— Правда? — ахнула Реджи. — Но… почему вы до сих пор молчали?
Энтони покраснел и отвел глаза:
— Не могли же мы сказать тебе: «Кстати, дорогая, ты лишь наполовину законный ребенок». Она весело чмокнула его в щеку:
— Спасибо, Тони. Значит, я не единственный незаконный ребенок в нашей семье… кроме дяди Джейсона, — лукаво добавила она.
— Незаконный! Твой отец не бросал Мелиссу, он обожал ее и сразу бы женился на ней, если бы не ее упрямство.
— Я никогда не слышала об этом, — удивленно прошептала Реджи.
— Они ужасно ссорились. Мелисса трижды разрывала помолвку и каждый раз клялась, что не желает его больше видеть.
— Но все говорили, что мои родители очень любили друг друга, — возразила Реджи.
— Они и любили, кошечка, — заверил Тони. — Но у нее был такой же вспыльчивый нрав, как и у меня. Всякое разногласие выводило ее из себя. Слава Богу, ты этого не унаследовала.
— Не знаю. Если Николас вернется, я не уверена, что смогу его простить. Он заставил меня влюбиться в него, а потом разрушил все мои надежды на счастье. У меня есть гордость, хотя я и умоляла его не покидать меня. А теперь… моя любовь превратилась… о, при одной мысли о нем меня всю трясет. Я его ненавижу.
— Это и к лучшему. Может, вернешься домой? Будешь среди родных, когда придет время рожать.
— Ну, я и сейчас не одинока… здесь Мэг и…
— А я говорю, подумай хорошенько над моим предложением, — строго произнес он.
— Хорошо, дядя, — улыбнулась она.
Глава 23
Переночевав в Сильверли, Тони уехал очень рано, взяв с племянницы обещание подумать о возвращении домой. Реджи захватила свой альбом и пошла к озеру. Ноябрьское утро было холодным и туманным. Видимо, ей все же придется уехать в Лондон, там она будет в кругу любящих родных. Она переедет в особняк Николаев, таким образом ей удастся соблюсти приличия. Кроме того, она сможет хоть чем-то занять себя после вынужденного безделья в Сильверли. Начнет к примеру, заново отделывать его лондонский дом, потратив часть его денег.
Правда, она успела привыкнуть к спокойной жизни в Сильверли, а когда Мириам уезжает, здесь совсем хорошо. Со слугами Реджи поладила быстро. Даже миссис Оутс вскоре изменила к ней отношение, узнав, что она ждет ребенка. Кто бы мог подумать, что эта сухая чопорная дама так любит детей?
Реджи с грустью взглянула на каменные стены дома. В мечтах она представляла себе, как на зеленых лужайках резвятся ее дети, как летом пускают кораблики в озерце, а зимой катаются по льду на коньках. Отец учит младших ходить, а старших — ездить на пони. Почему-то она не сомневалась, что Николае будет нежным и любящим отцом. Реджи тяжело вздохнула, натянула капюшон мехового плаща и взглянула на низкие серые облака. Мэг права, сегодня очень холодно, чтобы рисовать у озера.
Она сунула альбом под мышку и повернула к дому. Она нарисует озеро в другой раз, когда потеплеет. И тут она заметила, что со стороны леса к ней бежит кто-то из слуг.
За лесом находилась ее собственная усадьба. Но она там еще не была. С этими местами связаны такие горькие воспоминания. Нет, когда-нибудь она туда сходит и покажет своему ребенку поместье, которое принадлежало его (или ее?) бабушке и дедушке.
Слуга был уже совсем близко, и теперь Реджи узнала в нем одного из садовников, которого недавно рисовала. Он держал в руках огромный мешок, наверное, собирал в него опавшие листья. Выглядел он не менее подозрительно, чем в тот день, и Реджи невольно забеспокоилась.
Может, виной его косматая борода и длинные нечесаные волосы? Или странное поведение? Она решила не дожидаться его и бежать к дому.
