Теперь в покоях Лана горел свет, и одна из панелей складной двери была приоткрыта, но голосов судья по-прежнему не слышал. В сад вошли двое разносчиков овощей и направились на кухню. Дождавшись, когда они вернутся с пустыми корзинами, судья выскользнул из сарая и подошел к воротам. К его удивлению, осел никуда не ушел. Он стоял у стены сада и увлеченно рылся в отбросах. Судья быстро вернулся в сарай, прихватил костыли и верхом потрусил к набережной. Благодаря личине мастера Тыквы он чувствовал себя в безопасности.
Напротив рыбного рынка, под масляной лампой, коптившей над лотком торговца, толпился народ. Из толчеи то и дело слышались пронзительные возгласы. Внезапно прямо перед мордой осла перевернулась тележка, доверху нагруженная дынями. Судье пришлось остановиться. Прохожие бросились помочь разносчику собрать товар. Какой-то мужчина в потертом халате схватил осла за поводья.
– Я проведу вас, мастер Тыква! – приветливо предложил он и, рассекая толпу, двинулся вперед.
– Они напали на его след, но он исчез, – вдруг услышал судья чей-то шепот.
Он быстро обернулся, но в полумраке увидел лишь смеющиеся лица молодых людей, подталкивавших его осла. Мгновение – и толпа осталась позади.
Судья Ди недоуменно нахмурил брови. Схватка на складе неопровержимо доказывала, что старик – на его стороне. Однако фраза, явно произнесенная человеком, принявшим судью за мастера Тыкву, свидетельствовала о том, что даос следил за каждым его шагом. Какое отношение мог иметь старый монах к этому запутанному делу? Судья снова попытался вспомнить, где он видел старика. И опять воспоминание ускользнуло.
С реки поднималась легкая вечерняя дымка. По мере того как судья приближался к дальнему концу пристани, где не было ни лавок, ни уличных лотков, тьма вокруг становилась все непроницаемее. Кое-где мрак разгоняли лишь бликующие в черной воде отражения фонарей, подвешенных на суденышках у причала.
Миновав первый сарай, судья сошел с осла, прислонил к стене костыли и, закинув за спину меч, направился к высоким деревьям, обрамлявшим дальний конец лужайки. Едва Ди вошел под шатер из переплетенных ветвей, над его головой послышался хриплый шепот:
– Вы запоздали. Но и Хао еще не объявился.
Подняв голову, судья вгляделся во тьму и обнаружил на толстой ветке одного из телохранителей дана. Несомненно, господин дан вновь решил принять все меры предосторожности. Судья пересек лужайку и постучал в дверь. Она тут же распахнулась, явив взгляду Ди тщедушного счетовода-головастика.
– Я рад, что вы наконец пришли, – пробормотал он. – От этого места у меня прямо в дрожь бросает.
– Боитесь, что явится призрак Тай Мина? —холодно осведомился судья и, придвинув скамью к стене, сел.
– Его-то? Ну нет! – Счетовод тоже устроился рядом с судьей. – Слышали бы вы, как верещал этот урод! Жаль, что безмозглые негодяи позволили мальчишке сдохнуть, так и не взявшись за него всерьез. – Его тонкие губы скривила жестокая улыбка. – Дело было так: они привязали его к этой самой скамье. Сперва…
– Меня не интересуют ваши развлечения! – Судья положил меч на колени и откинулся к стене. – Зато было бы любопытно узнать, чего вы от парня добились.
– Да в общем-то ничего… Когда поганцу начали поджаривать ноги, он раз сто выкрикнул, что не брал жемчуга, а потом еще визжал, нам, мол, не стоит трудиться, потому как у него ничего нет. Так и помер, проклиная нас на все корки, наглый обманщик. А эти дурни еще распороли ему брюхо, чтобы посмотреть, не проглотил ли он ожерелье. Конечно, это было глупо. – Головастик опасливо покосился на меч судьи. – Вы уверены, что эту штуку не стоило бы куда-нибудь спрятать, чтобы не бросалась в глаза?
– Вполне уверен!
Судья скрестил руки и опустил голову на грудь. Сейчас он старался ни о чем не думать, но множество мучительных вопросов никак не желали оставить его в покое. Ди чувствовал, что должен сосредоточиться на убитом учетчике. Даже если бы оказалось, что господин Хао знает, кто именно мутит во дворце воду, он, судья, не смог бы выступить против заговорщиков как официальное лицо, пока не отыщет ожерелье. Принцесса особенно настаивала на этом обстоятельстве. Поэтому прежде всего следовало выяснить, что было на уме у Тай Мина, когда тот решил обмануть дана. Судья не мог отделаться от предчувствия, что ключ к разгадке сумел бы получить, побеседовав с легкомысленной госпожой Вэй.
