Слуга чародея - Романова Галина Львовна 41 стр.


Плотно прикрыв двери, мы прошли в Зал Славы. Тут оказалось темно и тихо, в высокие стрельчатые окна заглядывали половинка луны и несколько звездочек. На полу лежали длинные серебристые полосы лунного света, на стенах темнели прямоугольники портретов великих магов прошлого.

Оставив Ларта подпирать ворота, прошел к портрету моего учителя. В темноте было трудно рассмотреть его лицо — только чуть поблескивали белки глаз, как у живого человека. Запрокинув голову, внимательно всматривался в черты самого дорогого мне существа, практически моего второго отца, ведь он подарил мне жизнь, отдав за меня свою душу.

— Прости, учитель, — прошептал я. — Ты верил в меня, а твой ученик чуть было не растоптал твое доверие… Прости, но у меня вряд ли получится стать магом. Прости и прощай. Мы никогда больше не встретимся, но я постараюсь сохранить твой дар.

Чуть прищуренные глаза на портрете казались двумя черными пятнами, и мне вдруг померещилось, что я смотрю в пустоту.

— Ну и сколько вас можно ждать? — на пороге Зала Славы замер Оммер-Полукровка. — Идемте скорее, там уже все решили!

На негнущихся ногах я последовал за Полукровкой и его учеником.

Со-ректоры уже не сидели на своих местах, а стояли посреди зала одной группой. Трупа магистра Бэрга не было. И даже кровавое пятно на плитах пола успели затереть. При моем появлении все разом обернулись. Бросилось в глаза, как отвел взгляд «бесцветный» маг и надулся лорд-обвинитель. Этот вообще выглядел так, словно его вот-вот удар хватит. И пусть я буду проклят, если кинусь на помощь человеку, который много лет назад отправил меня на костер.

Мысль об этом всколыхнула давнюю боль, и к группе магистров я подошел быстрым шагом.

— Ну что вы решили? — воскликнул, не дав Пауку Кумару открыть рот. — Все-таки договорились считать меня ценной вещью? А вещь, как известно, не судят! Кто же вынесет приговор мечу, если им убили человека!.. Вы уже придумали, что со мной делать и кого назначить моим временным хозяином? А может быть, сразу решили сделать меня общим достоянием и выдавать во временное пользование под расписку, как книги из библиотеки?.. Что мне сделать, чтобы меня начали считать человеком? Пойти и повеситься? Мол, если умру, значит, я живой, а если все-таки ценный артефакт, то со мной ничего не случится. Ну перевесите меня в кладовку, чтоб я там повисел и подождал, пока меня снимут с крюка, сбрызнут теплой водичкой и оживят. Делов-то… Потом всегда можно будет подвесить меня обратно до лучших времен, а то и опять запереть куда-нибудь и сдать на хранение очередному маразматику, который слишком глуп и ленив для того, чтобы воспользоваться мною «по назначению»!

— Прекратите истерику, молодой человек! — оборвал меня Паук Кумар.

— Прекратить? — взвился я. — Поклониться вам, встать на колени и извиниться за свое поведение? Сказать, что готов подчиниться любому вашему решению?.. Знаете, как мне надоело подчиняться! Как надоело угождать, прислуживать, обслуживать…

— Да замолчи ты! — рявкнул магистр и махнул рукой двум магичкам, которые тут же покинули наш кружок и отошли в глубь залы. — Мы позвали тебя… то есть вас, для того, чтобы задать один вопрос. Какое вы хотите принять имя после посвящения? У вас есть конкретные пожелания или вы предпочтете довериться приемной комиссии?

— Что? — Я обернулся к Оммеру и заметил, что тот улыбается. — Какое имя?

— Самое обыкновенное, — объяснил Полукровка. — То, которое дается магу после сдачи экзаменов. Я, например, пожелал взять второе имя по имени семейства, к которому принадлежала моя мать. — Нарата. Ты после сдачи экзамена тоже должен будешь получить новое имя.

