— Это вы верно подметили, — мягко, но с опасными нотками в голосе, согласился он.
Снова наступила тишина.
Обуздав гнев, Гарри негромко продолжил:
— Видите ли, я не в силах этого понять. То, что меня отвезли туда, когда погибли мои родители, это логично. Но почему никто… никогда… не счел нужным проверить, все ли со мной в порядке, особенно принимая во внимание отношение Дурслей к магии — это просто уму непостижимо.
— Миссис Фигг… — вмешался Дамблдор.
— Ни разу не вошла в дом, — откликнулся Гарри.
— Собираетесь поведать нам слезливую историю о том, как нелегко вам пришлось в жизни, Поттер? — насмешливо осведомился Снейп.
Гарри посмотрел на мужчину, с которым еще сегодня утром делил постель. Что за странное у судьбы чувство юмора! Ему захотелось рассмеяться.
— Вообще-то, своей жизнью я вполне доволен, если не считать Волдеморта, — ответил он, — но меня беспокоит вероятность дурного отношения к другим.
— Как это по-гриффиндорски, — буркнул Снейп, и тотчас заработал укоризненный взгляд от Макгонагалл.
— Господин директор, сколько сирот среди нынешних учеников Хогвартса? — немного сменил тактику Гарри.
— Вам-то до этого какое дело? — рявкнул Снейп.
Гарри усилием воли сдержался, чтобы не ответить тем же.
— Меня интересуют не имена, а приблизительное количество. Наверняка ведь Волдеморт оставил без родителей множество детей.
— Волнуетесь за детишек мучеников, Поттер?
— Думаю, и на вашем факультете найдутся те, чьи родители-Пожиратели не угодили Волдеморту, — глядя Снейпу в глаза, предположил Гарри. — За них я тоже волнуюсь. Мне просто хотелось бы понять, обычное ли это положение вещей, когда дело касается сирот, потому что, если так, то оно возмутительно.
Снова переглянувшись, преподаватели посмотрели на Гарри с выражением, которым удостаивают ничего не смыслящего в жизни младенца.
— Поттер, большинство осиротевших волшебников воспитываются у родственников. Нет никакой надобности устанавливать за ними наздор… — снисходительно проговорила Макгонагалл.
— Профессор, предполагается, что я рискну за магический мир жизнью. Даже если я выиграю войну, победа будет куплена ценой огромной боли, если учитывать, с каким одобрением Волдеморт относится к Круциатусу. Я хотел бы верить, что за этот мир стоит бороться.
— Поттер, ваше желание стать всеобщим героем просто ошеломляет! Сперва сетуете, что магический мир вас не балует, а потом пренебрегаете его попытками оградить вас от опасности, — оперевшись о свободный стул, Снейп переплел пальцы на его спинке. Глаза его полнились презрением.
— Попытки «оградить меня от опасности» были жалкими, — огрызнулся Гарри, — и годились лишь как подтверждение, что человек, названный спасителем магического мира, не откинул копыта раньше времени. Скажите, ваши охранные чары подтвердили, что я нахожусь на Тисовой аллее, когда туда явился Ремус Люпин?
Снейп и Макгонагалл обернулись к профессору Дамблдору.
— Да, Гарри, — ответил тот, недоумевая, куда клонит юноша.
— Тогда почему Люпин не попросил увидеться со мной?
— Мы предположили, что родственники отправили тебя в свою комнату за плохое поведение, запретив выходить к гостям.
— Вот как. Разумеется, от меня только и ждут, что плохого поведения. Значит, волноваться вы начали лишь тогда, когда увидели, что моя жизнь угасает, — он заглянул в лица всем троим, пока те безуспешно старались принять невозмутимый вид. — А если бы я находился под угрозой уже пару дней, вас бы это не касалось?
— Поттер, вы несете чушь! — глумливо заявил Снейп. — Ну что за мелодрама! С какой стати нам думать, будто в собственном доме вас ждет смертельная опасность?
— Действительно, с какой стати! — выкрикнул Гарри.
Тишина.
— Мистер Поттер, — тихо проговорила Минерва Макгонагалл, и дрожь в ее голосе не укрылась от внимания юноши, — уж не намекаете ли вы, что родственники вас били?
Преподаватели вперили в него свои напряженные взгляды.
— Я всего лишь говорю, что у вас не было способа это проверить, да вы его, откровенно говоря, и не искали.
Тишина.
Чтобы успокоиться, Гарри сделал глубокий вдох.
— Моя задача — не допустить, чтобы другие ученики оказались в подобном положении. Я знаю, забота о детях до их поступления в Хогвартс не входит в сферу ваших полномочий, но магический мир обязан проследить за ними. Да и в школьные годы нужно контролировать, как они проводят каникулы.
