Кирк доверял Пикарду. Также как Споку.
– Тогда оно реально.
Пикард кивнул.
– И оно движется.
Глаза Кирка встретились с глазами Пикарда. Он знал, что Пикард думает о том же о чем и он.
– Есть ли на Баджоре какие-нибудь крупные наземные хищники? – спросил Кирк.
– Несколько, – ответил Пикард, – хотя и не в пустынных регионах. Я думаю.
– Вы думаете.
– А разве вы не знаете?
– Поэтому то я и спросил.
Одновременно Кирк и Пикард обернулись к горизонту и таинственному объекту, который там двигался.
– Если это существо, – наконец сказал Пикард, – сомневаюсь, что оно будет плотоядным.
Кирк одарил его скептическим взглядом.
– В округе не слишком много еды для плотоядного животного, – пояснил Пикард.
Кирк задумчиво прикусил губу. Рассуждения Пикарда имели смысл. Независимо от того что это было, объект на горизонте двигался не быстро. Был шанс, что они с Пикардом смогут догнать его и возможно даже пережить это фиаско.
– В таком случае, – сказал Кирк, – предлагаю нам продолжить идти к нему. Потом, если будет нужно, мы сможем его съесть.
Пикард с отвращением поморщился.
– Я думал, что мы могли бы на нем прокатиться.
Кирк кивнул. Он уже чувствовал себя лучше. Словно свежесть его корабля прикоснулась к нему.
– Мирное сосуществование выиграет день.
– Если существо не растопчет нас.
Кирк рассмеялся.
– Итак, что же это было за бесконечное соревнование, на которое вы соблазнились? – подтолкнул Пикард.
На этот раз Кирк не возражал против довольно очевидной попытки Пикарда отвлечься. Он одобрял размышления о чем-то другом нежели о том, насколько разгоряченными, уставшими и измученными жаждой были они оба. Пока условия не изменятся, они могут тратить свою энергию более разумно. И более интересно.
– Бесконечное – хорошее слово, – сказал Кирк. – В конце концов в этом и был ключ. Борьба за выживание. Выживание более приспособленных. Именно в эту игру играли рэлы.
– Рэлы? Они были из расы, которые построили найденное вами судно?
– Они были из расы, которая управляли им. – Кирк вычистил пыль Баджора из своих глаз, и на мгновение представил звезды, которые погасли при приближении «Энтерпрайза» к Мандилионскому разлому.
– Они были расой, которая начала соревнование и устанавливала правила.
Краем глаза Кирк поймал улыбку Пикарда.
– Вы? Играли по правилам?
Погрузившись в мрачные воспоминания, Кирк тяжело покачал головой.
– Нет после встречи с рэл, – сказал он.
Он начал рассказывать Пикарду о том, что случилось потом.
Глава 9
USS «Энтерпрайз» NCC-1701, ЗВЕЗДНАЯ ДАТА 1006.4
Кирк проснулся за минуту до того, как с его вызвал компьютер. По корабельному времени, которое традиционно следовало двадцати четырех часовому стандартному дню штаба Звездного флота в Сан-Франциско, было двести часов.
Хотя система хронометрирования звездных дат была намного изящнее, не говоря уж о большей простоте, Кирк высоко ценил практику следования часам, основанным на естественном движении планетарной системы на расстоянии сотен световых лет. Это была связь с домом не только по продолжительности дня, но и потому, что утренние часы начинались на «Энтерпрайзе» в то же самое время, в какое они начинались на тысячах кораблей Звездного флота по всей Федерации, и в самой Академии.
Для человека, который иногда слишком стремился отбросить прошлое, Кирк понимал, что некоторые традиции стоит сохранять. И установка корабельных часов по времени порта приписки была одной из них.
Пять минут спустя он вышел из сонического душа и оышел из звукового душа и была одной из них.тбросить прошлое, Кирк понимал, что некоторые традиции стоит сохранять. ии.делся в свежую униформу. Быстрая проверка своего отражения в зеркале, легкий рывок рубашки, чтобы привести ее к надлежащей академической гладкости, и… но мгновение спустя раздался звонок. Кирк приблизился к двери. Она открылась. Сложив руки за спиной его ждал Спок.
– Как я понимаю мы в графике, мистер Спок.
Если Спок и был удивлен тем, что капитан был бодр и полностью готов к действию в самой середине того, что должно было быть циклом сна, он этого не показал.
– Мы пересечем конвергенцию разлома через два и три десятых часа, – подтвердил Спок.
Кирк направился по коридору к турболифту. Спок шел рядом с ним.
