Наемник - Алекс Орлов 12 стр.


Наконец, неимоверно раскачивая койку и громко сопя, Флинт вполз на свое место и продолжил разговор, словно он и не прерывался.

— Я уже два года от них бегаю. Живу по подвалам и давно забыл, что такое настоящая туалетная бумага.

Клаус промолчал и, закрыв глаза, сделал вид, что дремлет.

— Так, значит, ты, товарищ, именно тот человек, который мне нужен.

— Ты ошибаешься, — не открывая глаз, ответил Клаус.

— Да ты не думай, я тебе хорошо заплачу. Я богат, я астрономически богат, правда, пока потенциально.

— Ты бы лучше сначала постригся.

— Что? — не понял Флинт.

— Я говорю… — Тут Клаус повернулся к соседу и, указывая на его лицо пальцем, продолжил: — Я говорю, тебе нужно привести себя в порядок. Постричься, побриться.

Флинт поскреб когтями свою шевелюру и совершенно серьезно спросил:

— Ты думаешь, стоит?

— Уверен.

В этот момент в каюту вошел кок и громко объявил:

— На завтрак! Все на завтрак!

— А почему на полчаса раньше? — спросили его.

— Чтобы успеть до разгона, а то тарелки с кашей на пол полетят.

— А что такое «разгон»?

— Узнаешь через час.

40

После раннего завтрака Клаус наконец почувствовал некоторую сонливость и решил поспать, однако сытый Лаки Флинт, напротив, ощущал прилив бодрости. Он был настроен на деловой лад, и Ландер понял, что, если он не убьет Флинта прямо сейчас, ему придется опять выслушивать все эти бредни.

— Короче, Флинт, что тебе от меня надо? — напрямую спросил он, когда сосед снова забрался на свою кровать.

— Я хочу, товарищ, чтобы ты стал моим телохранителем.

— Тебе что, угрожает опасность?

— Ну а о чем же я тебе толкую, товарищ? — Лаки опасливо огляделся и продолжил: — Меня ищут, чтобы убить, понимаешь?

— А кому нужно тебя убивать?

— Я же тебе говорил — международная мафия жаждет моей крови… Я для них как кость в горле. Пока я жив, они не могут жить спокойно.

— Да почему же?

— Я прямая угроза их финансовому могуществу

— Короче, Флинт.

— Хорошо, я скажу тебе, — от волнения Лаки побледнел, потом покраснел и наконец его лицо приобрело характерную желтоватую окраску. — Я изобрел лекарство от наркомании, товарищ. Это панацея, полнейшая панацея. Ликвидирует наркотическую зависимость за один-два приема.

— Врешь, — просто сказал Клаус. Его опять стала одолевать сонливость.

— Не вру. Честное слово, не вру.

— Ну так передал бы человечеству свой секрет. Оно было бы тебе благодарно, — сказал Ландер и зевнул.

— Не все так просто, товарищ. Мне никто не верит. Никто, кроме бандитов. Те поверили с полуслова и устроили за мной настоящую охоту, а представители официальных властей считают меня сумасшедшим…

«Правильно делают», — подумал Клаус.

— Сначала они были вроде бы не против, но, когда я заговорил о денежном вознаграждении, меня выгнали, а однажды даже здорово побили.

— Ну так отдай этот секрет бандитам.

— Не могу — у меня принципы, — гордо произнес флинт и отбросил назад свои длинные волосы.

— Принципы это… это… да… — уже сквозь дрему отозвался Клаус.

— Эй, товарищ, не спи. А это правда, что ты воевал?

— Правда.

— Ну и как это, стрелять в живых людей? Это возбуждает?

В этот момент стены корабля задрожали, и Клаус почувствовал, что судно начинает разгон. Низкие тона вибраций стали исчезать, и им на смену пришел монотонный вой турбин, который окончательно разбудил Ландера.

— Пятьдесят узлов даем, — сказал кто-то внизу.

— И так все семь дней? — спросили его.

— Да. И ни одной остановки.

41

День проходил за днем, а флотилия из семи судов все так же неслась на запад, выбирая небольшие глубины, где не было большого волнения. Используя свою скорость, суда обходили грозы и шторма, оставаясь в полосе хорошей погоды.

Пока корабли двигались так быстро, выходить на палубу не разрешалось, и люди прогуливались в продуваемых свежим воздухом коридорах.

Флинт не отставал от Клауса ни на шаг, всячески ему угождая и потчуя своими историями.

— Я еще не рассказывал тебе о моем друге Лергоне, — в очередной раз сообщил Флинт заговорщицким тоном.

— Ну зачем мне знать о Лергоне?

— Ты же мой телохранитель, товарищ. Ты должен знать историю моей жизни.