— То есть вы утверждаете, что с вами жестоко обращались, — в голосе Снейпа больше не было насмешки, но истинного смысла слов Гарри он все равно не улавливал, и это злило.
— Нет, профессор Снейп, ничего подобного я не утверждаю. То, как относились ко мне, роли не играет…
Зельевар фыркнул. Гарри сердито уставился на него.
— Хорошо, расскажу, раз вы настаиваете. Меня не избивали. Пожалуй, я чаще прочих получал подзатыльники и никогда не ел досыта. Возможно, условия, в которых я жил, покажутся кое-кому неприемлемыми, но речь не об этом…
— Дом выглядел вполне респектабельным, Гарри, а твои родственники — люди небедные, — озадаченно промолвил Дамблдор.
Гарри вздохнул. Похоже, оставлять эту тему они не собирались.
— Вы когда-нибудь заходили внутрь маггловского дома, сэр? — спросил он директора.
Дамблдор опешил.
— Кажется, нет, — с расстановкой ответил он.
Гарри кивнул.
— Маггловские дома сильно отличаются от волшебных. Комнаты не растягиваются, чтобы вместить лишнюю пару-тройку обитателей. Неужели вам ни на миг не показалось странным, сэр, что мое приглашение в Хогвартс было адресовано в каморку под лестницей?
Трое преподавателей обменялись взглядами, прежде чем снова повернуться к нему.
Гарри мельком осмотрел кабинет, а потом указал палочкой на стену у камина. Небольшая дверь — фута четыре в высоту и два в ширину* — появилась из ниоткуда. Снаружи к ней была привинчена щеколда.
— Моя комната, — пояснил Гарри, — до прибытия письма из школы. Загляните.
Преподаватили столпились около дверцы.
— Вам придется заходить по очереди, — добавил Гарри с улыбкой в голосе. Поднявшись, он открыл дверцу для профессора Макгонагал и та, нагнувшись, первой ступила внутрь. Гарри притворил дверцу за ней.
— Здесь темно! — раздался ее приглушенный голос.
— Да.
— Ай! Я обо что-то стукнулась!
— Извините, мэм, это лестница. В полный рост можно стоять только у двери.
— Но я ее не вижу!
— Поищите на полу полоску света — это щель под дверью.
— Но где же выключатель? У магглов ведь есть электричество!
— Мне обычно не давали лампочек, — тихо отозвался Гарри. — Электричество стоит денег.
Снейп и Дамблдор уставились на него. Юноша застенчиво потупился и сделал шаг вперед, чтобы открыть дверь. Макгонагалл снова огляделась и только потом выбралась наружу. Не поднимая глаз на своего ученика, она потрепала его по руке и вернулась в свое кресло. Гарри был тронут до глубины души.
Дамблдор лишь наклонился и заглянул внутрь, затем подергал щеколду.
— Дверь запиралась только снаружи, Гарри? — проницательно спросил он.
Юноша кивнул.
Снейпу пришлось скрючиться в три погибели, чтобы пробраться в крохотный дверной проем. Гарри что есть силы старался не смотреть зельевару пониже спины — при такой-то провокационной позе! Закрыв дверцу, он услышал, как под весом мужчины скрипнула раскладушка, и ощутил странную близость со Снейпом, сидящим на его детской кровати. Гарри знал, что чуткий нос алхимика сейчас улавливает запахи тесного пространства — нестиранного постельного белья, пота, грязных носков и мочи, и приятный — крема для чистки обуви, который хранили в сетке на двери.
Снейп стукнул изнутри, и Гарри выпустил его. Поразмыслив, он снова взмахнул палочкой, и теперь в стене появилась дверь побольше.
— Здесь я спал после того, как получил письмо из школы. Оно напугало Дурслей, и меня переселили сюда.
Он снова открыл дверь, впуская преподавателей, и сам вошел следом, отметив, что Снейп успел пересчитать все замки, нацепленные на нее снаружи. Четверым здесь было тесно. Гарри видел, как остальные разглядывают его скудную мебель и решетку на окне. Опустившись на колено, он приподнял одну из половиц:
— Тут я прятал свою палочку и другие ценные вещи. Остальное было заперто в сундук до конца каникул.
— По крайней мере ваше одиночество скрашивала кошка, — с напускной веселостью предположила профессор Макгонагалл, указывая на прямоугольное отверстие в двери.
— Нет, сюда просовывали хлеб и воду. Меня часто запирали на несколько недель кряду, хотя и выпускали ненадолго — поработать по дому.
Тишина на этот раз показалась такой вязкой, что ее можно было потрогать. Гарри первым вышел наружу и вновь сел на свой стул.
