Дикая магия - Инбали Изерлес 9 стр.


– Мы просто лисицы, живущие в лугах, – сказала Каро. – Нам не хочется ввязываться в схватку между Старейшинами и Пророком. Мы каждый день боремся за то, чтобы выжить… и это нелегко, нелегко даже просто ускользать от бесшерстных… – Она встала, опустила хвост. – Происходят дурные вещи. Их нельзя упускать из внимания, но слишком долго думать об этом мы не можем. Во всяком случае, в те моменты, когда нужно добывать еду. – Она встряхнулась. – Я отправляюсь на охоту.

Флинт тут же вскочил:

– Я тоже пойду!

– Вы охотитесь вместе? – удивленно спросила я.

– Иначе, чем ты подумала, – ответила Каро. – Не как волки или собаки… мы ведь не стая. Лисицы – одинокие охотники, но мы делимся добычей. Никто в нашей семье не остается голодным.

Она пошла к тоннелю.

Флинт поспешил за ней.

– Пора подышать воздухом. Он нас освежит. Когда стемнеет, в Диких землях начнут бродить привязанные лисицы. Но мы, по крайней мере, знаем, что они оставят нас в покое, пока солнце стоит высоко.

Все лисы вышли наружу, под нежаркие солнечные лучи. Должно быть, я проспала и день, и ночь, там, в глубине логова. Высоко над головами пролетела стая птиц. Я глубоко вздохнула, наслаждаясь холодным сладким воздухом луга.

Самый маленький лисенок подобрался ближе ко мне.

– Меня, кстати, зовут Мокс, – пискнул он и застенчиво поскреб лапой землю.

– А я – Айла.

– Знаю. – Он посмотрел вверх, потом вниз, на свои лапы. Они были перепачканы землей, как и его морда. – Все говорят, что ты владеешь лисьим искусством.

– Чуть-чуть.

Мокс начал тихонько вилять изогнутым хвостом.

– Мне бы очень хотелось видеть, как ты спасла того койота… То есть я хочу сказать, замаскированного посланца Старейшин. Симми и Тао мне рассказали! Но я не мог с ними пойти… – проскулил лисенок и прижал свои длинные уши. – Мечтаю узнать все про лисье искусство, вот только я не такой, как все. Бабушка говорит, я особенный, но я знаю, что на самом деле тут нет ничего хорошего. Я родился со слабой маа. Значит, мне нужно много отдыхать… – Он встряхнул хвостом, давая понять, что это не имеет значения. – И так всегда было… А у тебя должна быть очень сильная маа. Ты мне напоминаешь Лиро.

– Это тот лис, что пропал?

Мокс придвинулся ближе и прошептал:

– Думаю, его похитили. Мама говорит, он был умным лисом и очень быстрым, неуловимым для бесшерстных. Но он ведь не появлялся среди привязанных лис.

Я уже собралась ответить ему, но тут одна из старых лисиц – Декса или Мипс, я толком не разобралась – окликнула Мокса:

– Уйди в тень, ты ведь знаешь, у тебя от солнца разболится голова.

Мокс моргнул, посмотрел на меня и отскочил под куст.

Каро и Флинт крались в траве. Я видела, как они соприкоснулись носами, а потом разошлись вдоль живой изгороди. Мокс сидел рядом с Дексой и Мипс, Симми и Тао прыгали вокруг. Лисенок, видимо, был из того же выводка, но выглядел совсем мелким. Почти как новорожденный. Сквозь шкуру на его узкой спине можно было пересчитать все косточки. Он положил перепачканную мордочку на свои тонкие, хрупкие лапы и наблюдал за тем, как его энергичные брат и сестра ловят друг друга за хвост.

Меня охватила жалость к Моксу: у него, судя по всему, не хватало сил для игр.

Две старые лисицы сидели рядом с ним, словно охраняя малыша. Одна лизнула Мокса в ухо, другая ткнула носом ему в бок.

Сиффрин стоял поодаль, глядя в сторону леса. Я отвернулась от него, опустив хвост. Ко мне подбежал Хайки.

