Джуффин прекрасно понял причину моего сурового тона. Укоризненно покачал головой, с трудом спрятал предназначенную мне ехидную улыбку и повернулся к изамонцам.
— И это все?
— Да, — подтвердил Михусирис.
Его земляк и работодатель задумчиво щурился, уставившись куда-то в угол.
— А Кофе вы говорили про какую-то тень… Или нет? Господин Цицеринек, я к вам обращаюсь.
— Михусирис считает, что мне показалось… Да я и сам теперь так думаю, — вздохнул изамонец. — У кого угодно мозги потекут, когда такое творится!
— Вы давайте, рассказывайте. А я уж сам разберусь, что там у вас «потекло», и «потекло» ли оно вообще… — предложил Джуффин.
— Перед тем, как мой Мудрый Наставник упал, я как раз разглядывал наши тени, — неохотно сказал Цицеринек. — На этой улице фонари расставлены таким образом, что каждая тень раздваивается… Нас было трое, а теней — целых шесть: три плотных и три прозрачных. Я как раз собирался обратить внимание Наставника Махласуфийса на этот любопытный феномен и тут заметил, что кроме наших теней есть еще одна. Но она не раздваивалась и не была такой вытянутой, как наши. Я заинтересовался этим оптическим эффектом… Видите ли, по роду своих занятий я не какой-нибудь простой торговец, а скорее художник и посему должен разбираться в таких вещах…
Последнюю фразу Цицеринек вымолвил так гордо, словно бы по секрету сообщил нам, что создание Вселенной — в некотором роде его рук дело.
— Ну и?.. — поторопил его Джуффин.
— Я обернулся, чтобы определить, на каком расстоянии от нас находится человек, отбросивший тень. Но позади нас вовсе не было никаких прохожих: совершенно пустая улица…
— Ясно, — нахмурился Джуффин. — Но почему вы обратили внимание на эту тень? Я имею в виду: почему вам не пришло в голову, что ее отбрасывает кто-то из вас?
— Ага, я тебе то же самое говорил! Пора уже прийти в себя! — злорадно прошептал Михусирис.
Он выглядел таким счастливым, словно всю жизнь ждал, когда же господин Цицеринек прилюдно опозорится, и вот этот чудесный момент наконец-то настал.
— Эта тень была без шапки! — торжествующе выпалил меховщик. — И без тюрбана. И вообще без головного убора. Потому я и обернулся, чтобы посмотреть на урода, у которого хватило мозгов выйти из дома с непокрытой головой!
— Очень хорошо, — кивнул Джуффин. — Вот теперь действительно достаточно. Ступайте домой, господа.
Изамонцы охотно покинули Кресло Безутешных и торопливо направились к выходу.
— Я надеюсь, мы можем сказать нашим старейшинам, что вы сделаете все, чтобы отомстить за Махласуфийса? — сурово спросил Цицеринек. Оказавшись на пороге, он сразу же почувствовал себя куда более уверенно. — Иначе они спустятся с гор, и тогда будет беда! Просто беда!
— Да нет, пусть себе сидят в своих горах, — Джуффин даже рассмеялся от неожиданности. — Мы уж как-нибудь сами разберемся…
После этого неофициального заявления изамонцы наконец ушли.
— Забавные ребята! — устало улыбнулся шеф. — Уж эти их шапки… И история забавная. На мой вкус, даже слишком. Не совсем то, что требуется человеку, твердо решившему проспать до полудня… А что ты-то обо всем этом думаешь, Макс?
— Немножко странно, — я смущенно пожал плечами. — Как раз сегодня вечером я разглядывал тени прохожих, пока шел домой… Не вчера, не дюжину дней назад, а именно сегодня! Более того, мне пришло в голову, что надо бы спросить вас, не имеют ли местные тени обыкновения иногда выходить из дома без своих хозяев… Считайте, что уже спросил.