— Хорошо, рассказывай, только негромко, а я пока буду дремать с закрытыми глазами, — сказал Клаус.

— Но ты будешь меня слушать?

— Ну о чем ты говоришь, Флинт, — заверил его Клаус и почти сразу отключился. Правда, на самом деле он все же слушал истории Лаки Флинта, хотя и считал их враками. Пробиваясь сквозь спящее сознание Клауса, слова Флинта превращались в красочные образы, и Ландер не столько слышал, сколько видел все, происходившее с его соседом.

— Одно время мы с Лергоном плотно сидели на игле. Ну то есть баловались наркотиками, только уже серьезно, — начал очередное повествование Флинт, — а поскольку денег на это дело уходила уйма, мы нашли работу у мафии. Им были нужны квалифицированные кадры, а я был чистым химиком. Лергон знал биохимию и даже имел диплом с отличием, пока не продал его за дозу. Ты не спишь, товарищ?

— Не-ет… — промычал Ландер, которому в этот момент виделся диплом Лергона. Клаус никогда прежде не видел дипломов, поэтому представлял его в виде огромной рождественской открытки,

— И вот однажды, когда мы проверяли на себе очень качественный наркотик, который сами же синтезировали, Лергону было видение. На другой день, едва он пришел в себя, как тут же схватил ручку и стал записывать формулу. Когда я его спросил, что он делает, Лергон пояснил, что увидел лекарство от наркомании. Правда, формула была очень громоздкой и он всю ее, естественно, не запомнил. Однако мы с ним были образованные парни, хотя и подпорченные наркотой. Ядро у нас было, а остальное можно было просчитать. Ты не спишь, товарищ?

— Конечно… нет, — отозвался Клаус

— Не буду рассказывать о всяких профессиональных тонкостях, но в конце концов мы получили два вещества, и одно из них должно было быть той самой панацеей. Мы наполнили растворами два шприца и с помощью старой монеты разыграли, кому что колоть… Короче, укололись. Я очнулся через двенадцать часов весь в поту и в собственном дерьме. А рядом Лергон — уже окоченевший… Вот так-то. Мне хватило одной дозы, чтобы вылечиться. Ты мне веришь, товарищ?

— Конечно… да.

Клаус продолжал видеть сон, где трясущийся Флинт поднимался из зловонной лужи и с ужасом глядел на посиневший труп своего товарища. Во сне Клауса Флинт начинал плакать, а потом хватал себя за горло и начинал душить.

«Сумасшедший придурок», — в который раз повторил про себя Ландер. Неожиданно он открыл глаза, как будто кто-то его подтолкнул.

Клаус резко поднялся, едва не ударившись о низкий потолок. Флинта рядом не было.

Ландер спрыгнул на пол и быстро сунул ноги в ботинки. Затем быстро прошел мимо спящих людей и выскочил в коридор.

Бедняга Флинт был прижат к стене и из последних сил удерживал руку вооруженного ножом противника. Лезвие уже касалось горла Лаки, когда подоспел Клаус и ударил нападавшего в ухо.

Тот кувыркнулся по коридору, но затем подхватил выпавший нож и бросился на Клауса.

Ландер встретил его без особого изящества — ударом в колено. Противник вскрикнул и упал на четвереньки, пропустив сильный удар в лицо. На этом битва закончилась, и Клаус, повернувшись к стонущему Флинту, приказал:

— Давай помогай мне быстро…

— Вдвоем они подняли обмякшее тело и перевалили его в открытый вентиляционный люк. Мощный поток воздуха подхватил добычу и швырнул ее далеко в море, а корабль продолжил свое стремительное движение,

— Ну вот и все, пошли спать, — сказал Ландер.

— Подожди, я никак в себя прийти не могу. Он на меня напал, понимаешь? На меня.

— Ты же говорил, что это уже не в первый раз.

— Да, я всякий раз выбирал кого-то другого, с кем заводил дружбу, а на людях называл его своим именем, и этого человека потом убивали. Почти всегда. Но в этот раз напали именно на меня. Это ты понимаешь, товарищ? — по лицу Флинта катились крупные капли пота. Он только теперь по-настоящему понял, что его жизни угрожала опасность.

— То есть в этот раз ты решил подставить меня?

— Но это же нормально. Ты сильнее меня, и потом — я нанял тебя телохранителем, — сказал Лаки и улыбнулся.

— Знаешь что, крысеныш, если еще раз ты заведешь разговор о том, что я твой телохранитель и что ты меня нанял, вылетишь в этот люк. Все ясно?

— Все ясно, товарищ, — с готовностью закивал Флинт. — Будем считать, что я был нетактичен, а теперь пойдем спать. О, — Лаки увидел на полу нож и обрадовался, — я возьму его себе на память!