– Какие-нибудь признаки наших друзей?
Кирк говорил не глядя на своего офицера по науке. Спок совсем недавно бросил свои попытки убедить Кирка, что называть клингонов и андорианцев «друзьями» было нелогично. Кирк улыбнулся, уверенный, что расслышал незначительный вздох, изданный Споком.
– Мы сохраняем расстояние до клингонского корабля по меньшей мере в пять световых дней, капитан.
Кирк сделал расчеты и ему это не понравилось. При текущей скорости «Энтерпрайза» это вело к опережению меньше чем в три часа. И это опережение стремительно уменьшится, как только «Энтерпрайз» начнет замедляться, приближаясь к гравитационному колодцу белого карлика в центре Мандилионского разлома.
– А что насчет андорианцев? – спросил Кирк.
– Основываясь на последнем сканировании облака разлома, андорианский корсар достиг конвергенции восемнадцать часов двадцать три минуты назад. Нам остается предположить, что к настоящему времени они находятся внутри центральной пустоты.
Кирк остановился возле двери турболифта, заметив акцент, который Спок сделал на слове «они».
– Что-то еще, мистер Спок?
– Вдобавок к следу корсара сенсоры сканеров показывают еще два недавних следа, проходящих через облако.
Двери лифта открылись и Кирк шагнул внутрь, мгновенно удержав свое раздражение тем, что Спок только теперь сообщил ему об этом новом ходе событий.
– Поскольку один из следов принадлежит неопознанному кораблю…
– Логичное заключение, – согласился Спок.
– … похоже к гонке присоединился третий корабль. – Кирк крутанул ручку управления лифтом. – Мостик.
Кабинка начала ускоряться.
– По-видимому это толиане.
– Мы далеко от пространства толиан, мистер Спок.
– Мы также далеко от Федерации и клингонского пространства, капитан. Цель в виде варп корабля серьезная приманка.
Кирк знал, что это будет последний шанс устроить Споку неофициальный допрос.
– Почему меня известили о толианах только теперь?
Кирк позволил себе выказать ровно столько раздражения, чтобы уведомить Спока о том, что он принял неверное решение. Спок поднял бровь.
– След толиан был обнаружен меньше чем за две минуты до того, как я покинул свою каюту, чтобы присоединиться к вам. Мы уже идем на максимальной деформации.
Кабинка лифта замедлилась. Кирк уставился на Спока инквизиторским взглядом, уверенный, что была еще одна вещь, которую вулканец не сказал.
– И вы хотели убедиться, что я вполне проснулся прежде чем сказать мне об этом.
Застывшее лицо Спока подтвердило Кирку, что его предположение было верным. Кирк твердо и вежливо произнес:
– Возможно нам пора прекратить делать друг о друге предположения. Нужно просто заниматься проблемами, когда они происходят, вместо того чтобы строить догадки относительно друг друга.
Кабинка остановилась и двери открылись. Выражение лица Спока осталось неизменным.
– Ошибка в отсрочке сообщения была моей, капитан.
– Как вы заметили, – сказал Кирк, – мы уже идем на максимальной деформации.
Спок признал свою ошибку, совсем незначительную, так что не было необходимости продлевать эту дискуссию.
– Логически в отсрочке сообщения на несколько минут не было никакого вреда.
Кирк в сопровождении Спока вышел из лифта. На сей раз Кирк скорее почувствовал, нежели услышал вздох Спока. Больше чем вероятно из-за услышанного из уст не-вулканца слова «логика». Кирк подумал, и сделал мысленное примечание использовать его почаще.
При приближении Кирка коммандер Скотт вскочил из центрального кресла с быстрым кивком и словом «капитан», подтверждая передачу командования. Кирк занял свое место и его взгляд остановился на великолепии, отображенном на видовом экране.
– Очень впечатляюще. Разве вы не так говорите, мистер Спок?
– «Впечатляюще» как описание, имеющее эмоциональное сопутствующее значение, не применимо в случае совершенно естественного явления.
Кирк улыбнулся.
– А как по вашему, мистер Скотт?
– Внушает благоговейный ужас, – сказал Скотт.
Спок двинулся к своей научной станции.
– Если бы корабельные сенсоры обнаружили какой-либо ужас, мистер Скотт, уверен я бы заметил это в своих научных записях.
Кирк бросил взгляд на своего главного инженера.
– Это был сарказм?
