Орлеанская дева - Василий Жуковский 3 стр.


Везде мои разбиты войска; я

Парламентом отвергнут; мой Париж

И весь народ врагу рукоплескают;

И кровные преследуют меня;

И все мой враг – сама родная мать…

Мы перейдем немедля за Луару;

Не устоять против руки небес:

Она теперь на нас за иноземца.

Агнеса

Что слышу?.. Мы ль, в самих себе отчаясь,

Отечества постыдно отречемся?

Достойно ли тебя такое слово?

Нет, матери чудовищное дело

Минутно твой геройский дух смутило.

Войди в себя; будь снова твердый муж;

С величием беде противостань,

И победишь…

Король

(в горестной задумчивости)

Усилия напрасны;

Ужасная свершается судьба

Над родом Валуа[37]; его сам бог

Отринул; мать злодействами погибель

Накликала на мой несчастный дом;

Отец мой был безумцем двадцать лет;

Безвременно моих трех старших братьев

Сразила смерть… то божий приговор:

Погибнет все Шестого Карла племя.

Агнеса

В тебе оно воскреснет обновленным.

О! верь в себя! судьбою не напрасно

Ты, младший брат, твоих погибших братьев

Был пережить назначен; не напрасно

Ты на престол нежданный возведен;

Твоя, твоя прекрасная душа

Есть избранный целитель тяжких ран,

Отечеству раздором нанесенных;

Пожар войны гражданской ты потушишь;

Мне сердце говорит: ты дашь нам мир

И Франции создатель новый будешь.

Король

Не я… крутым и бурным временам

В правители сильнейший кормщик нужен.

Счастливить мог бы я народ спокойный —

Но с дикостью бунтующей не слажу;

Не мне мечом кровавым разверзать

Себе сердца, запершиеся в злобе.

Агнеса

Народ твой слеп; он призраком обманут;

Сей тяжкий сон не может продолжиться;

День недалек: пробудится любовь

К законным королям – в груди французов

Она всегда жива и неизменна, —

Пробудятся и ненависть и ревность,

Врожденные двум нациям противным,

И гордый враг своим погибнет счастьем…

Не отходи ж от поприща побед,

Воюй, борись за каждый шаг земли;

Обороняй, как собственную грудь,

Твой Орлеан – скорей все переправы

Разрушь, скорее все сожги мосты,

Ведущие за грань твоей державы,

Туда, где нет уж чести, за Луару.

Король

Что мог, то все я сделал; сам, как рыцарь,

Я был готов на смертный поединок

За мой венец… но вызов мой отвергнут.

Я тщетно жизнь моих народов трачу;

Все города мои валятся в прах.

Иль, матери свирепой уподобясь,

Своих детей на жертву сам я брошу?

Нет, лучше сам погибну, их спасая!

Дюнуа

О боже! то ль язык монарха? Так ли

Венец свой должно уступать?.. Последний

Твой подданный отважно отдает

И кровь и жизнь за мненье, за любовь

И ненависть свою; всё жертва партий

Во времена войны междоусобной!

Тогда свой плуг бросает земледелец;

Старик, дитя кидаются к мечу;

И гражданин свой город, пахарь ниву

Своей рукою жгут; и каждый рвется

Тебе служить иль вред тебе нанесть,

Чтоб отстоять души своей желанье.

Никто не даст пощады и не примет,

Как скоро честь зовет и биться должно

За идола иль бога своего.

Итак, отбрось изнеженную жалость —

Она душе монарха неприлична;

Пускай война сама свой огнь потушит;

Не ты ее безумно воспалил.

Народ за трон себя щадить не должен —

Таков закон и вечный жребий света;

Иного мы, французы, не признаем;

И стыд той нации, которой жаль

Все положить за честь свою святую.

Король

(к чиновникам)

Подите! вам защитой небеса;

А я для вас ничто.

Дюнуа

Да отвратится ж

Навеки бог победы от тебя,

Как ты от Франции! Когда ты сам

Себя оставил – мы должны расстаться.

Не Англия с бунтующим бургундцем —

Твой робкий дух тебя сгоняет с трона.

Природный дар французских королей

Геройство – ты ж не мужем быть рожден.

(К чиновникам)

Монарха нет у вас; но я за вами!

Я затворюсь в родимый Орлеан

И с ним в его развалинах погибну…

(Хочет идти)

Агнеса

О государь! останови его;

Он на словах жесток, но сердцем верен,

Как золото; он твой; тебя он любит;

Он за тебя лил кровь… прольет и ныне…

Признайся, Дюнуа, ты далеко

Был заведен досадой благородной…

А ты прости его суровой дружбе…

Ах! дайте мне, пока не разгорелся

В сердцах огонь вражды непримиримой,

Завременно быть вашим миротворцем.