Но вдруг остановилась. Какая же она трусиха! Вообразила себе бог знает что, а это простой садовник.
Не успела Реджи так подумать, а незнакомец уже подскочил к ней и быстро накинул ей на голову мешок. От неожиданности она остолбенела. Разбойник тем временем натянул на нее мешок, и теперь вместо крика Реджи смогла издать лишь приглушенный звук.
Похититель взвалил добычу на плечо и торопливо зашагал к лесу, где его ждала щегольская карета, запряженная парой серых лошадей. Человек, сидевший на месте кучера, уже держал наготове кнут, чтобы по первому знаку тронуться в путь. Разбойник, который нес Реджи, сердито взглянул на него:
— Онри, оторви свой зад и открой мне дверцу, черт тебя раздери. На вид девчонка легче пуха, а нести все равно тяжело.
Генри, или Онри, как называли его английские приятели, усмехнулся. Если Арти ворчит, значит, все в порядке.
— Погони нет?
— Не видно. Теперь помоги мне положить ее в карету, да не забудь, что говорил капитан. Обращайся с ней почтительно!
Они положили Реджи на мягкое сиденье и обвязали ей веревкой ноги под коленями, чтобы закрепить мешок.
— Он задобрится, верно, Арти? Никогда не думал, что мы так скоро поймаем эту пташку.
— Не старайся подделаться под англичанина, французишка. «Он задобрится». Так не говорят.
Держу пари, ты решил, что мы неделями будем мерзнуть в лесу?
— Будто сам так не думал!
— Да, но я все время советовал тебе быть начеку, вдруг она подойдет ближе? Так и случилось, нам здорово повезло. Капитан будет доволен.
— Мелкая рыбешка поможет изловить крупную.
— Что верно, то верно. Только бы поскорее.
— Ты сядешь в карету или доверишь мне следить, чтобы она не свалилась?
— Пожалуй, доверю. А вот чего я тебе не доверю, так это править сухопутной развалюхой, ты ее ни за что из лесу не вывезешь. Предоставь это мне. По рукам?
— Как скажешь, Арти, — ухмыльнулся молодой француз.
— Только не вздумай портить товар, парень. Капитану не понравится, — строго заметил Арти. Он сел на козлы, и карета тронулась.
Реджи тем временем лихорадочно искала ответ. Может, это обыкновенные разбойники? Получат с ее родных выкуп и отпустят домой? Да, так и есть. Волноваться нечего.
Она и рада бы не волноваться, только ее всю трясет от страха. Они едут к какому-то капитану, и он приказал обращаться с нею почтительно. Конечно, похищение. Капитан, наверное, моряк, ведь рядом Саутгемптонский порт. Там находится и компания Николаса.
Реджи попыталась вспомнить, о чем говорили разбойники. Что значит «мелкая рыбешка поможет изловить крупную»?
Прошло более получаса, и карета наконец замедлила ход. Видимо, они уже в Саутгемптоне.
— Еще немного, cherie[3], и мы приедем. В доме будет удобнее, — заверил ее похититель.
"В доме»? Не «на борту»? Может, он просто не правильно выразился? Он ведь француз. О, Господи, как жарко в этом мешке! А она-то надеялась, что у нее больше не будет никаких приключений.
Карета остановилась. Реджи осторожно подняли и куда-то понесли. Она не слышала ни шума волн, ни скрипа мачт, ни скрежета якорной цепи. Куда ее , завезли? Она чувствовала, что они поднимаются по ступеням, но это не был трап. Скрипнула дверь.
— Дьявол меня раздери, Арти, ты уже привез ее?
— А ты думаешь, парень, у меня на плече мешок с песком? Куда положить?
— Для нее приготовили комнату наверху. Дай мне ее понести. Тебе, наверное, тяжело.
— Да я могу одной рукой влепить тебе затрещину, а другой поднять ее вверх. Хочешь испытать меня?
Послышался смех, и тот же мальчишеский голос промолвил:
— Какой ты обидчивый, Арти. Пойдем, я покажу тебе ее комнату.
