Ее высочество, моя жена - Виктория Александер 15 стр.


– А что если тебе не понравится то, что ты услышишь?

Мэтт стиснул зубы.

– Тогда я не буду разочарован, я ведь ничего хорошего и не жду.

Она дерзко взглянула ему в глаза.

– А если я во всем не признаюсь?

– Я расскажу герцогине, кто ты. Вне зависимости от твоей истинной цели, полагаю, это сведет на нет все твои усилия.

– Что ж, ты не оставил мне выбора. Конечно, не время для этого, но я хочу объясниться сейчас, пока мы одни. – Она безразлично пожала плечами. – В любом случае, я собиралась скоро тебе все рассказать.

Он выпрямился и вперил в нее взгляд.

– Ты, без сомнения самая…

– Мэтью, не будете ли вы столь любезны проводить меня на ужин. – В комнату снова вошла вдовствующая герцогиня.

– Почту за честь. – Он поспешил к ней, вознося молитву, что они с Татьяной говорили достаточно тихо, чтобы их не услышали.

– Сегодня нас будет только трое. – Ее светлость взяла Мэтта под руку и улыбнулась ему. – Жду не дождусь, когда мы сможем поговорить. Должно быть, безумно интересно.

Но не так интересно, как последующая часть вечера. Мэтт выдавил беззаботную улыбку и впервые за вечер солгал:

– Надеюсь, мэм.

Если за весь вечер у всех троих и была тема для разговора, не требующая лжи, то она касалась важности семейных ценностей.

Вдовствующая герцогиня пространно говорила о различных представителях многочисленной и, по всей видимости, постоянно растущей семье Эффингтонов. Татьяна была благодарна за то, что ни одного из членов семьи в данный момент не было в поместье. Она бы никогда не вспомнила бесконечное число имен и титулов.

Старушка коснулась и семьи Мэтта, очевидно, считая своим долгом поведать ему о братьях. Татьяна поняла, что имя Мэтта в записке, которую она послала, и стало причиной того, что герцогиня ответила столь быстро и охотно. Теперь беседа открыла ей прошлое любимого человека.

Он был младшим из четырех сыновей маркиза Стэнвика, и у него не было сестер. Мать умерла вскоре после его рождения, а отец – несколько лет назад, пока Мэтт служил на море. К сожалению, герцогиня не упомянула в разговоре причину отчуждения между Мэтью и остальными Уэстонами, но из того, что она сказала и о чем умолчала, у Татьяны сложилось впечатление, что причина конфликта не была непоправимой. Судя по глазам Мэтта, он пришел к тем же выводам.

Так что же, гордость не давала ему вернуться к тем людям, которых он когда-то любил? Или страх? Татьяна прекрасно понимала этот страх. Он сжимает сердце и не дает открыться тому, кого ты любишь, потому что ты боишься, что, открыв свое сердце, уничтожишь себя. Хотела она того или нет, но сегодня придется показать Мэтту этот страх. Так или иначе, сегодня надо разобраться с их прошлым. Поможет ли это ему разобраться с его прошлым?

– Прошу прощения, моя дорогая, – герцогиня улыбнулась Татьяне, как бы прося извинения. Дамы сидели на диванчике, а Мэтт устроился в кресле со стороны пожилой леди. – Мы с Мэтью только и говорим, что о его и моей семье. Теперь мне бы хотелось услышать что-нибудь и о ваших родственниках.

– Здесь мало что можно сказать, ваша светлость, – Татьяна взяла свой бокал шерри и отпила глоток, не обращая внимания на обеспокоенный взгляд Мэтта.

– В вашей записке сказано, что вы из Авалонии. У вас там семья?

Вся хорошая ложь зиждется на правде. Татьяна приятно улыбнулась.

– Да. Мой отец и братья живут в Авалонии.

– И это все? – Герцогиня удивленно приподняла бровь. – Ни тетушек, ни дядьев, кузенов, бабушек и дедушек?

– К несчастью, у меня очень мало других родственников. Несколько дальних кузенов, не более.