Тишина на этот раз показалась такой вязкой, что ее можно было потрогать. Гарри первым вышел наружу и вновь сел на свой стул.
Не говоря ни слова, Дамблдор наколдовал еще чаю и разлил его по чашкам.
— Вы, должно быть, ненавидите их. И нас заодно, — прошептала Макгонагалл.
— Я ненавидел их, — согласился Гарри, — пока летом прошлого года, сразу после гибели Сириуса, не поговорил по душам со своей тетушкой. Тогда-то я и понял, как несправедливо с ними поступили, — ему не удалось скрыть упрек в голосе.
— Вы их жалеете? — изумление профессора Снейпа было очевидным.
— Да, — кивнул Гарри, поворачиваясь к Дамблдору. — Сэр, обещайте мне…
— Обещать? Что же? — удивился Дамблдор.
— Обещайте, что продолжите оплачивать обучение Дадли. Ему остался всего год школы.
Дамблдор серьезно посмотрел на сидящего перед ним молодого человека. Привычные устои его мира рушились на глазах, и сохранить их казалось непосильной задачей. Стараясь не выдать своего потрясения, он ответил:
— Конечно, Гарри.
— Спасибо, сэр, — с облегчением выдохнул Гарри. Одной из поставленных себе целей он уже достиг.
— Вы, наверное, любите кузена, мистер Поттер, — тепло заметила Макгонагалл.
Гарри рассмеялся.
— Мне жаль вас разочаровывать, профессор, но я его терпеть не могу. А вот с его матерью у меня, в некотором роде, взаимовыгодная сделка.
— Не соблаговолите ли объясниться? — вмешался Снейп.
Гарри посмотрел на него. Снейп сидел неестественно прямо и держал чашку с наигранной небрежностью. «Он и в самом деле потрясающе выглядит, — подумал молодой человек, ощущая не вовремя разливающееся в паху напряжение. — Успокойся! Держи себя в руках!» Отведя глаза, он снова обратился к Дамблдору:
— Сперва мне нужно задать вам несколько вопросов, сэр.
— Попробуй, — улыбнулся старик, для поднятия духа сделав большой глоток крепкого, сладкого чая.
— Первый — личный, — извиняющимся тоном сообщил Гарри.
— Я отвечу, если смогу, — тряхнул бородой директор.
— Спасибо, сэр. Есть ли у вас дети?
На лицах троих преподавателей отразилось недоумение.
— Нет, и никогда не было, но тебе известно, что большую часть своей жизни я посвятил именно детям.
— Да, сэр. И все-таки ученики и собственные дети — не одно и то же, не так ли?
Дамблдор вопросительно взглянул на него. Гарри вздохнул.
— Я даже немного рад, что ваши поступки — результат незнания, а не злого умысла.
Гарри видел, насколько шокируют остальных его слова, но ведь именно к этому он и стремился.
— Злого умысла? По отношению к тебе? Почему ты считаешь, будто я затевал против тебя недоброе? — удивленно спросил Дамблдор.
— Понятия не имею, сэр. Я пытаюсь рассмотреть все возможные причины ваших действий.
— Нам казалось, что с родственниками тебе будет лучше всего. Подальше от поклонения, которым наверняка окружил бы тебя магический мир…
— И вам не пришло в голову, что, живя с магглами, которые называют волшебников уродами, ненавидят магию и считают своей обязанностью выбить все мысли о ней из моей головы, я отнесусь к идеям Волдеморта с пониманием?
Воздух сгустился настолько, что его, казалось, можно было резать ножом. «А чего они ожидали?» — подумал Гарри.
— И какие же выводы вы сделали, мистер Поттер? — вкрадчиво поинтересовался Снейп.
— До приезда в Хогвартс в моей жизни с магглами не было ни одного счастливого дня, — отозвался Гарри. — С другой стороны, некоторых из известных мне магов тоже не назовешь белыми и пушистыми, — добавил он с легкой улыбкой. — К счастью, я познакомился с Хагридом и всеми Уизли — боюсь, не случись этого, я и по сей день не имел бы понятия о настоящей доброте и том, что такое семья. А около года тому назад, опять-таки к счастью, я встретил замечательных магглов, так что теперь у меня более гармоничное восприятие мира.
— Вот видишь, Гарри, что ни делается, все к лучшему! — Дамблдор взял себе кусочек торта с низкого столика неподалеку.
— Возможно, вам стоит сказать об этом моей тетке, сэр, — с еле уловимой угрозой заметил Гарри.
— Прости, что? — с полным ртом глазури переспросил Дамблдор.
— Возможно, вам стоит сказать это моей тетке, сэр.
— Я тебя не понимаю, Гарри.