Дюнуа смотрит на короля и ждет ответа.

Король

(к Дю Шателю)

Мы перейдем Луару; на суда

Вели скорей все нагружать…

Дюнуа

(поспешно Агнесе)

Прости.

(Уходит с чиновниками)

Агнеса

Стой, Дюнуа!.. Теперь мы беззащитны!..

Беги за ним, Ла Гир, смягчи его.

Явление VI

Король, Агнеса, Дю Шатель.

Король

Ужели трон единственное благо?

Ужель расстаться с ним так тяжело?..

О нет! я зло несноснейшее знаю:

Игрушкой быть сих дерзких, гордых душ;

Покорствовать; жить милостью вассалов;

От грубой их надменности зависеть —

Вот бедствие, вот жребий нестерпимый.

Не легче ли судьбе своей поддаться?

(К Дю Шателю)

Исполни мой приказ.

Дю Шатель

(на коленях)

О государь!

Король

Ни слова! решено, поди.

Дю Шатель

Нет! нет!

Склонись на мир с Филиппом, государь;

Другого нет спасенья для тебя.

Король

Какой совет!.. Но разве ты забыл,

Что жизнь твоя ценою примиренья?

Дю Шатель

Вот голова моя; я за тебя

Не раз ее носил в сраженье… ныне

Я за тебя ж несу ее на плаху.

Иного средства нет; предай меня

На произвол неумолимой злобы;

Пускай вражда в моей крови потухнет.

Король

(с горестью)

Как! до того ль дошло?.. Мои друзья,

Которым вся душа моя открыта,

Мне путь стыда к спасенью выбирают!

Теперь свою всю бедность узнаю:

На честь мою доверенность погибла.

Дю Шатель

О нет!..

Король

Молчи! не раздражай меня!

Хотя бы сто престолов мне терять —

Я не спасусь погибелию друга…

Исполни то, что я велел, иди;

Чтоб на суда немедленно грузились.

Дю Шатель

Иду.

Явление VII

Король, Агнеса.

Король

Не унывай, моя Агнеса.

Есть Франция для нас и за Луарой.

Агнеса

Какой должна я страшный встретить день!

Король идти в изгнанье осужден;

Семейный дом покинуть должен сын

И с милою расстаться колыбелью…

О родина, прекрасная земля,

Прости, тебя мы вечно не увидим!

Явление VIII

Те же, Ла Гир.

Агнеса

Ла Гир, ты здесь? А Дюнуа?

(Смотрит на него пристально)

Но что?

Сверкает взор твой… говори, Ла Гир,

Иль новая беда?

Ла Гир

Беды прошли;

Нам небеса опять благоприятны.

Агнеса

Возможно ль? Как?

Ла Гир

(королю)

Скорее орлеанских

Чиновников вели позвать.

Король

Зачем?

Ла Гир

Судьба войны на нашей стороне:

Дано сражение; мы победили.

Король

Ла Гир, меня ты льстишь молвой напрасной.

Мы победили? Нет, то слух неверный.

Ла Гир

Поверишь ты чудеснейшему скоро.

Но вот идет архиепископ; с ним

И Дюнуа.

Агнеса

О сладкий цвет победы!..

Как скоро плод небесный он приносит:

Согласие и мир!

Явление IX

Те же, архиепископ, Дюнуа, Рауль.

Архиепископ

Граф, государь,

Забудьте гнев, друг другу дайте руку;

Раздору места нет; за нас всевышний.

Король и Дюнуа обнимаются.

Король

Друзья, мое сомненье разрешите;

Я верю вам и верить вам страшусь;

Когда и как столь быстро перемена

Чудесная свершилась?

Архиепископ

(Раулю)

Говори.

Рауль

Шестнадцать было нас знамен; мы шли

Примкнуть к тебе; наш храбрый предводитель

Был рыцарь Бодрикур из Вокулёра.

Но только мы достигли Фермантонских

Высот и в дол, Ионной орошенный,

Спустились… вдруг явился нам вдали

Равнину всю занявший неприятель.