— Насколько мне известно, это нигде не принято, — усмехнулся Джуффин. — Считай, я тебе уже ответил… А с какой стати ты вдруг заинтересовался тенями?
— Да так, ни с какой… Мне тоже что-то померещилось, совсем как этому Цицеринеку. Правда, на моих глазах так никто и не умер, хвала магистрам! Наверное, что-то вроде предчувствия. Вы же знаете, со мной бывает…
— Да уж, с тобой только такое и бывает! — кивнул Джуффин. — Ладно, на мой вкус, эта ночь хороша для того, чтобы спать. Думать будем завтра. Утром не спеши домой, дождись меня, ладно?
— Вы — начальник, как скажете, так и будет, — обреченно согласился я. — А вы по-прежнему намерены спать до полудня?
— Я действительно люблю издеваться над людьми, но это не тот случай, — успокоил меня шеф. — Не переживай, я не собираюсь разлеживаться под одеялом. Кажется, теперь нам всем будет не до того!
— Неужели все настолько серьезно? — удивился я.
— Боюсь, что да… Впрочем, поживем — увидим! Хорошей ночи, Макс… И если получится, попробуй подремать. Чего я тебе сейчас не могу обещать, так это спокойной жизни и нескольких Дней Свободы от Забот кряду.
Надо сказать, сэр Джуффин Халли худо-бедно, но приучил меня к служебной дисциплине. Поэтому я всю ночь послушно дрых, кое-как устроившись на шатком сооружении из двух кресел и одного стула.
— Наконец-то ты усовершенствовал свою прежнюю конструкцию! — одобрительный возглас Кофы разбудил меня на рассвете.
— А разве я ее усовершенствовал? — сонно удивился я.
— Конечно. Раньше ты всегда обходился одним креслом и двумя стульями. Так что если кому-то было необходимо пройти к окну, бедняга непременно натыкался на твои угрожающие сапожищи.
— А… Ну значит, раньше я был молодой и глупый, а теперь я уже старый и мудрый, наверное…
Я отчаянно зевнул и понял, что без глотка бальзама Кахара моя жизнь не станет легкой и приятной. Сэр Кофа с отеческой снисходительностью наблюдал за процессом превращения меня сонного и несчастного в меня же, но бодрого и довольного жизнью.
— Что нового в столице? — спросил я, наслаждаясь энергичными модуляциями собственного голоса.
— Ничего особенного. Если не считать пяти свежих трупов в морге на половине Городской полиции. Ничем не объяснимые внезапные смерти, в точности то же самое, что случилось с этим несчастным изамонцем.
— Ничего себе!
— Не бери в голову, мальчик. Все равно без Джуффина мы тут не разберемся, а его пока нет… Ты мне лучше расскажи, чем закончилась твоя вчерашняя охота за любовными сценами?
— Да так, тоже ничего особенного, — улыбнулся я. — Даже растрогался, если честно… Единственное, что радует, они решили провести вечер в «Меде Кумона». В отличие от дам своего большого и нежного сердца, бедняга Мелифаро искренне ненавидит куманскую кухню! Могу его понять: там подают какие-то ужасные медовые супы… Бр-р-р-р!
— Да ну, не говори ерунду! — возмутился сэр Кофа. — Я хорошо знаю куманскую кухню. Отличная штука!
— Да? — недоверчиво переспросил я. — Ну, вам виднее… Впрочем, девочки полностью разделяют ваше мнение. Бедный, бедный Мелифаро!
— Парень действительно влип, — подтвердил Кофа. — Ухаживать за женщиной, чьи гастрономические предпочтения не совпадают с твоими собственными… Ужас! Я бы не выдержал.
За завтраком я развлекал сэра Кофу описанием эксцентричных выходок куманских поварих и их грозного повелителя, немного отредактированным мною лично, не без того, конечно, — чего не сделаешь ради красного словца!