Татьяна отпила еще глоток и посмотрела на Мэтта поверх края бокала. Сегодня она все ему расскажет. И сегодня они наконец-то…

– Какая жалость, – задумчиво посмотрела на нее вдовствующая герцогиня. – И вы, конечно же, каким-то образом связаны с королевской семьей вашей страны?

Татьяна старалась сохранить хладнокровие.

– Почему вы так говорите, мэм? – быстро спросил Мэтью.

– Как же, мой дорогой мальчик, – еще сильнее удивилась герцогиня, – она поразительно похожа на принцессу Софию. Если только память меня не подводит сильнее, чем я думаю. Это бросается в глаза.

– Правда? – Татьяна выдавила беззаботный смешок.

Ей доводилось видеть портреты принцессы, но все они были написаны, когда та была ребенком или юной девушкой. Татьяна никогда не находила ничего большего, нежели отдаленное фамильное сходство, и никто никогда не говорил ей, что они с Софией похожи.

– Тогда, полагаю, я должна сознаться.

Мэтью с облегчением выдохнул.

– Между моей семьей и королевским домом есть отдаленное родство. Полагаю, со стороны отца. – Она не обратила внимания на то, как вспыхнули глаза Мэтта. – По правде говоря, это одна из причин, по которой я хочу написать историю Софии. Ужасная несправедливость позволить наследной принцессе, у которой хватило мужества забрать ребенка и покинуть страну, не имея смены белья, затеряться в безвестности. Я хочу знать о ней все. Она была с вами откровенна? Рассказывала о своем прошлом? О своих страха и надеждах? – Татьяна наклонилась ближе в пожилой даме. – Я хочу знать, откуда она пришла и с кем говорила. Гуляла ли она, каталась ли верхом по утрам? Хочу увидеть то, что видела она, даже ту комнату, в которой она жила. Честно признаться, я считаю это, – она подняла голову, голос зазвенел в огромной комнате, – священным долгом.

Мэтью фыркнул.

Татьяна бросила на него угрожающий взгляд, и он запнулся, откашлялся и схватился за бокал коньяка. Отпил глоток и судорожно задышал.

– Прошу прощения, – он задыхался. – Что-то в горло попало.

– Надо благодарить небо, что вы не умерли от удушья, – намеренно ласково сказала Татьяна.

– Полагаю, судьба хранит меня для чего-то гораздо более болезненного, – пробормотал он и осушил бокал.

– Остается только надеяться, – улыбнулась Татьяна.

– Судьба вернула вас домой, – твердо произнесла герцогиня. – Сколько времени вы уже не были в Уэстон-Мэнор, Мэтью?

Мэтт казался печальным.

– Около десяти лет.

– И все это время вы были слишком заняты, чтобы написать? – Герцогиня смерила его обвиняющим взглядом. – Мой дорогой мальчик, нельзя быть слишком занятым, чтобы не найти время на семью. В конце концов, единственные люди, на которых в жизни можно рассчитывать, это те, с кем связан узами крови, брака или, если повезет, дружбы.

Мэтью глубоко втянул в себя воздух и медленно кивнул.

– И поскольку Уэстон-Мэнор меньше чем в дне пути отсюда, к тому же, если учесть миссию вашей жены, это прекрасная возможность для вас восстановить эти связи.

– Дом твоей семьи так близко? – удивилась Татьяна. – Ее светлость права. Такой шанс нельзя упускать.

– Придется. – Голос Мэтта был тверд. – Ты многого не знаешь о моих отношениях с родственниками.

– Чепуха, – фыркнула вдовствующая герцогиня, являя поведение, нехарактерное для леди. – Думаю, вы будете шокированы, узнав, как много мне известно. Пожилые дамы только и убивают время на сплетни и любопытство. О жизни тех, с кем сводила меня судьба, мне известно очень много, поскольку я считаю своим долгом знать это. Я знаю о вашей дикой юности, знаю о несчастье, которое встало между вами и вашим отцом и вынудило вас уехать. Более того, мне известно, – в отличие от вас, я уверена, – что к концу жизни он маркиз очень сожалел о своих поступках.