Он и Скотт на мгновение уставились на Спока, но офицер по науке уже склонился к своему голографическому вьюверу, чье голубое сияние бросало на его сосредоточенное лицо холодный отблеск. Через мгновение Кирк отложил свои попытки понять вулканцев вообще и Спока в частности, и повернулся к видовому экрану.
– Это был сарказм?
Он и Скотт на мгновение уставились на Спока, но офицер по науке уже склонился к своему голографическому вьюверу, чье голубое сияние бросало на его сосредоточенное лицо холодный отблеск. Через мгновение Кирк отложил свои попытки понять вулканцев вообще и Спока в частности, и повернулся к видовому экрану.
На нем облако газа, которое формировало Мандилионский разлом, представляло собой кипящий океан лаванды и чистой тропической лазури, движущийся и покрытый рябью почти инфракрасного фуксина и постепенными переходами к чисто желтому цвету.
Кирк знал, что видимые размеры и движение облака были иллюзорны. Мандилионский разлом находился в сотнях миллионов километров от них, и его потоки и течения действовали в более длительной временной шкале, нежели человеческая жизнь, и на таких световых уровнях, какие человеческий глаз был не способен воспринять. Но поскольку «Энтерпрайз» приближался к разлому со скоростью больше скорости света в двести пятьдесят раз, движение облака на экране демонстрировалось в ускоренном визуальном времени.
– Как долго мы сможем поддерживать такую скорость? – спросил Кирк, когда поле зрения сенсоров уменьшилось, и в нем появилась меньшая секция облака: постоянно приближающаяся, с детализацией, улучшенной компьютером.
Ему не нравилось думать о том, что андорианцы уже могли выиграть гонку к центру облака, и заполучить секреты таинственного корабля. Не упоминая о вероятности того, что толианцы тоже опередили «Энтерпрайз». По крайней мере клингоны позади нас, подумал Кирк, постукивая пальцами по подлокотнику кресла.
– Мы достигнем конвергенции через девять минут, – рядом с Кирком произнес Скотт. Его глаза по-прежнему не отрывались от постоянно изменяющегося видового экрана. – Поэтому через восемь минут пятьдесят пять секунд на оставшуюся часть пути мы снизим скорость до трех четвертых импульса.
Кирк откинулся в своем кресле, задаваясь вопросом: стоит ли распросить мистера Скотта о кое-каких деталях относительно тех пяти секунд допустимого предела безопасности, которые он включил в план полета.
Конвергенция разлома была областью, в которой заканчивалось межзвездное пространство и начиналось само облако. Обычно для «Энтерпрайза» столкновение с газовым облаком на скорости деформации не представляло никаких трудностей: они делали это все время. Навигационные щиты корабля могли легко расчистить путь настолько, что никакая странствующая молекула пыли не могла пробиться сквозь корпус с роковым выбросом сверхсветовой энергии.
Но природа облака перед ними подразумевала, что возможности сенсоров снизятся из-за подпространственной интерференции, а там, в центре облака, была звезда. Кирк знал: без точного определения ее местоположения было бы безрассудно поддерживать варп поле в такой близости от сильного источника гравитации. Хотя сейчас «Энтерпрайз» преодолевал сто пятьдесят миллионов километров за релятивистскую секунду, последние несколько миллионов километров их полета займут почти двадцать часов в случае перехода на субсветовую скорость. Но все-таки переход с более чем семи варп на скорость меньшую полного импульса займет пять секунд.
– Мистер Скотт, я должен спросить о тех пяти секундах границы безопасности.
Главный инженер насупился на этот вопрос, словно его поймали на чем-то сомнительном.
– Да, капитан, я понимаю ваше беспокойство. Мы опустим ее на полторы секунды, сэр. Я гарантирую это.
Скотт развернулся, чтобы шагнуть к своей инженерной станции. Но Кирк уже встал с кресла, и протянул руку, чтобы удержать инженера на месте.
– Прошу прощения. Вы хотите снизить границу безопасности?
Скотт приостановился, и его лицо выдало его удивление вопросом и действием Кирка.
– Разве вы не этого хотели?
Кирк удержал руку Скотта.
– Я поинтересовался достаточно ли пяти секунд для предела безопасности.
Скотт моргнул, и по мнению Кирка, выражение лица инженера не могло отразить большего замешательства, чем если бы Кирк спросил, какое из кресел на мостике капитанское.
– Сэр, – тихо сказал Скотт, как будто не желая, чтобы его слова могла подслушать остальная часть команды на мостике, – пять секунд для этого корабля достаточно, чтобы полностью остановиться, транспортировать на борт цирк, набитый танцующими слонами, а затем снова прыгнуть в варп.