— Я одного не могу понять, сэр Макс: почему у себя на родине ты не снимался в этом самом кино? — ворчливо спросил Джуффин, переступая порог кабинета. — Я и то подумываю, что тебя уже пора показывать за деньги. Хотя бы в замочную скважину, для начала.
— Я тоже никогда не мог понять: и почему это меня никто не приглашает сниматься в кино, и никто не дарит мне белый восьмидверный лимузин за мои прекрасные глаза?! — подхватил я. — Глупые они, эти киношники, вот что я вам скажу!.. А вы не выспались, как я погляжу.
— Какая проницательность! — усмехнулся Джуффин. — Ты еще не весь мой бальзам высосал?
— Куда уж мне…
— Хвала магистрам! Давай его сюда… Кофа, не уходите никуда, ладно? Есть разговор, специально для ваших ушей.
— Догадываюсь, — кивнул сэр Кофа.
— Выметайся из моего кресла, парень!
После глотка бальзама Кахара сэр Джуффин внезапно развеселился. На мой вкус, даже слишком. Поднял кресло вместе со мной на воздух — между прочим, не такое уж я хрупкое и невесомое существо! — и вытряхнул меня на пол, как яблоко из корзинки. Сэр Кофа получил море удовольствия, о самом Джуффине я уже не говорю, мне же пришлось довольствоваться доставшимся на мою долю легким испугом.
— Между прочим, я ушибся! — возмущенно объявил я, демонстративно потирая копчик. — Теперь я инвалид, так что улаживайте свои проблемы самостоятельно. А мне срочно нужен хороший знахарь.
Шеф удивленно нахмурился и на всякий случай провел рукой вдоль моей спины.
— Ну да, заливай больше! Ушибся он, видите ли… Здоров ты врать по утрам, сэр Макс!
— А ведь мог бы и ушибиться! — злорадно сказал я. — Кто бы мог подумать, вы же самый обыкновенный хулиган, сэр!
— Есть такое дело, — с достоинством подтвердил Джуффин. — После ночи, полной тяжких раздумий, просто необходимо совершить пару-тройку глупостей. Хотя бы для того, чтобы не возомнить себя великим мыслителем — омерзительное ощущение!
— Есть такое дело, — с достоинством подтвердил Джуффин. — После ночи, полной тяжких раздумий, просто необходимо совершить пару-тройку глупостей. Хотя бы для того, чтобы не возомнить себя великим мыслителем — омерзительное ощущение!
— А, ну тогда ладно, — согласился я. — Святое дело, не возражаю… Кстати, как вы вообще умудрились поднять такую тяжесть? По мне, одно только кресло чего стоит! Плюс мои какие-никакие, а килограммы…
— Ох, мальчик, ты себе представить не можешь, на что иногда бывает способен этот тощий кеттариец! — рассмеялся сэр Кофа. — Однажды он на моих глазах вырвал из земли фонарный столб — просто чтобы хорошенько врезать им по голове одного невезучего парня! Между прочим, магией в этот момент и не пахло — никакой!
— Верю, — вздохнул я. — Что-то вы меня совсем запугали, господа волшебники. Я хочу домой, к маме.
Эти пожилые злодеи восхищенно заржали. Джуффин между делом как-то ухитрился очистить наш многострадальный стол от гастрономических излишеств, послать зов в «Обжору Бунбу» и потребовать добавки.
— Смех смехом, но мы, кажется, серьезно влипли, ребята, — вдруг сказал он. — Хлопот теперь не оберешься… Хотелось бы, конечно, сказать себе, что этому изамонцу все просто померещилось! Но, к моему величайшему сожалению, у меня есть доказательства его правоты, до отвращения убедительные.
— Ну и ну! — Кофа удивленно покачал головой. — Как это расценивать, Джуффин? Как ваше дурное утреннее настроение, или?..