– Неужели? – тихо произнес Мэтью.

– Да. А ваши братья были бы счастливы снова приветствовать вас дома. – Герцогиня сочувственно вздохнула. – Сколько вам лет, Мэтью? Двадцать шесть?

Он кивнул.

– Вы обладаете невероятным богатством: впереди у вас еще целая жизнь. Не тратьте ее понапрасну. – Она покачала головой. – Не доживите до моих лет, сожалея и не имея времени, чтобы все исправить. Отправляйтесь домой, Мэтью.

– Я… – Он вздохнул, признавая поражение. – Я подумаю об этом.

– Вы о чем-то сожалеете, ваша светлость? – не подумав, спросила Татьяна.

Герцогиня вздернула бровь.

– Моя дорогая юная леди, это самый дерзкий вопрос из всех.

Татьяна залилась румянцем.

– Прошу прощения. Я не…

– Не извиняйтесь, – рассмеялась леди Роксборо. – Мне нравится дерзость. Что до сожалений… – Она сложила руки на коленях и задумалась. – За прожитые годы я встречала женщин, которые сожалели о том, что им не подвластно. Они хотели власти и могущества, в котором им было отказано, потому что они родились женщинами. Но я обнаружила, что во многом сила женщин превосходит силу мужчин. – Она печально улыбнулась Мэтту. – Прошу прощения, милорд, я знаю, как это, должно быть, шокировало вас.

– Ничуть, – рассмеялся Мэтью. – Признаюсь, я ожидал этого от вас, мэм.

– Разумеется, – чинно ответила герцогиня и продолжала: – Это незримая сила, незримое влияние, и мудрая женщина действует осторожно. Мои сожаления не относятся к тому, что было не в моей власти. Но к тому, что было мне подвластно… – Она надолго притихла. – Есть пути, которыми я не прошла, выбор, который не совершила, и я сожалела об этом, когда была моложе. Но с течением времени я поняла, что мои пути и мой выбор были самыми правильными. Так что нет, дорогая леди Мэтью, на самом деле я ни о чем не сожалею. А вы? Хотя вы слишком молоды, чтобы о чем-то сожалеть.

– Но я сожалею. – Татьяна не знала, была ли причиной доброта старушки или тот факт, что она еще никогда не говорила по душам с женщиной гораздо более опытной, но слова вырвались сами собой. – Я сожалею, что провела столько времени, делая то, чего от меня ожидали. Это толкнуло меня на кошмарный брак с человеком, которому нельзя доверять, и которому было плевать на меня.

На лице герцогини отразилось изумление.

– О, я говорю не о лорде Мэтью, – поспешно сказала Татьяна. – Я уже была замужем, моя семья устроила этот брак. Я сожалею, что мне не хватило ни храбрости, ни сил, чтобы взять судьбу в свои руки. Сожалею, что не разглядела, как из-за моей жизненной позиции у мужа появились недостатки.

– Боже, – промолвила герцогиня. В ее голубых глазах горел неподдельный интерес. – Иногда это такое благословение – рассказать о вещах, о которых не принято говорить вслух. – Она накрыла ладонью руку Татьяны. – Продолжайте, дорогая.

Глаза Мэтью расширились, и он уже открыл рот, словно собираясь протестовать, затем закрыл и уставился на жену с удивлением и интересом человека, который смотрит на горящий дом или кораблекрушение и бессилен что-либо сделать, чтобы предотвратить катастрофу.

– Что ж, я продолжу, – Татьяна распрямила плечи. – Я сожалею о тех моментах моей жизни, которые сделали меня подозрительной и лишили возможности полностью доверять людям, которым можно доверять. Я сожалею о некоторых решениях, принятых разумом, а не сердцем, даже если они и оказывались правильными. Всегда. Сожалею, что страх не дает мне сделать то, что надо было сделать много лет назад. И… и… – Она откинулась на спинку дивана и глубоко вздохнула. – Полагаю, это все.

– Довольно, – пробормотал Мэтью.

– Признаюсь, было довольно впечатляюще, – понимающе улыбнулась герцогиня. – Теперь вам лучше, не так ли, моя дорогая?