Хотим назад… возвратный путь захвачен;

Спасенья нет; победа невозможна;

Храбрейшие упали духом; ратник

Оружие готов был кинуть; тщетно,

Советуясь, вожди искали средства

К отпору – средства нет… Но в этот миг

Свершается неслыханное чудо:

Из глубины густой дубовой рощи

Выходит к нам девица, яркий шлем

Выходит к нам девица, яркий шлем

На голове; идет, как божество,

Прекрасная и страшная на взгляд,

И темными кудрями по плечам

Летают волосы… и вдруг чело

Сиянием небесным обвилося,

Когда она, приблизившись, сказала:

«Что медлите, французы? На врага!

Будь он морских песков неисчислимей…

За вас господь и дева пресвятая!»

И вмиг она из рук знаменоносца

Исторгла знамя; с ним вперед, и в страшном

Величии пошла перед рядами.

Мы, изумясь, безмолвные, невольно

За дивною воительницей вслед…

И на врага ударили, как буря.

Оторопев, ударом оглушенный,

Недвижимый, испуганными смотрит

Очами он на гибельное чудо…

И вдруг – как будто стал господний ужас

Ему в лицо – он дрогнул и бежит,

Бросая щит и меч; и по равнине

В единый миг все войско разметалось;

Забыто все; невнятен клик вождей;

Преследуем, разимый без отпора,

Бежит он, глаз не смея обратить:

В реку стремглав и конь и всадник мчатся…

И то была не битва, но убийство;

На месте их две тысячи легло,

Но более в волнах реки погибло…

А наши все остались невредимы.

Король

Неслыханно! чудесно!

Агнеса

Кто она?

Рауль

Один король сию узнает тайну.

Пророчицей, посланницею бога

Она себя зовет и обещает

До совершения луны прогнать

Врага и снять осаду Орлеана.

Ей веруя, народ сраженья жаждет;

И скоро здесь она сама явится.

Звон колоколов и шум за сценою.

Вы слышите… шумит народ… Она!

Король

(к Дю Шателю)

Введи ее сюда.

(Архиепископу)

Но что мне думать?

Победа нам от девы!.. И когда же?

Когда лишь бог один спасти нас может.

Естественно ль? И где закон природы?

Скажи, отец, поверить ли мне чуду?

Голоса за сценою

Да здравствует спасительница, дева!

Король

Идет.

(К Дюнуа)

Займи мое на время место;

Пророчицу мы опыту подвергнем;

Когда с небес ей послано всезнанье —

Она сама откроет короля.

Явление X

Прежние, Иоанна, за нею чиновники орлеанские и множество рыцарей, которые занимают всю глубину сцены. С величием выступает она вперед и осматривает предстоящих одного за другим.

Дюнуа

(с важностию)

Ты ль, дивная[38]…

Иоанна

(прерывает его, величественно)

Ты бога испытуешь;

Не на своем ты месте, Дюнуа;

Вот тот, к кому меня послало небо.

(Решительно приближается к королю, преклоняет перед ним колено, потом встает и на несколько шагов отступает)

Дюнуа сходит с места. Король остается один посреди сцены.

Король

Мое лицо ты видишь в первый раз;

Кто дал тебе такое откровенье?

Иоанна

Я видела тебя… но только там,

Где ты никем не зрим был, кроме бога.

(Приближается и говорит таинственно)

Ты помнишь ли, что было в эту ночь?

Тогда, как все кругом тебя заснуло

Глубоким сном, – но ты ль, покинув ложе,

С молитвою пред господом простерся?

Вели им выйти… я твою молитву

Тебе скажу.

Король

Что богу я поверил,

Не потаю того и от людей.

Открой при них моей молитвы тайну —

Тогда твое признаю назначенье.

Иоанна

Ты произнес пред богом три молитвы;

И первою молил ты, чтоб всевышний —

Когда твой трон стяжанием неправым

Иль незаглаженной из древних лет

Виной обременен и тем на нас

Навлечена губящая война —

Тебя избрал мирительною жертвой

И на твою покорную главу

Излил за нас всю чашу наказанья.

Король

(отступая с трепетом)

Но кто же ты, чудесная?.. Откуда?

Все в изумлении.

Иоанна

Другая же твоя была молитва:

Когда уже назначено всевышним

Тебя лишить родительского трона

И все отнять, чем праотцы твои,

Венчанные, владели в сей земле, —

Чтоб сохранить тебе три лучших блага:

Спокойствие души самодовольной,

Твоих друзей и верную Агнесу.

Король закрывает лицо и плачет. Движение изумления в толпе. Иоанна, помолчав, продолжает.

Скажу ль твою последнюю молитву?

Король

Довольно; верую; сего не может

Единый человек; с тобой всевышний!

Архиепископ

Откройся ж нам, всезнающая, кто ты?

