенцем пойдет Френк, – распорядился старший офицер.
Через минуту стало слышно, как бежит вода, а еще через минуту он вернулся даже с двумя обильно смоченными полотенцами.
Через какое-то время Крейн открыл глаза. Взгляд его был почти безумным. Руки шарили в воздухе.
– Где она?
– Кто?.. Успокойся, Джордж, это мы. С тобой все ол райт.
– Где она? – еще раз спросил тот.
– Кто?
– Баба, которая меня стукнула?
Все переглянулись.
– Вы не видели никакой женщины? – спросил Мейсона офицер.
– Нет.
– Джордж! Приди в себя. Никакой женщины тут не было. Что произошло?
Джордж обмотал себе голову полотенцем.
– Чертовщина, – сказал он. – Помощник шерифа поручил мне наблюдение, пока они не раздобудут ключ от этого чертова бюро. Или ордер на его взлом.
– А ключ у кого? – спросил старший офицер.
– У миссис Хардисти. Джек Хардисти как-то говорил – ключ есть и у ее сестры. Во всяком случае, от дома точно.
– Ну и что же случилось?
– А то: я всюду выключил свет и сел, как кот у мышиной норки. Вот, думаю, сейчас кто-то придет, а я его и сцапаю. Сидел тут на ступеньках… И вдруг слышу: в доме кто-то ходит… Значит, вошли с черного хода! Мимо меня никто не мог пройти… Я привстал на ступеньках и заглянул в окно. Ну и увидел… Стоит перед бюро женщина, светит себе фонариком и роется в бумагах. Ненужные бросает прямо на пол… Я решил не входить через парадное, чтобы она не успела удрать от меня через черный ход, сам потихоньку туда пошел. Он и правда был открыт. Я двинулся на цыпочках. Шел как балерина, но, наверное, все-таки чем-то привлек внимание… Увидел женщину прямо перед собой. В руке у меня был пистолет, я схватил ее левой рукой, а она как даст мне по башке чем-то тяжелым! Я грохнулся, пистолет выстрелил, а дальше уже ни черта не помню.
– Ты ее не ранил?
– Я же не целился в нее, хотел схватить – и все. Хотел поймать на месте преступления, понимаете? И не думал, что она пойдет навстречу. Я шел совсем неслышно.
– Беда в том, Джордж, что ты малость глуховат. Тебе только казалось, что идешь неслышно…
– Хватит! – рявкнул Джордж. – Критики нашлись!
– Мы только стараемся установить, как все произошло, – примирительно сказал младший офицер.
– И когда, – дополнил старший.
– А сейчас сколько?
– Минут пятнадцать десятого.
– Значит, это было в девять.
– Кто-то позвонил, что в доме стреляют. Не знаешь, кто мог звонить?
– С той минуты, когда я встретил ее посредине холла, я уже ничего не знаю, – раздраженно сказал Крейн.
– А мы вас нашли на полу у входной двери парадного, и она была полуоткрыта, – сказал Мейсон. – Не помните, как вы оказались там?
– А вы кто такой?
– Это поверенный миссис Милисент Хардисти, – пояснил один из офицеров.
– И какого черта вы тут делали?
– Увидели свет и решили повидать миссис Хардисти.
Крейн собрался что-то сказать, но передумал, бросив многозначительный взгляд. Старший из офицеров тут же заявил:
– На этом мы сегодня закончим. Если понадобитесь, мы вас найдем. И все же, Джордж, опиши нам женщину.
Однако Крейн оказался крепким орешком, он задиристо ответил:
– И вы полагаете, что это правильно при посторонних?
Старший офицер невольно улыбнулся:
– Хоть его и стукнули, а соображает! Он прав в этом случае, господа. Спокойной ночи!
Полу Дрейку не надо было намекать дважды.
– Идем, Перри!
Они вышли и направились к своей машине. Мейсон внезапно засмеялся:
– Поблагодари меня, Пол. Хороши бы мы были, если бы они нас прихватили не в доме, а возле машины.
Пол виновато вздохнул.
– С нами все о’кей, – продолжал адвокат, – но меня теперь тревожит совсем другое дело…
– Какое еще?
– Стоит ли машина Адели Блейн в гараже того отеля.
– Сию минуту выясним! Мои ребята говорят, что гараж можно наблюдать.
Мейсон, включая мотор, проворчал:
– Не люблю, когда только «можно»… Как ты думаешь, кто мог звонить насчет стрельбы?
– Не знаю, и они нам этого не скажут, если узнают… На следующем углу направо сворачивай, Перри, а потом еще один поворот – и гараж.
Минут через пять Мейсон затормозил перед входом в гараж.
– Знаешь, Перри, лучше я схожу один… Двое всегда вызывают больше подозрений, – сказал Пол.
Он сразу же вернулся.
– Ну?
Пол рывком открыл дверцу и плюхнулся на сиденье.
– Мисс Блейн изволила взять машину минут сорок пять тому назад.
Мейсон включил мотор.
– Работая с тобой, Перри, можно жаловаться на что угодно, только не на скуку. Куда теперь?
– Хотелось бы хоть раз получить сведения раньше полиции.
– Иными словами, тебе необходима Адель.
– Будь она неладна, – злился Мейсон.
Глава 14
Горный домик будто давила необычная тишина. Единственное, что слышал Гарлей Раймонд, – это равномерное шипение керосиновой лампы.
Раймонду доводилось бывать в таких переделках, где смерть косила налево и направо, но, как говорят, «на миру и смерть красна», а здесь он был с ней один на один. Как Гарлей ни гнал от себя эту мысль, ему все сильнее казалось, что в воздухе пахнет убийством. Он видел смерть насильственную, когда был на войне, в открытую… На этот раз он чувствовал ее, молчаливую и холодную, воровато подкрадывавшуюся к нему.
Гарлей догадывался, его нервозность объясняется просто: он прекрасно понимал, что за домиком следят… Слишком много вокруг загадок, и его не оставляло чувство, что кто-то все время наблюдает за каждым его движением.
Он вышел через кухню на асфальтированную площадку для сушки кофейных зерен, со всех сторон окруженную деревьями, поднялся по двум толстенным ступенькам на довольно ветхую галерею, обошел дом вокруг, облокотился на перила и залюбовался яркими и мирными звездами.
Между деревьями что-то сверкнуло. Какой-то летающий светлячок… Мелькнул и исчез… Гарлей ждал.
Огонек появился снова. Пропал. Гарлей ждал, взволнованный, напряженный. Третья вспышка была сильнее, он даже разглядел тени высоких сосен, отброшенные на откос. Тогда он сообразил: кто-то пробирается лесом, изредка освещая себе дорогу.
Гарлей отступил в тень. Минуты через две он заметил людей, вышедших на открытое место. Мгновение они четко вырисовывались на фоне светлого гранита, затем, очевидно, выключили фонарик и снова исчезли. Снова вспыхнул фонарик, затененный ладонями. Свет дрожал на том месте, где Гарлей нашел часы. Женский голос произнес:
– Вот здесь, я хорошо помню.
Голос показался смутно знакомым… Блики играли на длинных гибких пальцах, тоже знакомых ему.
– Адель! – негромко окликнул он.
Фонарик погас. Испуганное восклицание сменилось нервным смехом.
– Фу, Гарлей! Вы меня напугали, теперь надо два часа приходить в себя… Вы один?
– Да. А с кем вы тут бродите?
– С Мирной Пейсон… Гарлей, что случилось с нашими часами?
– Не знаю. Во всяком случае, кто-то не признал за нами право собственности на них. Их тут больше нет.