– Да, на самом деле лучше. – Татьяну с детства учили ни при каких обстоятельствах не показывать своих мыслей и чувств. Теперь ее охватило свежее чистое ощущение свободы и облегчения. Она улыбнулась герцогине. – По правде говоря, мне давно не было так хорошо.

– Превосходно, – просияла пожилая леди.

Мэтью отстраненно улыбнулся. Татьяна понятия не имела, о чем он сейчас думает. Должно быть, он доволен. В конце концов, все, что она сказала, правда. И все же она не знала, что занимает его мысли.

– Ваша светлость, может быть, мы поговорим о принцессе Софии? – Лучшего момента не придумаешь, а принимая во внимание то, что Валентина уже в Англии, времени терять было нельзя.

– Надеюсь, вы не сочтете это грубостью с моей стороны, леди Мэтью, но уже поздно, и я немного устала. Я бы отложила разговор о принцессе до завтра или, может быть, до конца недели.

– До конца недели? – Татьяна старалась говорить ровно и спокойно.

– Именно. Некоторые члены моей семьи гостили в поместье две недели назад. Присутствие лорда Мэтью дает мне прекрасную возможность пригласить их обратно. Я отправила неофициальные приглашения в ту минуту, когда получила ваше письмо, и ожидаю гостей из тех, кто живет поближе к Эффингтон-Холлу, уже завтра. Что же, никто из них со мной больше и не заговорит, если узнает, что лорд Мэтью и его воздушный шар были здесь, а я позволила им все пропустить. К тому же, мой внук и некоторые другие родственники недавно посетили Авалонию. Уверена, они с огромным удовольствием воспользуются случаем обсудить с вами свое пребывание там.

– Было бы чудесно, – солгала Татьяна. Она бы предпочла не говорить ни с кем, кто мог узнать ее, хотя она и не была дома с тех пор, как ее брат уехал из Авалонии ранней весной.

– Думаю, надо дать бал. Ничего особенного, не думайте, просто небольшой сбор. Не более пятидесяти человек или около того, может быть, чуть меньше сотни, преимущественно родственники. Можно устроить все к концу недели. Или, скажем, через три дня. Вы, конечно же, останетесь?

– Конечно, – ответил Мэтью, но вежливая улыбка не вязалась с неохотой во взгляде.

– Конечно, – кивнула Татьяна. Она очень не хотела тратить впустую остаток недели, но это время дало бы ей возможность полностью изучить Эффингтон-Холл и окрестности. Если «Небеса» находились здесь, у нее был шанс найти их.

– Замечательно, – обрадовалась старушка. – Я так люблю спонтанные развлечения и, признаюсь, использую любой предлог. Мне редко удается съездить в Лондон, а деревня может быть ужасно скучной. Обычно мне это нравится, но сейчас я что-то взбудоражена. – Она задумчиво сдвинула брови. – Понятия не имею, почему. -Герцогиня сжала руку Татьяны и посмотрела ей в глаза. – Возможно, все дело в сожалении. Я не буду жить вечно, и мне еще предстоит совершить много вещей.

Она отняла руку и повернулась к Мэтью.

– И я надеюсь, вы поможете мне с одной из них.

– Я? – Мэтт недоверчиво посмотрел на нее.

Вдова кивнула.

– Вы и ваш шар.

– Шар? – протянул Мэтт.

– Аэростат, – добавила Татьяна.

– Из записки вашей жены я поняла, что для работы вам необходимо надуть, – леди Роксборо коротко улыбнулась Татьяне, – аэростат. Должно быть, восхитительно. Я надеялась, что вы окажете мне честь, позволив совершить путешествие. – Она улыбнулась, и ее взгляд стал отстраненным. – Я сожалею о том, что у меня никогда не было возможности летать.

– Это честь для меня, ваша светлость.

– Превосходно. И я кое-что припасла, чтобы скрепить сделку. – Она позвонила в колокольчик. В дверях немедленно появился дворецкий. Герцогиня кивнула, и слуга исчез и почти сразу же вернулся, неся поднос, на котором стоял графин и три наполненных бокала. – Я берегла его много лет, но сегодня прекрасный случай попробовать.