– Айла, можно с тобой поговорить? – спросил он приглушенным голосом.

– Тебе незачем спрашивать разрешения. А ты где был, когда появились койоты?

Я вовсе не хотела ни в чем его обвинять. На всякий случай оглянулась. Сиффрин тут же опустил голову, насторожив уши. Видимо, он наблюдал за мной.

– Я проснулся, и мне показалось, что я в ловушке, в этой берлоге, среди чужаков. Тот старый лис немножко меня пугает… – Хайки переступил с лапы на лапу. – Все спали, было так тихо. Я просто хотел подышать свежим воздухом… И пошел к ручью, чтобы попить, освежить голову. Но тут услышал койотов и спрятался. Я сидел за зарослями крапивы – достаточно близко, чтобы почуять стаю, – и был уверен, что они меня найдут и разорвут на куски. – Хайки содрогнулся. – Поверь, не хотелось тебя беспокоить. Я же не сбежал и в мыслях не держал ничего подобного. Я бы не ушел без тебя.

– Ты можешь делать что хочешь, – резко ответила я. – Мы друг с другом не связаны.

Хайки поморщился, поджал серый хвост. Я тут же пожалела о своих словах. Похоже, все еще сказывалась усталость после маа-шарм. Я повернула уши вперед, лизнула Хайки в нос, и лис тут же повеселел.

– Я просто… – Он оглянулся на Сиффрина. – Я просто считал, что ты, может быть, передумаешь. Ну, насчет того, чтобы идти к Старейшинам. Мне по-прежнему кажется, что они наша главная надежда, и если их посланец хочет нас проводить… то есть проводить тебя к ним, то мне можно составить вам компанию… В общем, об этом стоит подумать. – Его уши шевельнулись. – Я скучаю по родным. Конечно, рядом с этими лисицами спокойнее, я ведь так долго был один… Но видеть их всех вместе, таких счастливых… Это тяжело. Ты понимаешь, о чем я?

Я обернула лапы хвостом. Конечно, переживания Хайки были мне понятны.

– Если Старейшины могут нам помочь, то почему бы не попытаться найти их? – сказал Хайки, оглянулся вокруг и уставился на Сиффрина, вылизывающего свой мех.

Я повела усами. Не была ли я чересчур упряма? Может, Старейшины действительно придут нам на помощь?

Хайки снова бросил осторожный взгляд в сторону Сиффрина.

– Ты из-за Старейшин беспокоишься? Или из-за самого посланца?

Я провела когтями по земле между двумя стеблями травы.

– Я познакомилась с Сиффрином в Великой Путанице. Думала, он мне помогает, но этот лис многое утаивал. Не говорил о важных вещах, очень важных. И я беспокоюсь из-за того, что и Старейшины скажут нам не больше.

– Посланец… Сиффрин… сказал, что Старейшины хотят, чтобы ты пришла к Камню ради твоей собственной безопасности. Почему ты считаешь, что они не помогут тебе?

Симми и Тао сцепились друг с другом у входа в логово. Вдруг оба повернулись в нашу сторону.

– Я и сама не понимаю, – пробормотала я.

Весело пыхтя на ходу и прижав уши, молодые лисицы поскакали к нам. Они были настроены очень дружелюбно.

– Хотите посмотреть нашу территорию? – выдохнула Симми.

Тао, вильнув хвостом, сообщил:

– У нас тут течет ручей, прямо посередине наших земель, и полно мест, где можно поохотиться или поспать.

– Это, наверное, самая лучшая территория в Верхних Диких землях! – похвасталась Симми, раздуваясь от гордости.

– Ой, покажите, – заинтересованно тявкнул Хайки.

– Сюда! – Тао помчался сквозь крапиву.

Симми поспешила за ним, и мы с Хайки тоже. Однако я на мгновение остановилась и покосилась на Сиффрина. Он сидел все на том же месте, но больше не смотрел в мою сторону.

Мы пробежали по траве, обогнули папоротник. Вскоре я услышала бульканье ручья.