— Сейчас же выбрось его в люк, придурок. Если этот нож опознают, тебя сразу убьют, — сказал Ландер и ушел в каюту.

Флинт тотчас последовал этому совету, а затем побежал за Ландером.

42

Оставшуюся часть ночи Клаус проспал спокойно. Видимо, его действия и слова произвели на Флинта достаточно сильное впечатление, и тот отложил все свои дурацкие вопросы до утра.

За завтраком на одном из столов осталась нетронутая порция. Стали выяснять, кого не хватает, и оказалось, что Микки Фриндла. Как оказалось, фриндл нанялся в команду совсем недавно и до этого его никто не знал.

О пропаже сообщили капитану, но тот то ли никак не отреагировал, то ли не видел смысла что-то предпринимать. Судно продолжало двигаться и, следуя графику, уже через несколько часов должно было прибыть в конечный пункт.

Клаус находился в жилой каюте, когда почувствовал, что у корабля появился сильный крен.

— Мамочки, что же это такое?! — воскликнул один из рабочих, сидевший возле иллюминатора. Все пассажиры бросились к окнам и стали свидетелями того, как из моря поднимаются высокие столбы воды.

— Это же обстрел! — догадался кто-то. — В нас стреляют!

Белоснежные столбы вздымались вверх, но из-за несмолкающего гудения турбин и звукоизоляции каюты взрывов слышно не было. Именно поэтому все происходящее выглядело не страшнее какого-нибудь кино.

Благодаря высокой скорости и решительным маневрам капитана судно сумело уйти из опасного района и вскоре снова легло на курс.

Рабочие, возбужденно погомонив, разошлись и стали собирать вещи. А от осознания того, что побывали под обстрелом, они чувствовали себя немножко героями.

Клаус намеревался подремать еще, но теперь ему уже расхотелось. Взглянув на своего соседа, он застал его вжавшимся в подушку.

«Вояка…» усмехнулся Ландер и хлопнул Лаки по плечу. Тот визгливо вскрикнул и от страха издал еще один громкий сопутствующий звук.

— Отстреливается, — пояснил немолодой рабочий под хохот остальных пассажиров.

— Что?! Что такое?! Все в порядке?! — подскочив на месте, спросил Флинт.

— Да, парень, ты их победил, — сказал кто-то снизу.

— Уф-ф… — облегченно выдохнул Флинт, — а то я подумал, что в меня снаряд попал.

В этот момент гул турбин начал переходить на более низкие ноты — судно сбрасывало скорость.

— А знаешь, товарищ, на самом деле я не очень испугался, — тихо сказал Флинт, пододвигаясь к Клаусу. — На меня повлияло твое спокойствие, понимаешь?

Ландер промолчал. Ему хотелось поскорее покинуть душную каюту.

— Я был бы спокоен еще больше, если бы мне удалось нанять какого-нибудь супермена, — продолжал Флинт, — с одним таким я однажды вел переговоры. Знаешь, товарищ, кто он был?

— Нет, — чтобы отвязаться, ответил Клаус.

— Он был истребителем. Ты воевал и должен знать, что это такое. У-у, это такие ребята, скажу я тебе…

На какое-то время Флинт замолчал, и Клаус был ему за это благодарен. Но долго Лаки не продержался.

— Ты знаешь, товарищ, какие у них обычаи? снова спросил он.

— Не знаю.

— Они каннибалы. Да, уверяю тебя. Вот сходят на охоту, убьют нескольких солдат противника и сразу зажигают костер, — рассказывая, Флинт полностью погружался в свою историю. Он напускал на лицо гримасу свирепости, какая, по его мнению, должна была быть у истребителей-каннибалов.

— Где, в тылу у противника? — уточнил Клаус.

— Что в тылу у противника? — очнулся Флинт.

— Костер зажигают…

— Ну этих деталей я не знаю. Где надо, там и зажигают. Ты, товарищ, слушай самую суть… Они пожирают своих врагов — целиком без остатка, а из костей делают всякие там дудочки и ложки.

— На ужин, понятное дело, они потом не идут, — добавил Клаус.

— Что? — не понял Флинт.

— Я говорю, что возвращаются они уже сытые, поэтому на ужин не идут.

— Наверное, так, — пожал плечами Флинт. — Об этом мне ничего не рассказывали. Но это еще те ребята, товарищ. Еще те…

43

Форт-Абрахам встретил прибывших ярким солнцем. Поселение было довольно большим, и все здешние дома и улицы покоились на сваях. На западе Форт-Абрахам омывался морем, а вся его восточная часть располагалась на судоходных торфяных каналах, которые тянулись до самых промысловых районов.