— «Или»! — сурово отрезал Джуффин. — При чем тут мое грешное настроение?.. Между прочим, сегодня ночью я не просто дрых без задних ног, а послал свою многострадальную Тень прогуляться по городу. Она обиделась и теперь делает вид, что простудилась на весеннем ветру…
— То-то у вас был такой усталый вид, — сочувственно кивнул Кофа. — Ну и как прогулка?
— Омерзительно.
Джуффин с удовольствием потянулся, потом скрестил руки на груди и задумчиво уставился в одну точку. Я с замирающим сердцем ждал продолжения. Давненько мне не доводилось видеть шефа в таком странном настроении!
— По Ехо действительно бродят Одинокие Тени. Не меньше дюжины, а может, и больше… Я так и не смог с ними повстречаться, но я их почуял. Такое ни с чем не спутаешь! — наконец заявил Джуффин. И снова замолчал.
— Может быть, вы все-таки продолжите? — нерешительно попросил я.
— Могу и продолжить. Ну да, тебе же небось требуются разъяснения, как всегда… Одинокая Тень — это тень, которую никто не отбрасывает. Тем не менее она существует. До сих пор мне приходилось встречаться с Одинокой Тенью всего один раз, давным-давно, еще в мою бытность помощником кеттарийского шерифа… Только тогда Тень гонялась за мной, а не я за ней. Правда, мне удалось смыться. А потом шериф Махи прикончил сию шуструю пакость, при моем активном участии, так что можно считать, я этому тоже научился. Вообще-то они практически неистребимы, эти твари, но с тех пор у меня в запасе есть один хороший фокус, спасибо старику Махи!
— И что, эти Одинокие Тени — они действительно опасные существа? — спросил я.
— Жуткая дрянь, — вздохнул шеф. — Стоит Одинокой Тени соприкоснуться с тенью живого человека, и он тут же умирает. А его тень становится одной из Одиноких. Эта зараза может распространиться быстро, как чума, — вот что плохо! Я уже отдал распоряжение городским властям не зажигать вечером фонари. Нет фонаря — нет тени, так что горожанам не будет угрожать опасность, по крайней мере, на улице. Если у них еще хватит ума послушаться доброго совета, запереться дома и не зажигать свет…
— А как насчет солнца и луны? — осведомился Кофа.
— Да, с погодой предстоит немало хлопот. Этим нужно будет заняться сразу же после завтрака. Тут я здорово рассчитываю на сэра Шурфа: он у нас — крупный специалист по плохой погоде… Утро, к счастью, и так выдалось пасмурное, так что можно не слишком торопиться.
— Совсем плохо дело, да? — спросил я. — И как мы будем выкручиваться?
— Как-нибудь будем, — Джуффин с аппетитом захрустел поджаристой булочкой. — Да ты жуй, Макс. И не делай вид, что у тебя пропал аппетит, все равно не поверю!
— Между прочим, он действительно пропал, — буркнул я, машинально отправляя в рот очередное изделие благословенной мадам Жижинды.
— Вижу! — ехидно согласился Джуффин. — Выше нос, сэр Макс! Сегодня мы отправляемся на самую настоящую охоту. Такого приключения у тебя еще не было… И у меня тоже, наверное!
— Чего я до сих пор не понимаю, так это почему вы решили, что этот разговор «специально для моих ушей»? — вдруг спросил Кофа. — Насколько я могу судить, это как раз одно из тех дел, в которых я вам не помощник.
— И поэтому именно вам предстоит расхлебывать возможные последствия этого безобразия, — жизнерадостно сообщил Джуффин. — С вами останется Меламори… и это, пожалуй, все. Ну, еще имеется сэр Луукфи, но я не очень-то верю, что парень бросит своих буривухов и ринется вам помогать, даже если Мир начнет рушиться и вам придется поддерживать небесный свод. Кстати, считайте, что именно что-то в таком роде и произошло!
— Я уже понял, — кивнул Кофа. — Джуффин, а вы часом не преувеличиваете?
— Надеюсь, что преувеличиваю… Хотя какое там!
— Ясно.