Выскочив на берег, я с радостью прильнула к воде. Она щекотала горло. Я подняла мокрую морду и почувствовала свежесть и легкость. Потом огляделась и заметила вдали за лугом какую-то вершину.

– А что это за холм, заросший вереском? Похоже, с него можно осмотреть всю вашу территорию, – сказала я и мысленно добавила: «Хорошее место для того, чтобы испытать джерра-шарм… и попробовать дотянуться до моего брата».

Глаза Симми засверкали.

– Мы отведем вас туда!

Она ринулась вперед, радостно подпрыгивая. Мы проскользнули между густыми листьями папоротника, земля под лапами слегка пружинила. Ручей снова зажурчал неподалеку, он вился по лугу змейкой. Мы пробежали расстояние в несколько хвостов, прежде чем он опять пропал, резко повернув к лесу. Я вспомнила вожака койотов, в одиночестве простершегося на белых камнях. Интересно, стая все еще горюет по нему? И что они будут делать теперь, когда его не стало?

«Встает кровавое солнце!»

Я гадала, что означала смерть для койотов… Во что они верили?

Потом мои мысли занял Фарракло, волк из Логов зверей. Он говорил об охоте, о чести и смерти: «…как единое существо, как единое сердце, а копыта твоей жертвы колотят по тропе, словно гром… Риск безудержного движения; самопожертвование, чтобы всегда жил бишар… Никогда не умирающий… Незабытый. Всегда живой в вое живых существ…»

Дети Канисты, но совсем не похожие на нас.

Я не видела чести в смерти. Это была некая темная пустота, тоскливое ничто. По моей шкуре пополз холодок печали, но я ее отогнала. Не было смысла выть на луну или скулить под солнцем – это не вернуло бы моих родных.

Когда мы добрались до заросшего вереском холма, я увидела границу леса. Может быть, тот волк добежал до Диких земель? Или бесшерстные поймали его и снова заперли в клетке?

– Вверх! – выдохнула Симми, карабкаясь на вершину холма.

Перед нами открылся широкий вид. Топчась на месте, я оглядывала кусты боярышника и сочные зеленые пастбища. На луг выскочила пара кроликов. Я тут же заметила, как вспыхнул рыжий мех: к ним подкрадывалась Каро. Ее спина показалась над высокой травой. Лисица помедлила, наблюдая за кроликами, те проскакали мимо и принялись обгрызать кусты.

Перед нами открылся широкий вид. Топчась на месте, я оглядывала кусты боярышника и сочные зеленые пастбища. На луг выскочила пара кроликов. Я тут же заметила, как вспыхнул рыжий мех: к ним подкрадывалась Каро. Ее спина показалась над высокой травой. Лисица помедлила, наблюдая за кроликами, те проскакали мимо и принялись обгрызать кусты.

– Наша территория простирается до леса на севере, а на востоке – до орешника, – с гордостью сообщила Симми. – Мама и папа – наилучшие охотники! Декса и Мипс приносят в основном мелкую добычу – мышей и полевок – и обычно держатся поближе к логову.

– Мы тоже будем хорошими охотниками! – важно заявил Тао.

– А мне так хотелось бы знать какое-нибудь лисье искусство! – проскулила Симми. – Мы бы стали настоящей грозой кроликов! А привязанные лисицы не посмели бы соваться по ночам на наш луг. – Она задумчиво посмотрела вниз с холма. – Они раньше не были такими храбрыми.

Хвост Тао энергично летал в воздухе.

– Ты же слышала, что говорил дед! – воскликнул он. – Нам не нужны Старейшины и их лисье искусство! Я на прошлой неделе сам поймал белку!

– У нее лапа была сломана, – напомнила ему Симми.

Тао бросил на нее сердитый взгляд:

– И что? Все равно ее трудно было поймать! Сама бы попробовала! И все откусили по кусочку.

На меня произвело впечатление то, как эта большая семья дружно трудилась ради выживания.

– А что Мокс? – спросила я, все еще рассматривая луг, и краем глаза заметила, как Симми и Тао переглянулись.

– Он тоже попробовал ту белку. Ну, лапу.