— А где капитан?
— Он придет вечером. Думаю, я смогу позаботиться о ней вместо него.
— Слышишь, Онри, что придумал этот молодой петушок! — усмехнулся Арти. — Я ни за что не оставлю тебя наедине с благородной дамой. Думаешь, если капитан твой отец, тебе все сойдет с рук? И не надейся, пока я рядом.
— Я хотел позаботиться о ней, а не ухаживать, — ответил паренек.
— Онри, да он вроде покраснел? Глазам не верю!
— Уноси ноги, mon ami[4], — сказал мальчику Генри. — Ты усомнился в его силе, и теперь он от тебя не отстанет.
— Да я только хотел на нее посмотреть.
— О, она хорошенькая, парень, — ухмыльнулся Арти. — Я так думаю, если капитан положит на нее глаз, он, пожалуй, забудет, для чего ее сюда привезли, и оставит себе.
Реджи отнесли наверх, развязали, сняли с нее мешок и поставили на ноги. Она покачнулась и чуть не упала. В комнате было темно, и она сначала не могла ничего разглядеть.
Отдышавшись бросила взгляд на похитителей и мальчика, направлявшихся к двери. Паренек обернулся и раскрыв рот поглядел на нее через плечо.
— Постоите! — крикнула Реджи. — Я хочу знать, почему меня привезли сюда.
— Капитан вам расскажет, когда вернется, миледи.
— А кто ваш капитан?
— Имя вам знать не обязательно, — сказал один из похитителей, не обращая внимания на ее высокомерный тон.
— Я знаю, тебя зовут Арти, а тебя — Генри. Я даже… — Она едва не сказала, что успела нарисовать их обоих. — Я желаю знать, почему я здесь.
— Подождите, капитан вам расскажет. Зажгите лампу на столе, вам сейчас дадут поесть. Садитесь и располагайтесь поудобнее.
— Подождите, капитан вам расскажет. Зажгите лампу на столе, вам сейчас дадут поесть. Садитесь и располагайтесь поудобнее.
Реджи сердито повернулась к ним спиной. Дверь захлопнулась, в замке повернулся ключ. Она вздохнула. Как она могла столь легкомысленно вести себя с этими типами? По виду они настоящие разбойники, несмотря на любезное обращение. Слава Богу, она не показала, что боится их. Они не дождутся, чтобы Мэлори унижались перед ними.
Осторожно сев на расшатанный стул, она устало подумала, что это, быть может, ее единственное утешение.
Глава 24
Несмотря на все тревоги, Реджи поела с аппетитом. Да и еда оказалась превосходной — пирог, рисовый пудинг, кексы, вино. Но, покончив с деликатесами, она снова забеспокоилась.
Обед принес Генри, успевший приодеться. На нем были шелковая рубашка с оборками, заправленная в черные штаны, высокие сапоги с отворотами и длинный сюртук. Боже милосердный, ему только серьги в ухе не хватает. Он даже побрился, оставив лишь завитые усы. В чем дело?
В какую переделку она попала? Кто-то разложил на кровати шелковое платье, с виду довольно новое, рубашку, комнатные туфли, отороченные мехом, и, к великому смущению Реджи, нижнее белье. На маленьком столике лежали щетка, гребень, духи. Все новое и очень дорогое.
Ближе к вечеру юноша разжег камин, а Арти остался караулить у двери. Паренек смущенно улыбнулся ей, но Реджи холодно отвернулась, сделав вид, что не замечает его.
Теперь, вероятно, уже ночь, но она не могла заставить себя лечь. Она решила дождаться капитана и высказать ему все, что она думает.
Реджи подбросила в камин дров, подвинула к нему стул и уселась, спрятав ноги под темно-синюю бархатную юбку. В комнате было тепло, и ее стало клонить в сон.
Услышав, как в замке повернулся ключ, Реджи вздрогнула, но продолжала сидеть не оборачиваясь. Будь она проклята, если первой заговорит с этими разбойниками — Арти или Генри.