— Вижу. Как я уже говорил, изначальная причина вашего решения мне ясна — в спешке и шоке после смерти родителей меня следовало отнести к ближайшей кровной родственнице. Но ведь вы наверняка знали, что в ее семье мне не обрадуются! Иначе постучали бы в дверь и сообщили тетке, что ее сестра погибла. Что за человек оставляет ребенка на пороге дома и уходит, черкнув в объяснение трусливое письмо?
Снейп издал сдавленное шипение. Поттер только что обозвал Дамблдора трусом! Профессор Макгонагалл же оцепенела: той ночью она сопровождала директора, и содеянное отчасти было на ее совести.
— Я не могу поверить, что впоследствии вы не навели справки о них — да и обо мне. Скажите, вы знали, что Дурсли не хотели иметь детей?
Ответом снова было удивленное молчание.
— Как насчет того, что после появления Дадли моя тетка страдала от послеродовой депрессии? В то время она только-только пришла в норму и начала баловать Дадли, чтобы наверстать упущенное. Вы представляете себе, как тяжело приходится с двумя мальчиками, которые едва начали ходить? У моих друзей есть такие малыши — от возни с ними устаешь уже через несколько часов! Неужели вам не пришло в голову обратиться за советом к миссис Уизли? Представьте себе Фреда и Джорджа, которые еще не понимают сделанных им замечаний!
По ужасу, написанному на лицах преподавателей, Гарри догадался, что своими словами добился нужного эффекта.
— Петуния не могла справиться с навязанной ей обузой. Да и не хотела — и ее можно понять. Разве вы предложили ей помощь? Позволили время от времени делать передышку? На них оставили нежеланного ребенка, от которого нельзя было избавиться: я мешал им, вечно путался под ногами и до смерти пугал спонтанными выбросами магии. Могли они поговорить обо мне с кем-нибудь? Спросить, как меня контролировать? Я представлял серьезную угрозу и вполне мог подвергнуть их опасности! Они лишились шанса пожить собственной семьей; пусть я должен был расти у них, но вы вполне могли обеспечить тетке возможность отдохнуть. Не сомневаюсь, кто-нибудь да смог бы взять меня раз в пару месяцев на выходные, а то и на недельку. Неудивительно, что они так ненавидят магов!
Поставив чашку на столик, Гарри запустил пальцы в спутанные волосы. Они должны узнать, что натворили!
Прошло несколько минут, прежде чем профессор Макгонагалл подняла глаза.
— Вы говорили, что заключили договор со своей теткой, мистер Поттер?
— Да, — с мимолетной улыбкой кивнул Гарри.
— И в чем он заключался? Вы стали помогать ей по дому?
Молодой человек невесело рассмеялся.
— Наоборот, от этого ей было труднее всего отказаться! Примириться с моим существованием можно было, либо извлекая из него пользу, либо забыв о нем. Готовить и убирать я научился очень рано, и не жалею: теперь для меня навести порядок — пара пустяков. А когда работы не находилось, мне велели проваливать с глаз долой: гулять на улице или сидеть в каморке, в зависимости от их настроения. Я не хочу сказать, что все их поступки были скверными. Просто подобной жизни я никому не пожелаю. Особенно если могу чем-то помочь.
— И ты просишь нас о помощи? Но ведь остались только рождество и пасха, а их ты волен провести в Хогвартсе… — начал Дамблдор.
— Нет, спасибо! — усмехнулся Гарри. — Раньше я был рад возможности остаться здесь на праздники, сэр, но мне это больше не нужно.
— Значит, ты согласен провести каникулы у Дурслей? Ведь прошлогодние праздники ты встретил именно там? — недоуменно спросил Дамблдор.
— Нет, к Дурслям я не заглядывал, — улыбнулся Гарри.
— Что?!
— Я покинул дом Дурслей сразу же после разговора с тетей Петунией.
— Что вы несете, Поттер? — нахмурился Снейп.
— Я ведь уже говорил, что ваша защита ни к черту не годится — извините, но это действительно так!
— В самом деле, Поттер… — разозлился Снейп.
— Профессор Дамблдор, что говорят сейчас ваши детекторы? Те, которые следят за моим пребыванием у Дурслей?
Взгляд Дамблдора стал жестче, и старик поднялся, чтобы посмотреть на небольшую стеклянную сферу, стоящую высоко на полке.
Палочка Снейпа уткнулась в сердце Гарри еще до того, как директор повернулся к ним спиной.
Там она и оставалась, пока профессор Макгонагалл медленно водила собственной палочкой над головой юноши.
Гарри сел поудобнее и принялся ждать.
— Regresso! — произнесла Макгонагалл, взмахнув рукой.
Ничего не случилось.
— Я — Гарри Поттер, — молодой человек улыбнулся еле сдерживающей волнение женщине.