– Не дергайся! – прикрикнул он на счетовода, беспокойно ерзавшего на скамье.
Судья не располагал никакими сведениями о госпоже Вэй, кроме тех, что почерпнул из разговора с Листом Папоротника. Она, конечно, на редкость сообразительна, но уж слишком юна, да и у Взя живет всего несколько месяцев. Доброжелательные отзывы девушки о супруге хозяина постоялого двора вызывали у судьи большие сомнения. Лист Папоротника уверяла, будто госпожа Вэй не состояла в любовной связи с Тай Мином, а сам Вэй – гнусный старый сквалыга. Однако поведение жены, бросившей мужа без всяких объяснений причин, в любом случае возмутительно.
Вай подозревал, что любовником его жены был какой-то бродяга. Этот вариант тоже нельзя не учитывать. Нужно было расспросить Взя поподробнее, но события развивались так быстро…
– Что ты там бормочешь? – раздраженно спросил он сидящего рядом счетовода.
– Я сказал, что уже начинаю беспокоиться насчет Хао. Мы ждем его целый час. Зачем он назначил эту встречу, если не собирался приходить?
Судья пожал плечами:
– Зачем? Что ж, вероятно, его задержали непредвиденные… – Судья осекся и стукнул кулаком по колену. – О духи, отнимающие разум, как я мог не подумать об этом! Угодить в такую примитивную…
– Что… почему… – забормотал сбитый столку счстовод.
– Я такой же болван, как и ты! – с горечью бросил судья. – Разумеется, эта встреча – только тактический ход!
Не обращая внимания на перепуганного головастика, Ди выскочил на улицу и, сунув в рот пальцы, громко свистнул. Пронзительный свист разнесся над лужайкой. Дверь соседнего сарая приоткрылась на несколько цуней, и в щели показалось бородатое лицо. Затем в лесу послышались звуки команд и бряцание оружия. С дерева на краю лужайки спрыгнула темная фигура, и двое стражников тот час бросились на телохранителя дана. Верзила начал сопротивляться, но получил по голове рукоятью меча и надолго успокоился. Лужайку заполонили вооруженные до зубов стражники, и двое из них, вооружась боевыми топорами, принялись крушить дверь второго сарая. К судье подбежал начальник стражи Сю, а за ним – старшина Лю.
– После вас сюда никто не приходил, —сказал Сю. – Полагаю, этот заморыш и есть господин Хао?
– Увы, нет! Но именно он виновен в пытках и убийстве учетчика Тай Мина. Арестуйте его немедленно! Хао не появлялся. Где ваши лошади? Нам нужно как можно скорее вернуться в «Зимородок».
Тайвэй резко отдал Лю какой-то приказ и побежал в сторону леса. Судья Ди последовал за ним.
– Сколько людей вам понадобится? – бросил через плечо Сю.
– Думаю, хватит четверых, – пропыхтел на бегу судья.
За поворотом лесной тропинки он увидел шесть всадников, охранявший целый табун лошадей в богатой упряжи. Судья и начальник стражи вскочили в седла. Приказав четверым стражникам ехать следом, Сю пустил коня во весь опор.
Оставшиеся на лужайке блюстители порядка выстроили подручных дана в шеренгу и методично сковывали их цепями. Лю с невозмутимым видом опутывал большеголового счетовода длинной и тонкой веревкой. Проезжая мимо, судья успел крикнуть:
– Не забудьте моего осла! Он остался у первого склада!
И шестеро всадников галопом помчались по набережной.
Глава 14
В полутемном зале господин Вэй, стоя за конторкой, пил чай с двумя посетителями. При виде судьи Ди и двух стражников он так и застыл с чашкой у рта.
– Приходил ли кто-нибудь к господину Лану? – требовательно спросил судья.
Ошарашенный хозяин постоялого двора покачал головой.
Судья бросился в коридор, ведущий к покоям дана. Прихожая была не заперта, но дверь в кабинет дана оказалась закрыта на засов. Начальник стражи Сю громко постучал рукоятью меча. Не получив ответа, он поднажал закованным в железо плечом, и дверь распахнулась. Сю застыл на пороге. Это произошло так внезапно, что судья не успел остановиться и налетел на него. Еще недавно уютная комната носила следы варварского обыска. Кто-то перевернул стол и вытряхнул из него все ящики. Пол усеивали разбросанные бумаги. Деревянные стенные панели были местами оторваны, а под окном кучей тряпья валялась разорванная одежда. Вдруг судья, схватив Сю за плечо, указал в дальний угол комнаты. Начальник стражи изрыгнул страшное проклятие.