— Мой сын говорит, что вы потрясающая красавица, — раздался низкий голос. — И я захотел посмотреть, что его так поразило. Представьтесь же, леди Монтьет.
Реджи медленно встала, повернулась к незнакомцу, и ее глаза округлились от изумления.
— Дядя Джеймс!
— Реган? — воскликнули они в один голос.
Реджи опомнилась первая:
— Ах, дядюшка! Вы похитили меня, чтобы я снова провела три месяца на борту «Красотки Энн»? По-моему, я уже старовата для подобных развлечений!
Смущенный капитан раскрыл объятия:
— Подойди, милая, обними своего дядюшку. Господи, ты и впрямь стала настоящей красавицей! Реджи бросилась в его объятия:
— Подумать только, дядя Джеймс, прошло три года, а мы виделись один раз, да и то не больше часа. Ужасно, что мне приходится тайком встречаться с собственным дядюшкой. Может, настало время наконец помириться с братьями?
— Я бы не прочь, — тихо ответил Джеймс. — Но вряд ли они согласятся, Реган.
Он всегда старался отличаться ото всех, даже ей придумал особое имя. Ее дядюшка, пират, несколько лет назад похитил ее у братьев, когда они запретили им видеться, и привез на борт своего пиратского корабля, чтобы таким образом иметь положенное ему время для общения с любимой племянницей. Ей было двенадцать, и те необыкновенные три месяца навсегда остались у нее в памяти.
Конечно, оба поплатились за это. Джеймс и так уже был в немилости у братьев за свое пиратское ремесло, а когда он вернул Реджи, все трое здорово его поколотили, узнав, что он подвергал ее жизнь опасности, и затем отреклись от него, даже Тони, который очень его любил. Джеймс тяжело переживал разрыв с братьями. Реджи тоже страдала из-за того, что явилась причиной семейного раздора. Джеймс никогда ее не упрекал, но от этого ей было еще тяжелее.
Реджи, чуть отстранившись, поглядела на дядю. За три года он почти не изменился, такой же широкоплечий, светловолосый, красивый и… непредсказуемый. Придумал же такое, чтобы увидеться.
— Мне бы следовало рассердиться на вас, — строго заметила она. — Вы напугали меня до полусмерти. Ваши люди могли хотя бы сказать, что меня желает видеть знаменитый капитан Хоук.
Джеймс рассвирепел.
— Я с них шкуру спущу! Проклятие! Арти! Генри! — рявкнул он, открыв дверь.
— Не надо, дядюшка, — запротестовала Реджи. Но гнев Джеймса не шел ни в какое сравнение с гневом Тони. Того можно было как-то вразумить. Даже Джейсон, который, впадая в бешенство, становился упрямым как бык, все же поддавался на уговоры. Джеймс Мэлори был не таков. Реджи еще ни разу не вызывала его гнева, но и она боялась его непредсказуемых вспышек ярости.
— Дядя Джеймс, — мягко сказала она, — они хорошо со мной обращались и всячески старались мне угодить. Я совсем не испугалась.
— Они совершили ошибку, Реган, им нет прощения.
Реджи удивленно вскинула черные брови:
— Вы хотите сказать, что меня не должны были привозить сюда?
— Нет, нет, я бы обязательно повидался с тобой до того, как снова покинул Англию. Но я не собирался похищать тебя, и уж, во всяком случае, не таким образом.
В этот момент в дверь протиснулись оба злодея и остановились, переминаясь с ноги на ногу под суровым взглядом Джеймса.
— Вы звали нас, капитан?
— Знаете, кого вы мне привезли? — тихо спросил тот.
Генри первым учуял подвох:
— Не та леди?
— Разрешите, джентльмены, представить вам… — Джеймс указал на Реджи и неожиданно рявкнул:
— .мою племянницу!
— Merde[5]!
— Дьявол! — изумленно подхватил Арти. Тут в дверях появился еще один человек:
— Какого черта ты разорался, Хоук?