— После сдачи экзамена? — тупо повторил я. До меня стало доходить, что здесь происходит что-то не то. Уж больно странным стал цвет лица лорда-обвинителя. — Вы хотите допустить меня до экзаменов? Но я же…

— Не все сразу, молодой человек, — остановил меня Паук Кумар. — Вы — последний ученик Мио Мирона. Знания, которые ваш учитель успел вложить в вашу голову, бесценны, что заставляет нас закрыть глаза на некоторые… мм… сложные вопросы. Но вы не закончили обучение, следовательно, мы хотим дать вам нового учителя. Учителя, который завершит ваше образование и представит вас на Совет со-ректоров… где вам после сдачи экзаменов и присвоят новое имя. Так у вас есть конкретные пожелания?

— Если вас не затруднит, — я все еще не верил, что это происходит наяву, — мне хотелось бы взять имя моего учителя. Мио Мирона. У нас в деревне его знали под именем Мрак…

Магистр Паук пожевал губами, словно примеряя эти имена на вкус.

— Приемлемо, — произнес он наконец. — Осталось решить последний вопрос. То есть тут имеет место одна проблема — а именно, ваше клеймо…

— Понимаю, — кивнул я. — Преступник отлучен от магии навсегда. Клеймо лишает меня возможности колдовать, а это значит, что… что… Вы хотите сказать, — догадался я обо всем по тому странному выражению, которое мелькнуло на живом подвижном лице Оммера-Полукровки, — что вы можете избавить меня от клейма?

— Боюсь, это-то как раз и невозможно, — промямлил тот. — Клеймо наносится с таким расчетом, что его нельзя уничтожить. Даже если отрубить… э-э… часть тела, на которую оно нанесено, его след остается в ауре навсегда.

— Но кое-какой выход все-таки есть, — подхватил магистр Паук и жестом указал на двух магичек, которые тем временем в четыре руки что-то быстро готовили в дальнем конце зала, склонившись над столом, напоминающим разделочный. — Мы не можем избавить вас от этого клейма, но можем поставить второе. Исполненное с другой стороны, в перевернутом зеркальном изображении, — он выставил перед собой ладони, одну пальцами вверх, а другую вниз, — оно будет как бы нейтрализовать действие первого, и…

— И что? — затаил дыхание я.

— Это процедура… довольно болезненная. Даже чересчур! Так что извините, но…

Оммер кивнул головой, и Ларт, так и не отходивший от меня, с готовностью заломил мне руки назад.

— Пусти! — Я рванулся из его захвата. — Сам пойду…


Умм-сс-с-с! Больно-то как…

Когда пожилая магичка выпрямилась и обвела всех довольным взглядом, я еще какое-то время лежал на «разделочном столе», боясь пошевелиться, и лишь через несколько минут рискнул сползти и кое-как выпрямиться, не двигая, впрочем, шеей.

— Ну? — Магичка осторожно заглянула мне в лицо. — Как вы себя чувствуете?

— Еще не знаю, — промолвил, прислушиваясь к своим ощущениям. Боль постепенно уходила, стало легче дышать.

— Ну теоретически так и должно быть! — Обе женщины переглянулись.

— «Теоретически»?

— Понимаете, — ответила пожилая магичка, — мы еще ни разу никому не ставили второго клейма, да еще и «зеркального»! У нас не было возможности проверить теорию практикой.

— Почему?

— Просто-напросто никто из осужденных не доживал до реабилитации. — Оммер подошел и взял меня под руку.

— А колдовать-то я теперь могу? Или тоже только «теоретически»?

Ответить мне никто не успел — в следующий миг двери, ведущие в зал заседаний, распахнулись, и к нам ворвался высоченный рыцарь, размахивающий двумя алебардами. За ним трусили стражники, обреченно глядя на свои «орудия производства». Проморгавшись и вытерев мокрые глаза, я узнал в рыцаре незабвенного сэра Ларана.

— Бабушка! — как раз в эту минуту закричал герцог Парута. — Мне сказали, что тут демоны? Где они?