Дворецкий подал поднос сначала хозяйке, которая взяла бокал, затем Татьяне и, наконец, Мэтту. Татьяна не имела ни малейшего представления, что за напиток им предлагали, хотя насыщенный темный красно-коричневый цвет показался знакомым.

Герцогиня подняла бокал, обратившись к Мэтью.

– За семью и друзей! – затем повернулась к Татьяне. – За тех, кто недавно к нам присоединился!

И все трое поднесли бокалы к губам. За секунду до того, как жидкость коснулась ее губ, Татьяна безошибочно узнала резкий запах авалонского бренди. Она сразу же поняла, что если выпьет, то вскоре уснет, и у нее не будет возможности все рассказать Мэтью и ни малейшего шанса на кое-что гораздо более восхитительное. Но герцогиня поднимала бокал за лорда и леди Мэтью, и очень невежливо было отказываться. У Татьяны не было выбора.

Она прикрыла глаза, глубоко вздохнула и осушила бокал.

– Авалонский бренди, – сказал Мэтт так, как иные говорят об отраве. Настолько же, насколько Татьяне не понравился напиток, было неприятно слышать, как муж говорит о бренди, словно о яде.

– Боже, – герцогиня задохнулась и отставила бокал, чтобы изучить содержимое. – Я думала, что бренди с годами становится только лучше.

– Так считают, – пробормотал Мэтью.

– Думаете, испортился? Вкус определенно… – Леди облизнула губы и сморщила нос.

– Мерзкий? – подсказал Мэтью.

– Странный. – Герцогиня смотрела в бокал. – Принцесса прислала его мне много лет назад. Я так понимаю, напиток достаточно редкий.

– Его очень сложно достать за пределами Авалонии, – ответила Татьяна.

– И слава богу, – вполголоса произнес Мэтью.

– Я редко пью спиртное, за исключением, разумеется, вина, шерри или шампанского. Ну и, может быть, коньяка по особым случаям. Пару стаканчиков виски зимой. Глоточек джина… – Пожилая дама посмотрела содержимое бокала на свет. – Но разве бренди на вкус должен быть таким?

– Полагаю, да. – Татьяна начала сомневаться, действительно ли авалонский бренди так хорош на вкус. По крайней мере, по меркам остальных ценителей бренди.

– Это на любителя, – многозначительно заметил Мэтт.

– Не сомневаюсь, любителем стать непросто. Это объясняет тот факт, почему за годы в этом доме, где полным-полно различных алкогольных напитков, никто не покусился на это. – Герцогиня подалась к Мэтью. – Думаю, в подвале найдется еще несколько бутылок.

Она просияла.

– Мы можем подать бренди на балу. В честь леди Мэтью. Будет замечательно.

– И вы бы избавились от него, – ухмыльнулся Мэтт.

– Неужели он действительно так плох? – спросила Татьяна, глядя на свой пустой стакан.

– Нет, дорогая. – Герцогиня поднялась, Мэтт и Татьяна тоже встали. – Но как говорит Мэтью, тут нужно быть любителем.

– Я им так и не стала, – вздохнула принцесса.

– Ну, это вовсе не плохо, – улыбнулся Мэтью. Что-то в его взгляде, – веселье или даже привязанность, – отозвалось в ее сердце, когда их взгляды встретились.

Затем его взгляд изменился, стал глубже, и теперь Татьяна видела в нем желание. Удивительное, тревожное чувство предвкушения охватило ее тело.

Она подавила зевок.

– Пожелаю вам обоим спокойной ночи, – сказала герцогиня. – Я более чем готова удалиться на покой. Однако если вы еще не настроены ложиться спать, – она повернулась к Мэтту, – у нас есть превосходная библиотека и бильярдная. Эти комнаты, вместе с комнатой отдыха для джентльменов, единственные, где можно курить. Многие Эффингтоны любят эти мерзко пахнущие сигары. А вы, Мэтью?

Назад Дальше