— Конни! — радостно взвизгнула Реджи и бросилась ему на шею.
Этот человек учил ее фехтовать, влезать по мачте в «воронье гнездо» и даже стоять у руля, когда ее дядюшки не было рядом. Конрад Шарп, закадычный приятель Джеймса еще с детских лет, стал первым помощником капитана «Красотки Энн». Большего пройдоху трудно было сыскать, но Реджи он всегда казался самым добрым и веселым пиратом на свете.
— Неужели это ты, егоза? Черт меня подери, если это не так! — Конрад прижал ее к себе.
— О, это было много-много лет назад!
— В самом деле? — усмехнулся Конрад. Взглянув на грозного Джеймса, он кашлянул и сказал:
— Я… мне кажется, тебя здесь не ждали, Реган.
— Я уже догадалась. — Она повернулась к Джеймсу:
— Ну, дядюшка, где розги? Прикажете выпороть тех двоих за их непростительную ошибку? Если так, хочу присутствовать при экзекуции.
— Реган!
— Вы передумали? — Она взглянула на своих похитителей. — Итак, джентльмены, вам повезло, что мой дядя сейчас в хорошем настроении. Он отпускает вас с миром, хотя на его месте я бы с вас шкуру спустила.
— Хорошо, Реган, ты победила, — смягчился Джеймс и кивнул — Арти и Генри, приказывая им удалиться.
— Она ничуть не изменилась, а, Хоук? — засмеялся Конрад, когда дверь за двумя незадачливыми похитителями захлопнулась.
— Да, все такая же плутовка, — усмехнулся Джеймс.
— Вы рады меня видеть?
— Дай-ка подумать.
— Дядя Джеймс!
— Конечно, милая. — Джеймс вдруг улыбнулся открытой, сердечной улыбкой, которую приберегал только для тех, кого по-настоящему любил. — Но я ожидал не тебя, и теперь нужно снова отправляться на охоту в Сильверли.
— Можете объяснить мне, что все это значит?
— Тебя это не касается, Реган.
— Не увиливайте, дядюшка. Я уже не ребенок, нечего со мной играть.
— Вижу, — усмехнулся он. — Посмотри на нее, Конни, — вылитая сестра.
— А ведь я мог бы быть ее отцом, — задумчиво произнес Конрад.
— И ты, Конни? — удивилась Реджи.
— Твою мать все любили, и я тоже, — признался Конрад.
— И поэтому ты опекал меня?
— Нет, ты сама нашла дорожку к моему сердцу.
— Тогда объясни мне, что здесь происходит.
— Нет. — ( Шарп с усмешкой кивнул в сторону Джеймса:
— Это его затея. Если хочешь что-нибудь узнать, голубоглазая плутовка, взгляни на него умоляюще, и он сам тебе все расскажет.
— Дядя Джеймс?
— Ну, в общем… у меня осталось здесь одно дельце. К тебе оно не имеет отношения.
— А графиня для вас не старовата?
— Не о том думаешь, Реган, — возразил Джеймс. — И что значит «старовата»?
— Конечно, она не древняя старуха, — поправилась Реджи, — и для своих лет прекрасно сохранилась. Но какое у вас к ней дело?
— Не к ней, а к ее мужу.
— Он же умер.
— Умер? Умер! — Джеймс оторопело уставился на Конни. — Проклятие! Он не мог умереть!
Реджи тоже непонимающе глядела на Конни.
— У них были кое-какие счеты, — пояснил тот. — Но, видно, судьба распорядилась иначе.
— Когда он умер? — резко спросил Джеймс. — Как это случилось?
Реджи встревожилась:
— Как он умер, не знаю, а случилось это несколько лет назад.
Джеймс и Конни вдруг начали хохотать, чем окончательно сбили Реджи с толку.
— Ах, милая, ты меня чуть совсем не запутала, — сказал дядя. — Мы с тобой, похоже, говорим о разных людях. Мне нужен молодой виконт.