К моему удивлению, откликнулась молодая магичка. Женщина бросилась вперед, всплеснув руками:

— Что ты, милый? Здесь нет никаких демонов! Тебе показалось!

— Нет! Мне сказали, что…

— Милый, — привстав на цыпочки, магичка попыталась пригладить стоявшие дыбом герцогские усы, — здесь нет никаких демонов! Они ушли!

— Ну вот! — В расстроенных чувствах сэр Ларан с такой силой грянул об пол алебардами, что стражники зажмурились от ужаса и схватились за сердца. — Опять опоздал! Ну не дают нормальный подвиг совершить!

— Все будет хорошо, милый. — Магичка полезла в сумочку на боку, где обычно нормальные женщины хранят зеркальце, гребень и блохоловку,[12] достала что-то в яркой обертке и протянула герцогу… леденец!

— Ну, бабушка, — насупился сэр Ларан, — что вы меня, совсем маленьким считаете? — и выразительно шмыгнул носом.

Я тихонько наклонился к магистру Оммеру:

— А она правда его бабушка?

— Скорее тетя, — серьезно ответил тот. — Старшая сестра его матери. У них в роду по женской линии иногда рождаются девочки с магическими способностями. Сестра сэра Ларана, например, тоже пошла по стопам двоюродной бабушки. Она была ученицей Паука Кумара, но уже несколько лет как сдала экзамен и уехала в Кротон по распределению главным городским магом. Сэр Ларан в детстве часто забегал к бабушке за гостинцами, так что его тут все хорошо знают и помнят еще ребенком.

Магистр вдруг смерил меня косым взглядом и рысью подбежал к молодой магичке, которая о чем-то шепотом уговаривала сэра Ларана, привстав на цыпочки, чтобы дотянуться и потрепать непослушные герцогские волосы. Рядом с гигантом она казалась если не его дочерью, то младшей сестренкой — это точно. Подбежавший Оммер стал быстро что-то доказывать им, и наконец мне махнули рукой:

— Слизняк, подойди!

Я повиновался.

— Вот, — меня на всякий случай хлопнули по плечу, — сэр Ларан любезно согласился доставить тебя во дворец во избежание…

— А чего меня доставлять? — обиделся ваш покорный слуга. — Я не вещь!

— На всякий случай! — с нажимом произнес магистр Оммер. — Во избежание…

— Ладно. — Герцог Парута глубоко вздохнул, пошарил взглядом по полу, подобрал свои алебарды (стражники, которые все это время старались незаметно вернуть себе табельное оружие, вздохнули и переменились в лице). — Пошли. Доставлю…

Кулаком с зажатой в ней алебардой он ткнул меня в спину, заставляя идти впереди.

— Погодите, мальчики! — Молодая магичка догнала нас уже на пороге зала заседаний и протянула нам туго набитый так знакомо звякнувший мешочек. — Это вам. На сладкое…

После чего заговорщически подмигнула и легко, как бабочка или цветочная фея, упорхнула обратно.

Я осторожно потянул завязки мешочка и заглянул внутрь. Маа-ама дорогая! Даже без подсчетов было ясно, что на эти деньги можно купить либо двух коней — одного для турниров, а другого для парадов, два комплекта доспехов — для турниров и для войны, два меча, щит, штурмовое копье, турнирное копье, топор и еще слугу с осликом, который все это будет на вас навьючивать. Или приобрести небольшую — дворов эдак на двадцать — деревеньку со всеми ее обитателями и прилегающей местностью. То есть купить можно было очень много…[13] Хорошо живут маги! Я тоже так хочу!

— Ну чего там? — покосился на меня сэр Ларан.

Я выразительно потряс мешочком.

— О! Бабуля, молодец. Люблю сладкое…

— И полусладкое, — добавил я, за что получил дружественный тычок и весомое:

— Наш человек! Ну что, пошли подсластимся?