Едва ли не четверть всех построек занимали склады, а на северной окраине работал небольшой завод, который производил первичную обработку морепродуктов.

На юге Форт-Абрахама строился еще один новый район — в инвестициях недостатка не было и деньги текли сюда рекой.

Вместе с остальными рабочими Клаус спустился на причал и влился в поток прибывших на других судах. Ландер заметил, что из семи кораблей добрались только шесть, и это означало, что обстрел, который им удалось пережить, был не столь безобиден.

— Кто здесь Клаус Ландер? — спросил какой-то человек, протискивающийся через галдящую толпу рабочих. — Где Клаус Ландер?

— Я здесь! — поднял руку Клаус.

— О, мистер Ландер, — обрадовался встречающий и, пробравшись к Клаусу, протянул ему руку. — Я Корн-шоу, помощник управляющего. Давайте выйдем отсюда, управляющий уже ждет вас. Где ваши вещи?

— У меня их нет.

— Да? — удивился Корншоу. — Ну ладно, так даже лучше…

Они выбрались из толпы и по металлическому тротуару вышли на проезжую часть, которая состояла из почти прозрачных сетчатых панелей.

Несмотря на кажущуюся ненадежность, дорога была крепкой и легко выдерживала грузовые электрокары и небольшие автомобильчики. К одному из них Корншоу и подвел Клауса.

— Садитесь, мистер Ландер, это наш, с позволения сказать, представительский автомобиль.

Корншоу занял место водителя, Клаус сел рядом, и машина неслышно покатила по улицам.

Клаус с интересом рассматривал построенные из сборных блоков и лишенные архитектурных излишеств здания. Теперь Форт-Абрахам казался ему значительно больше, чем выглядел со стороны порта. Поселок старался походить на настоящий город, и кроме магазинов Клаус заметил даже несколько увеселительных заведений.

— Сколько здесь населения? — спросил он.

— Почти пять тысяч… Когда построим южный район, можно будет разместить еще столько же.

— И все это на сваях?

— Да. Плавучий город вышел бы дороже, а рифов здесь нет, да и не держат рифы промышленные здания — гибнут и разрушаются.

Клаус кивнул. Уж он-то знал о рифах куда больше Корншоу.

— Ну вот мы и на месте, — сказал помощник управляющего и лихо завернул к зданию, на котором было написано «Администрация».

Кабинет управляющего находился на втором этаже.

— Ну наконец-то! — радостно воскликнул он, когда Клаус в сопровождении Корншоу вошел в кабинет. — Я — Гастон Денвер, здешний управляющий, — Денвер пожал Клаусу руку и добавил: — Присаживайтесь, мистер Ландер, вы, наверное, устали с дороги. Хотите чего-нибудь перекусить?

— Да нет, мистер Денвер, все в порядке, — Клаус сел на стул и огляделся. Все стены кабинета были завешаны видами Форт-Абрахама, а на краю стола управляющего красовался макет будущего южного района. Игрушечные домики выглядели очень красиво.

— Вам нравится? — перехватив взгляд гостя, спросил управляющий.

— Да, нравится.

— Всем нравится, — вздохнул Денвер и тяжело опустился в свое кресло. — Всем, кроме Марсалесов. Надеюсь, слышали о таких?

— Совсем немного.

— Это здешние, можно сказать, бароны, — сообщил Корншоу, присаживаясь рядом с Клаусом.

— Да, и мне уже сообщили, что они потопили один из транспортов, — тихо добавил управляющий. — Хорошо, что это был не ваш корабль, мистер Ландер, а то бы мы остались одни против всего этого террора.

— А что у вас здесь происходит? — спросил Ландер.

— Как только Марсалесы узнали, что мы собираемся расширяться, они развязали против нас целую войну, — пожаловался мистер Денвер.

— И дали компании срок до двадцатого числа этого месяца, чтобы им продали весь бизнес, — добавил Корншоу, — естественно, за смешную цену…

— Значит, у вас осталось не более двух недель…

— Выходит, так, но начальство приказало нам держаться и прислало вас да необстрелянных рабочих.

«Ну я и вляпался, — подумал Клаус, — спасибо старому Кеннету за заботу…»

— Вы хоть знаете, сколько сил у этих самых Марсалесов?

— Много сил, — сказал Денвер, — у них есть даже пушки.

— Это я уже видел. Ну а что-нибудь еще вы знаете? Где они находятся, сколько у них людей?

— Это нам неизвестно. И их людей мы не видели — разве что только их промысловые команды, — управляющий бессильно развел руками.

— Но если встречаются два промысловых судна, наши сразу уходят — таков приказ, — добавил Корн-шоу.

Назад Дальше