– Но Айла ведь говорит не об этом. – Симми подобралась поближе ко мне. – Мокс не охотится, – сказала она, понизив голос, хотя другие лисы не могли нас услышать. – Но мы этого и не ждем… Он ест запасы семьи.

– Мокс не виноват! – поспешил вставить Тао. – Он родился больным и по-настоящему не выздоровел.

Меня тронула их преданность брату. Я и вообразить не могла, чтобы хилый новорожденный долго протянул в Серых землях.

Тао встряхнулся и произнес:

– Там, откуда ты пришла, Айла, все наверняка по-другому.

Я подумала о бесконечных серых камнях и темных неровных стенах.

– Там огромное множество бесшерстных, они повсюду. А их берлоги… ты такого и представить не сможешь.

– Они возвышаются над землей, да? – спросил Хайки. – Не как у нас.

– И не так, как у кроликов, – добавил Тао. – В Диких землях тоже есть бесшерстные, правда их не столь много. И все равно они опасны. В особенности охотники.

В глазах Хайки вспыхнула тревога.

– За нами гнался один охотник, – проскулил он.

Симми склонила голову набок.

– Вам повезло, что вы убежали, – заметила она. – Мы из-за этого редко покидаем свою территорию. Большинство бесшерстных живут в той стороне, ближе к Серым землям. Хотя на самом деле по-настоящему от них не скрыться. Они везде! Вы заметили темную полосу на краю леса?

Мы посмотрели в ту сторону поверх кустов.

– Это дорога смерти. Бесшерстные движутся по ней в своих манглерах.

Мое внимание привлек серый камень, которым была вымощена дорога смерти. Я и не подозревала, что она тянется так далеко.

– Нет места, куда бы они не забрались, – пробормотала я. – Эти бесшерстные весь мир пометили и захватили.

Тао бросил на меня многозначительный взгляд:

– Есть одно местечко. Далеко, в Снежных землях, за Бурной рекой. Там так холодно, что бесшерстные туда не забредают.

Глаза Симми вспыхнули диким восхищением.

– Но тебе тоже не захотелось бы там остаться! – Она понизила голос: – Говорят, в том краю резкий ветер вырывает клочки меха из шкуры, а снег такой холодный, что кровь замерзает. Туда с трудом добирается малинта. Но не это самое плохое! Там живут снежные волки, они стаями носятся по тундре, – огромные существа, которые легко разорвут тебя на кусочки!

Она вдруг взвизгнула и прыгнула на Тао, а тот от неожиданности покатился по земле. А вскочив, погнался за Симми по склону через вереск. Хайки весело тявкнул, припустив за ними. Я наблюдала за тем, как три молодые лисицы резвились на зеленом лугу. Мой хвост дергался от возбуждения, но я удержалась на месте.

Я ведь точно так же играла с Пайри.

Оставшись одна на холме, я позвала брата:

– Где ты?

В вереске свистел ветер. Меж камней журчал ручей. Высоко над моей головой каркнула одинокая ворона.

Но мой брат не ответил.

11


– Пайри? Пайри, ты там?

– Я прямо за твоей спиной.

Я изогнула шею. Пайри стоял на замерзшей траве на краю ледяного круга. Он топнул передней лапой по льду, но тут же отдернул ее.

– Ты еще чувствуешь солнечное тепло?

Небо по цвету напоминало серого голубя с белыми пятнами. Мех на моей спине повлажнел, хотя дождя не было. Изгородь вокруг нашей территории была тронута морозом.

Подушечки моих лап болели от холода. Я сделала еще шаг по льду.

– Солнце, должно быть, спрятано очень глубоко. Я совсем не ощущаю тепла.

Я опустила нос к земле и принюхалась. Интересно, а у солнца есть запах? Лед ничем не пах. Прищурившись, я смотрела на его серебристое мерцание, на золотистые блики, что мелькали на его поверхности, – солнце было там, внизу, но как нам до него добраться?

Я еще раз шагнула вперед, мои передние лапы скользнули, я взвизгнула от огорчения. Это было все равно что учиться ходить впервые в жизни.