Но это оказалось проще сказать, чем сделать. Ибо в четвертом часу пополуночи найти открытое питейное заведение даже в столице — большая проблема. То есть это проблема для тех, кто не сопровождает герцога Паруту, твердо решившего получить желаемое.

Выбравшись из здания Академии через парадный вход, мы пересекли площадь и направились к ближайшему трактиру, давно и безнадежно закрытому ввиду позднего времени суток. Шагавший впереди решительным шагом сэр Ларан, не затормозив, с разгону ударил кулаком по двери:

— Эй! Хозяева! Есть кто дома?.. Ау! Я спрашиваю, есть кто дома, а то так выпить хочется, что спасу нет!

Дверь загрохотала, задергалась как в припадке, но устояла.

— Заперто! — понял герцог и замолотил уже двумя кулаками, не выпуская из них алебард. — Отворяйте, сонные тетери! Кому говорят!

Из-за двери послышался какой-то шорох, и испуганный голос проблеял:

— Караул! Грабят…

— Ага, — обрадовался сэр Ларан. — Там кому-то нужна помощь!.. Сейчас! — замолотил он в дверь еще сильнее. — Вы только откройте, а там уж мы разберемся! Ишь чего удумали! А ну, живо отворяйте, кому говорят?

— Стра-а-а-жа! — застонал обладатель голоса. — Помогитее-е-е! Караул… Кто-нибудь…

— Заперто!!! — Герцог отступил на пару шагов, намереваясь выбить дверь с разгону. Я еле успел встать у него на пути, рискуя оказаться на месте тарана, которым и будут вышибать неожиданное препятствие.

— Погодите, сэр герцог! Погодите!

— Отвали, Слизняк. — Меня локтем сдвинули с места. — Там хозяев грабят, а мы…

— А мы это, по ходу, и есть грабители!

— А?

Герцог уставился на меня непонимающими глазами. Несчастные стражники, разрывающиеся между желанием вернуть табельное оружие и отправиться на пост (с одной стороны, двери остались без охраны, а с другой — чего их охранять-то с голыми руками!), закивали, посматривая на меня с надеждой.

— Понятно, — подумав, изрек сэр Ларан и, вернувшись к двери, постучал в нее кулаком: — Хозяева! Отворяйте! Грабители ушли!.. Зато есть мы, и мы очень хотим пить.

— У нас деньги есть, — добавил я на всякий случай.

Видимо, одно из сказанных мною слов было паролем, потому что дверь распахнулась с такой скоростью, словно только того и ждала.

За дверью обнаружилась вся семья трактирщика, вооруженная чем попало. Впереди стоял сам хозяин заведения с кочергой и шампуром для дичи. За ним — его супруга с ухватом. Потом — три дочери разной степени зрелости и раздетости (девицы явно только что вскочили с постелей). Были там еще поваренок, почему-то схвативший поднос и робко из-за него выглядывавший, какой-то дедок с полешком и вышибала с табуреткой. Этому хватило всего одного взгляда на плечи протиснувшегося в проход сэра Ларана, после чего он погрустнел и куда-то испарился.

— Проходите-проходите, благородные господа, — засуетился трактирщик, пинками отправляя дочерей одеваться и не мешаться под ногами, а дедка — разжечь огонь в камине. — Сейчас все будет в лучшем виде! Сейчас-сейчас! Мы всегда рады клиентам!

— А уж как клиенты рады вам! — радостно оскалился герцог, шлепнувшись на скамью.

— Чего изволите?

— Пива! И вина! И… а-а, тащи все что есть! Гулять так гулять!.. Ну и на закусь чего-нибудь на ваш вкус!

— Счас-счас, — замахал руками трактирщик. — Все будет сделано в лучшем видес! Уже бегу-у-ус! — крикнул он, стремительно исчезая в подсобке.

Когда несколько минут спустя на стол было вывалено это «что-нибудь», я слегка запаниковал и украдкой покосился на ножки стола — выдержат ли они такую груду продуктов, среди которых тремя утесами выделялись три бочонка явно не с родниковой водой.