На стропилах болталось совершенно голое тело дана. Торговцу связали за спиной руки и подвесили на тонком шнуре за пальцы босых ног. Замотанная окровавленной тряпкой голова почти касалась пола.
На стропилах болталось совершенно голое тело дана. Торговцу связали за спиной руки и подвесили на тонком шнуре за пальцы босых ног. Замотанная окровавленной тряпкой голова почти касалась пола.
Судья бросился к Лапу и размотал тряпку. На пол хлынула кровь. Он поспешно приложил руку к груди торговца. Тело было еще теплым, но сердце уже не билось. Судья, побелев как мел, обернулся к начальнику стражи:
– Слишком поздно. Прикажите своим людям снять его и отвезти в покойницкую.
Чувствуя, что с трудом держится на ногах, судья отошел к столу, поставил на место кресло и сел. Лан был злобным чудовищем, убийцей и вполне заслуживал казни, но не такой страшной смерти от бесчеловечных пыток. И судья чувствовал себя ответственным за это преступление. Из мрачной задумчивости его вывел голос начальника стражи.
– Двое моих людей обыскивают сад и допрашивают слуг, господин.
Судья Ди указал на оторванную панель двери в сад.
– Не думаю, что кто-нибудь видел их, Сю, – устало сказал он. – Повара как раз готовили ужин, когда убийцы вошли через ворота на задворках и пробрались сюда, взломав эту дверь. Вот почему Хао предложил встретиться в шесть часов. Это было наилучшим способом выманить людей дана отсюда и допросить его. Я сделал ошибку, Сю. Ужасную ошибку.
Медленно поглаживая длинную черную бороду, судья думал о том, что этот коварный план вполне мог зародиться в изощренных умах придворных интриганов – непревзойденных мастеров по части обмана и мошенничества. Должно быть, они подослали к Лапу соглядатая, и тот сообщил им, что Тай Мин не принес ожерелье. Потому-то господин Хао и не спешил явиться за ним. Однако, поразмыслив, они, вероятно, пришли к выводу, что Тай Мин мог отдать драгоценность Лану, когда вернулся на постоялый двор за вещами, и торговец отпустил его, наградив более щедро, чем было условленно. А уже затем дан послал своих людей убить парня и тем самым убрать концы в воду, да и вернуть свои деньги. Решив, что тайник с ожерельем – в кабинете дана, негодяи договорились о встрече на складе, чтобы застать его одного.
– Вы что-то сказали, Сю?
– Я хотел спросить, удалось ли этим мерзавцам найти то, что они искали?
– Нет. Здесь ничего не было.
Хотя бы в этом судья Ди не сомневался. Не потому, что считал дана не способным на подобное мошенничество, а просто в этом случае Тай Мин попросил бы своих мучителей отвести его к главарю, надеясь если не выторговать пощаду, то по крайней мере хоть ненадолго продлить себе жизнь.
Судья молча наблюдал, как двое стражников выносят из комнаты тело, положив его на носилки и прикрыв куском холстины. На Ди навалилась чудовищная усталость. Это крайне запутанное и, на его взгляд, совершенно безысходное дело надоело судье до тошноты.
– Да, мой господин, я чуть не забыл! Когда я собирал людей, чтобы отправиться на склад, вернулись те, кого я посылал в Деревню Десяти Ли. Госпожи Вэй там нет, господин. Более того, как выяснили мои ребята, она вообще не появлялась в тех краях.
Ди не ответил. Значит, и эта версия не подтвердилась. Судья сделал все, что только мог, но так и не выбрался из тупика.
– Как дворцовые господа отнеслись к моему побегу из тюрьмы? – равнодушно спросил он.
– Они ничего не сказали, мой господин, поскольку я лично проводил их в ту камеру, где вы якобы сидели, а Лю проделал там поистине великолепную работу. Однако выражение их физиономий мне очень не понравилось. Убийство дана дает мне хороший предлог оставить в зале шестерых молодцов и дать им строгий приказ не пускать сюда посторонних.
Судья поднялся.
– Прекрасно, – кивнул он. – Мне не помешает как следует выспаться. – И вместе с начальником стражи Ди вышел в коридор.
Судья и не предполагал, что в «Зимородке» так много постояльцев. Зал наводнила взволнованная толпа. Один из стражников встал у главного входа, второй допрашивал в углу напуганную прислугу. Завидев начальника стражи, постояльцы бросились к нему с вопросами. Сю поманил Вэя, стоявшего за конторкой вместе с Листом Папоротника и слугами.
– Неизвестные преступники убили господина дан Лю и разгромили его покои, – заявил Сю хозяину постоялого двора.
– О духи-покровители! Они поломали мою мебель?
– Сходите туда и увидите все своими глазами, – отрезал начальник стражи.