Пайри фыркнул.

– Оно тверже, чем кажется! – сообщила я.

Он склонил голову набок и сказал:

– Верю.

Мы решили, что только один из нас ступит на замерзший круг. Второй будет наблюдать, не появятся ли бабушка, мама или папа. Конечно, они будут нам благодарны, когда мы спасем солнце, но если нас застанут за этим делом… В общем, нас не поймут, мы это знали.

Найти солнце должна была я. Но сперва предстояло исследовать это место. Я настояла на том, чтобы Пайри остался на страже, правда мне только сейчас стало ясно, насколько трудно ходить по льду.

Я снова повернулась к замерзшему кругу. Мне хотелось добраться до середины – туда, где золотистый свет был самым ярким, где я могла ощутить солнечное тепло. Я толком не знала, что мне делать потом. Может быть, выкопать дыру, чтобы солнце выскочило наружу? Но велико ли оно? В небе солнце не казалось слишком большим, однако сказать наверняка было трудно.

Я почувствовала, как холод кусает меня за уши, и посмотрела вверх. Белые пятна на сером небе превратились в длинные полосы и тихо закружились над землей. Маленький пушистый клочок опустился мне на нос. Когда я его слизнула, он растаял у меня на языке. Другая пушинка упала передо мной на лед.

– Это снег! – взвизгнул Пайри.

Я попыталась повернуться, но лапы разъехались. Я завертелась на замерзшем круге и шлепнулась на живот. Пайри весело фыркнул. Как будто у него самого получилось бы лучше! Я рыкнула на него, и моя шерсть встала дыбом от волнения. Я наконец поднялась и снова заскользила, на этот раз намеренно, задирая хвост для равновесия.

Снег повалил гуще. И хотя снежинки были крохотными и легкими, они почему-то не кружили в воздухе, подобно мошкам, а все падали и падали вниз. Я хватала их зубами, наслаждаясь тем, как они таяли на языке.

Наконец мне удалось продвинуться довольно далеко по ледяному кругу. Я остановилась, сморгнула снежинки с ресниц и огляделась. Снег завалил соседнюю территорию. Деревья побелели, мерцающая шкура наросла на изгороди. Мир бесшерстных – серые камни и осыпающиеся стены – стал таким мягким на вид… Снежинки ложились на землю с тихим шорохом, они скрывали звук шагов по льду.

Я тревожно тявкнула. Между холодными белыми полосами я увидела пару золотистых глаз.

Пайри крикнул:

– Что там?

Я сдержала дыхание, мои лапы как будто прилипли ко льду. Оказалось, что в середине круга ничуть не теплее. По моей спине пробежала дрожь. На меня смотрел крупный лис. Снег налип на мех незнакомца, длинный хвост дергался из стороны в сторону. Его белый кончик вздрагивал – то ли вопросительно, то ли угрожающе, я не знала.

Должно быть, Пайри наконец заметил его.

– Эй, отойди от нее! – зарычал он. – Айла, сюда, ко мне! Надо возвращаться в нору!

Мое сердце заколотилось. Незнакомцы всегда опасны – бабушка повторяла нам это десятки раз. Я стала отступать назад по льду. Теперь я старалась двигаться намного быстрее, вот только лапы мне не повиновались. Я судорожно колотила ими и поскальзывалась, пытаясь удержать равновесие. В конце концов я шлепнулась и ударилась о круг с глухим звуком. Под моим животом что-то затрещало. Я запаниковала, испугавшись, что поранилась, замерла, однако боли не почувствовала.

Лишь укус ледяной воды.

Я отпрянула в тревоге. Лед раскололся по всему кругу, как будто взрезанный чьим-то мощным когтем. И в темных трещинах, которые становились все шире, я не увидела никаких признаков солнца. Оттуда выплескивалась холодная вода.

– Лед ломается!

Я смотрела сквозь густой снегопад, ища Пайри, но перепутала направление. И вместо своего брата увидела крупного лиса. Он был огромен, его черные лапы резко выделялись на белом снегу.

Назад Дальше