— Аа-а… Сэр герцог, а как же дворец и вообще? — попытался робко привлечь я внимание к своей персоне, но добился лишь того, что мне в руки сунули кубок, до краев наполненный характерно пахнущей темной жидкостью. — Вы же обещали!

— Обещал — значит, доставлю! Не боись!

Сам герцог скромничать не стал, а приложился к бочонку, отхлебнув через край. Мы с трактирщиком, затаив дыхание, смотрели, как он пьет.

— Ух-х, хорошо! — Грянув заметно полегчавшим бочонком об стол, сэр Ларан подмигнул: — А ты чего сидишь такой мрачный? А ну-ка подпевай!

подтянул я наугад и тут же заработал подзатыльник.


Примерно семь часов спустя я, согнувшись в три погибели, с трудом переступил порог королевского дворца. На моей спине висел полумертвым грузом сэр Ларан, храпя в ухо так громко, что ваш покорный слуга уже начал жалеть о наличии этого органа. От герцога Паруты так несло винным духом, что стража в воротах даже не попыталась нас остановить, предпочитая сделать вид, что в караулке гораздо интереснее и безопаснее.

С трудом переставляя ноги и большею частью глядя в землю, я продолжал ковылять по прямой, пока надо мной не раздался смутно знакомый голос:

— Что. Это. Такое?

Мысленно обругав себя последними словами (предпоследними я костерил себя в течение предыдущих нескольких часов, так что к этому моменту весь мой запас крепких выражений закончился), поднял голову — и ахнул.

Передо мной, уперев руки в бока, стоял сам король Биркер Пятый Майнинг, а я почти упирался ему макушкой в живот.

— А… э-э… Ваа-аше величество? Я тут… того… ну… сэр герцог…

Мне ужасно захотелось провалиться — причем не куда-то сквозь землю, а желательно ниже. Ибо мы каким-то чудом оказались в просторном кабинете.

Услышав наши голоса, сэр Ларан кое-как принял вертикальное положение, обвел окружающую обстановку мутным взглядом, узрел короля, покачнулся, попытавшись отдать ему честь, и, промахнувшись, от души врезал мне по несчастному уху, зацепив при этом портьеры, висящие при входе:

— В-вот! Мы! Пр-ришли! Ск-казал — «доставлю» — и доставил!

— Ну это спорный вопрос, кто кого доставил, — пробормотал я, осторожно придерживая падающую башню, которой угораздило родиться герцогом. Не выпустив портьеры из рук, сэр Ларан все-таки рухнул на пол, завернулся в нее и мирно заснул, используя гардину в качестве подушки.

Какое-то время мы с королем внимательно смотрели на мирно спящего герцога.

— Скажите, молодой человек, — нарушил молчание Биркер Пятый, — откуда вы взяли его светлость в таком… состоянии нестояния?

Я передернул плечами. Вспоминать наш «поход» не хотелось, ибо одним трактиром мы не ограничились, последовательно обойдя все близлежащие злачные места. Где-то там — уже не помню, где именно, — оставили алебарды и стражников, так что в какой-то момент транспортировать сэра Ларана из одного пункта питания (от слова «пить», а вы что подумали?) до другого, а потом и ко дворцу мне пришлось в одиночку. Правда, немного помогла городская стража, но только немного. Сэр Ларан оказался тяжелым человеком во всех смыслах этого слова, и на каждом углу стражники бегали «освежиться и восстановить силы» за его счет. В один прекрасный момент они так увлеклись «восстановлением», что остаток пути мне опять пришлось транспортировать к тому времени практически нетранспортабельного герцога на себе. Как быстро выяснилось, волоком тащить его было неудобно — он за все цеплялся, что твоя алебарда. Катить — тоже несподручно, везти на подстеленном плаще вообще не стоило (плащ быстро протерся насквозь). Так что, когда мы переступили порог королевского дворца, я уже несколько минут мечтал только об одном — поскорее избавиться от своего «сопровождающего».

Назад Дальше