Шурф Лонли-Локли остановился на пороге и внимательно обвел нас глазами. В кабинете сразу стало светлее от его белоснежных одежд.
— Хорошего утра, господа.
— Молодец, что так быстро приехал, сэр Шурф! — обрадовался Джуффин. — Есть одно срочное дельце, специально для тебя. Если я ничего не путаю, как-то раз Безумному Рыбнику удалось хорошо подшутить над горожанами… Я имею в виду ночь, которая продолжалась три дня кряду. Эти абсолютно черные тучи, не пропускавшие солнечный свет, помнишь?
— Разумеется, — невозмутимо кивнул Лонли-Локли.
— Сможешь устроить это еще раз? Проблема в том, что это нужно сделать быстро…
— Это как раз не проблема. Такие вещи делаются очень быстро… или не делаются вовсе. Если нужно, я могу это устроить хоть сейчас. Но мне придется нарушить Кодекс Хрембера: я буду вынужден работать на улице, а не в одном из ваших подвалов.
— Догадываюсь… Ничего, ввиду чрезвычайных обстоятельств мы можем позволить себе еще и не такую роскошь!
— Если так, все в порядке… Только будьте любезны, пошлите зов в Иафах. Мне понадобится бутылка «Древней тьмы». Уверен, что в их подвалах до сих пор есть это вино. В прошлый раз перед тем, как созвать тучи, я пил именно «Древнюю тьму», тогда ее еще можно было купить в любой лавке… Мне будет гораздо легче, если я повторю свой прежний путь, не пренебрегая даже малейшими деталями.
— Какой хитрый! — рассмеялся Джуффин. — Да за бутылку «Древней тьмы» я и сам могу устроить непроглядную ночь нашим многострадальным обывателям на вечные времена! Ладно уж, пользуйся случаем, сэр Шурф, святое дело…
Джуффин умолк и сосредоточился, потом поднял на меня смеющиеся глаза.
— Придется временно понизить тебя в должности, сэр Макс. Мне сейчас позарез нужен шустрый возница, так что отправляйся к Явным Воротам Иафаха. Там тебя будет ждать посланец сэра Кимы с одной совершенно изумительной бутылочкой. Самое ужасное, что тебе придется привезти ее сюда и отдать сэру Шурфу, вместо того чтобы выпить самому. Переживешь?
— Разумеется, нет. Остается надеяться, что мой труп тоже окажется хорошим возницей.
— За четверть часа управишься?
— Обижаете! — фыркнул я. — Через десять минут я вернусь, если только посланец сэра Кимы не заставит меня полчаса топтаться у ворот, выслушивая подробный отчет о здоровье Магистра Нуфлина.
— Будем надеяться на лучшее. Вообще-то, я их здорово напугал! Так что в благостной и единственной заднице каждого доблестного представителя ордена Семилистника теперь должно наличествовать здоровенное шило, если я хоть немного разбираюсь в людях.
Я кивнул и пулей вылетел в коридор. Что касается моей собственной задницы, пресловутое шило там имелось всегда, а уж после сегодняшнего производственного совещания оно приняло совершенно нечеловеческие размеры! Поэтому минуты через две я уже лихо тормозил у Явных Ворот резиденции ордена Семилистника. Даже для меня это был рекорд!
Посланец сэра Кимы Блимма внезапно появился из ниоткуда всего через несколько секунд: невысокий хрупкий юноша в бело-голубом орденском лоохи. Он почтительно поклонился, протягивая мне плетеную корзину. Судя по весу, там была отнюдь не одна бутылка!
— Сэр Кима просил передать, что он настолько уверен в вашем успехе, что заранее позаботился о том, чтобы у вас была возможность хорошо его отпраздновать, — объяснил юноша.
— Отлично! Миллион благодарностей сэру Киме и… впрочем, никаких «и»: мы его сами отблагодарим. Для того, собственно, и существует Безмолвная речь!