В каком краю родилась? Кто и где

Счастливые родители твои?

Иоанна

Святый отец, меня зовут Иоанна;

Я дочь простого пастуха; родилась

В местечке Дом-Реми, в приходе Тула;

Там стадо моего отца пасла

Я с детских лет; и я слыхала часто,

Как набежал на нас островитянин

Неистовый, чтоб сделать нас рабами,

Чтоб посадить на трон наш иноземца,

Немилого народу, как столицей

И Францией властительствовал он…

И я в слезах молила богоматерь:

Нас от цепей пришельца защитить,

Нам короля законного сберечь.

И близ села, в котором я родилась,

Есть чудотворный лик пречистой девы —

К нему толпой приходят богомольцы, —

И близ него стоит священный дуб,

Прославленный издревле чудесами;

И я в тени его сидеть любила,

Пася овец, – меня стремило сердце, —

И всякий раз, когда в горах пустынных

Случалося ягненку затеряться,

Пропадшего являл мне дивный сон,

Когда под тем я дубом засыпала.

И раз – всю ночь с усердною молитвой,

Забыв о сне, сидела я под древом —

Пречистая предстала мне; в руках

Ее был меч и знамя, но одета

Она была, как я, пастушкой и сказала:

«Узнай меня, восстань; иди от стада;

Господь тебя к иному призывает.

Возьми мое святое знамя, меч

Мой опояшь и им неустрашимо

Рази врагов народа моего,

И проведи помазанника в Реймс,

И увенчай его венцом наследным».

Но я сказала: «Мне ль, смиренной деве,

Неопытной в ужасном деле брани,

На подвиг гибельный такой дерзать?» —

«Дерзай, – она рекла мне, – чистой деве

Доступно все великое земли,

Когда земной любви она не знает».

Тогда моих очей она коснулась…

Подъемлю взор: исполнено все небо

Сияющих крылатых серафимов;

И в их руках прекрасные лилеи;

И в воздухе провеял сладкий голос…

И так пречистая три ночи сряду

Являлась мне и говорила: «Встань,

Господь тебя к иному призывает».

Но в третью ночь она, явясь во гневе,

Мне строгое сие вещала слово:

«Удел жены – тяжелое терпенье;

Возьми твой крест, покорствуй небесам;

В страдании земное очищенье;

Смиренный здесь – возвышен будет там».

И с словом сим она с себя одежду

Пастушки сбросила, и в дивном блеске

Явилась мне царицею небес,

И на меня с утехой поглядела,

И медленно на светлых облаках

К обители блаженства полетела.

Все тронуты. Агнеса в слезах закрывает лицо руками.

Архиепископ

(по долгом молчании)

Должно молчать перед глаголом неба

Сомнение премудрости земной:

Здесь истине событие свидетель;

Единый бог подобное творит.

Король

Достоин ли я милости такой?..

Всевидящий, необольстимый, ты,

Свидетель душ, в моей душе читаешь.

Иоанна

Покорности всегда господь доступен;

Смирился ты – тебя он возвеличил.

Король

Итак, с врагом могу еще бороться?

Иоанна

Я Францию во власть твою предам.

Король

И Орлеан не будет завоеван?

Иоанна

Скорей назад Луара потечет.

Король

И Реймса я с победою достигну?

Иоанна

По трупам их тебя в него введу.

Все предстоящие рыцари, показывая мужество, гремят копьями и щитами.

Дюнуа

Вели ей стать пред нашим войском; слепо

За дивною мы бросимся вослед.

Нам вождь ее пророческое око;

А верный ей защитник – этот меч.

Ла Гир

Будь мир на нас, будь враг в союзе с адом —

Не дрогнем, стой она лишь впереди;

Мы рады в бой. Чудесная, веди!

Сам бог побед пойдет с тобою рядом.

Король

Так, я тебе свое вверяю войско;

Его вожди твою признают власть.

Прими сей меч, сей знак верховной силы,

Покинутый строптивым полководцем, —

Его кладу в достойнейшую руку;

И будь отныне ты…

Иоанна

Постой, дофин,

Орудие могущества земного

Не совершит победы. Меч другой,

Предызбранный сразить врага, я знаю.

Чудесным сном мне этот меч указан:

Мне ведомо то место, где он скрыт.

Король

Где?

Иоанна

В городе старинном Фьербуа

Кладбище есть святой Екатерины;

На древнем том кладбище есть палата,

Где множество набросано оружий —

Военная добыча древних лет, —

Меж ними скрыт мой меч обетованный.

Примета ж: три лилеи золотые

Назад Дальше