Вэй побежал в коридор, слуги бросились следом, а Сю обратился к постояльцам:
– Лучше, если вы разойдетесь по своим комнатам, господа! Вам не о чем беспокоиться, здесь всю ночь будут дежурить шестеро стражников.
– Мне нужно внимательно просмотреть списки, – заметил судья, когда они с Сю проходили мимо конторки. – И сделать это прямо сейчас. У меня невольно складывается впечатление, что я слишком многое оставил на потом! А завтра с утра я опять загляну к вам.
– Судя по всему, вы успели поладить с начальником стражи, – обронила Лист Папоротника.
– Он попросил меня установить время смерти. Не могли бы вы дать мне регистрационную книгу?
Девушка выдвинула верхний ящик стола, достала пухлый том и, поставив локти на конторку, стала наблюдать, как судья листает страницы. Все эти имена ничего ему не говорили, за исключением самого Лана и его спутников, каковые представились добропорядочными торговцами и приехали сюда за несколько дней досамого Ди. Фамилии приятелей дана следовало передать начальнику стражи, чтобы тот мог изучить прошлое этих людей.
– Целый день вас не было видно, – продолжала девушка, и на ее утомленном личике мелькнуло любопытство. – А сейчас выглядите совсем вымотанным.
– Я и впрямь немного устал и думаю лечь пораньше. Спокойной ночи.
Поднявшись к себе, судья настежь распахнул окно, сел за стол и поставил перед собой корзинку с чайными принадлежностями. Неторопливо потягивая чай, он из последних сил пытался навести порядок в хаосе мыслей и чувств. Надо было хладнокровно пересмотреть все события с самого начала: справиться с потрясением от зверского убийства дана, взглянуть на происшедшее как на чисто интеллектуальную задачу вроде головоломки и попробовать расставить ее кусочки по местам, руководствуясь логикой. Пока же все части картины были безнадежно перемешаны. Не настаивай так принцесса на сохранении судьей инкогнито до тех пор, пока ожерелье не будет найдено, он смог бы действовать официально, разворошить это осиное гнездо и подтолкнуть события к развязке. Например, явиться во дворец и для начала арестовать господ в сером, каковые за ним следили. Разумеется, эти люди преследовали судью не за то, что он проник во дворец под чужой личиной, а поскольку были связаны с заговорщиками. А уж эти-то готовы на все, лишь бы помешать ему найти ожерелье.
Однако прямой путь был заказан, и судья стал искать другой выход. Времени совсем не осталось – только ночь и утро, так как сразу пополудни принцесса должна отбыть в столицу. Ди встал и принялся беспокойно расхаживать по комнате, сцепив за спиной руки.
Перед его мысленным взором возникло прекрасное лицо принцессы. Третья Принцесса, любимая дочь Сына Неба, живущая среди десятков придворных дам и бесчисленных служанок, под неусыпной опекой главного евнуха и колоссов-телохранителей… и все-таки одинокая, не доверяющая никому, кроме одной-единственной наперсницы. Император выполняет любое желание дочери, ради нее совершил поступок, беспримерный в истории Поднебесной. Какой неимоверной властью обладает эта молодая женщина и насколько при этом кажется покинутой и одинокой! Судья вновь вспомнил ее большие, полные тревоги глаза.
Принцесса дала понять, что ожерелье было украдено в расчете посеять рознь между нею и императором. Но истинная причина, видимо, крылась в другом. Император слыл человеком мудрым, понимающим и справедливым, а потому потеря даже бесценного сокровища едва ли могла побудить его к чему-то большему, нежели суровое внушение дочери за неосмотрительность. И тем не менее в конце их разговора она сказала, что вверяет судье свое счастье!
Ди с горечью подумал, что не оправдал столь безграничного доверия и плюс ко всему допустил несколько грубых ошибок. Он исходил из неверного предположения, что Тай Мин собирался удрать с женой хозяина. Но что было на уме у этого юноши в ту ночь, когда он отправился во дворец, намереваясь украсть ожерелье?
Внезапно судья остановился посреди комнаты, и его измученное лицо озарила невеселая улыбка. Ди задумчиво провел рукой по бороде. Ну, кое-что он все-таки может предпринять…
Судья не стал мешкать. Он порылся в седельной сумке и, вытащив со дна простое платье из черного шелка вкупе с длинным широким черным поясом, удовлетворенно кивнул —это было именно то, что нужно. Ди скинул коричневый дорожный халат и улегся в постель. Ему во что бы то ни стало требовалось поспать хоть несколько часов, но мысли, теснившиеся в усталом мозгу, не давали покоя. Судья долго ворочался с боку на бок, но в конце концов уснул.