Кирк решил, что ему не нравится снисходительный тон мистера Скотта, но он отпустил руку инженера.
– Мистер Скотт, я прекрасно знаю возможности этого корабля и профессионализм его команды. Но облако и гравитация карликовой звезды преподносят дополнительные факторы, которые нужно учесть.
Скотт продолжал смотреть Кирку прямо в глаза.
– И я учел их, капитан. Это моя работа.
Кирк продолжал смотреть Скотту в глаза.
– Спасибо, мистер Скотт. Можете оставить границу безопасности на пяти секундах.
Одарив Кирка коротким кивком, шеф проделал последние несколько шагов к своей инженерной станции. Остро осознавая тишину и следящие за ним глаза команды на мостике, Кирк вернулся к своему креслу и снова сел, задаваясь вопросом, сколько пройдет времени прежде чем по каналам пройдет запрос о переводе от мистера Скотта, и спрашивал себя, сможет ли он когда-нибудь поладить с этой командой.
На протяжении по крайней мере следующих нескольких минут на мостике все шло гладко. За две минуты, оставшиеся до достижения зоны конвергенции, прибыл Сулу и спокойно встал рядом с центральным креслом Кирка. У молодого физика на мостике не было никаких обязанностей, но его положение главы отдела позволяло ему присутствовать здесь, и Кирк пришел к выводу, что именно любопытство заставило его сделать тоже самое.
Когда Келсо за рулем начал обратный отсчет последних нескольких секунд, все взгляды обратились к видовому экрану. Даже Спока. Кирк напрягся, чтобы удержаться и не наклониться вперед в ожидании – он не хотел делать ничего, что могло бы быть истолковано как то, что его самообладание меньше его уверенности в своей команде. Сверкающие цвета на видовом экране бросали на мостик калейдоскопические полосы света.
– Восемь секунд до конвергенции, – сообщил рулевой.
Кирк поймал себя на том, что снова барабанит пальцами по подлокотнику кресла, и заставил себя остановиться.
– Выходим из варпа… сейчас.
Кирк услышал сообщение навигатора и в тоже самое время почувствовал, что бренчание варп двигателей моментально ослабело, и именно в этот момент мостик «Энтерпрайза» почти неощутимо дрогнул один раз, когда импульсные двигатели взяли на себя задачу передвижения корабля в нормальном пространстве-времени. Полный переход с деформации до субсветовой занял меньше секунды.
– Два… один…
Гул конденсаторов навигационных щитов усилился, когда пустое пространство внезапно заполнилось молекулярными обломками давно взорвавшейся звезды.
– Конвергенция, – спокойно подтвердил Келсо. – Мы в Мандилионском…
Голос рулевого потонул в визге коммуникационных динамиков мостика. Все на мостике, включая и Кирка, закрыли уши руками, когда воздух заполнил раскалывающий голову пронзительный звук.
– Это был подпространственный маяк, – напрямик сказал Спок.
Кирк перевел взгляд с данных по коммуникации на видовом экране конференц-зала на руководителей отделов, сидящих вокруг стола из центаврианского красного дерева.
– Тогда почему его сигнал не отфильтровали коммуникационные акустические предохранители?
В ушах Кирка все еще звенело от ошеломляющей звуковой атаки. Лейтенант Танака явно обескураженный тем, что произошло меньше часа назад, говорил так, словно чувствовал, что вопрос Кирка адресован именно ему. Он нервно кашлянул, затем посмотрел на младшего офицера, сидящего рядом с ним.
– Я… ммм… полагаю, что лейтенант Ухура нашла объяснение.
Кирк обратил внимание на молодую землянку в офицерской золотистой форме справа от Танаки. Согласно списку назначений, ее обычное место было в комнате субпространственного реле. Персонал, находившийся там на дежурстве в тот момент, когда «Энтерпрайз» проходил через конвергенцию разлома, пострадал сильнее чем команда на мостике. Доктор Пайпер сообщил Кирку, что всем восьми специалистам релейной станции потребуются кохлеарные имплантанты.
Когда пронзительный взрыв акустической энергии пронесся по более чем половине внутрикорабельных динамиков звездолета, в том числе и по большей части субпространственных обрабатывающих цепей, только тот факт, что офицер по связи была в резерве, спасло ее слух. Но хотя молодая женщина была разбужена, вызвана на дежурство и теперь сидела перед командирами корабля во время красной тревоги, она не выказывала никакой нервозности, какую смог бы обнаружить Кирк. Кирк одобрил ее самообладание.
– Лейтенант? – обратился он.