— Да? Но ведь у нас есть некоторое преимущество. Разве мы не можем использовать записи, если, конечно, их найдем, против него?
— Нет! — Белла даже побледнела от волнения. — Этот вариант не рассматривается.
Харриет схватила Беллу за руку.
— Только не говори, что и этот мерзавец использует меня, чтобы манипулировать тобой. Как Роджер.
— Не совсем так, — объяснила Белла. — Руперт угрожает безопасности всех, даже герцога. Он утверждает, что подкупил бывшую экономку Роджера и она скажет на суде, что я столкнула мужа с лестницы. Но в этом есть доля правды. Когда он замахнулся, чтобы ударить меня, я…
Харриет стиснула ее руку и тревожно оглянулась по сторонам.
— Белла, прекрати говорить чепуху и послушай меня. Мы находимся под защитой герцога Блэквуда.
— Определенно нет. То, что мы живем в одном доме, вовсе не значит, что он готов предоставить нам свою защиту.
— Поверь мне, детка, — вздохнула Харриет. — Я давно живу на свете и хорошо знаю людей. Блэквуд не позволит, чтобы с тобой случилось несчастье. Он влюблен в тебя, хотя сам пока и не уверен в этом. В твоей власти убедить его.
— По-твоему, я должна стать его любовницей? Нет уж, увольте. По правде говоря, появление Руперта привело меня в чувство, напомнило о моей глупости и недальновидности. Я же поклялась никогда больше не выходить замуж и не подчиняться мужскому господству. Любовница — это еще хуже, чем жена. Она наслаждается ложным чувством независимости и безопасности до тех самых пор, пока не надоест своему покровителю. Тогда он имеет полное право выбросить ее на улицу. Наши законы написаны мужчинами и не защищают женщин. Тогда я наверняка потеряю Уиндмур-Мэнор.
— А как быть с Рупертом?
— Нам придется найти бумаги.
Джеймс понимал, что сыщику Папазяну необходимо время, чтобы раскрыть тайну, окружающую Беллу Синклер. Успешный барристер обычно проводит много времени в ожидании — результатов работы сыщиков, свидетелей, начала процесса, вердикта присяжных. Но на этот раз терпение покинуло Джеймса, его одолевали странные тревожные мысли. Он думал о безопасности Беллы.
Зная, что ему во что бы то ни стало следует отвлечься, он все утро занимался делами поместья. Встретившись с Гидеоном Джейкобсоном, прежним управляющим старого герцога, человеком, которого он хотел и дальше видеть в этой роли, Джеймс надолго закрылся с ним в библиотеке, и они вместе привели в порядок учетные книги, которые никто не вел после того, как сэр Редмонд Ривз уволил управляющего.
Проведя четыре часа над книгами, Джеймс вышел из библиотеки с перепачканными чернилами пальцами и слезящимися глазами. Он чувствовал, что задыхается в доме.
— Я отправляюсь на верховую прогулку, — сказал он Коутсу.
Тот внимательно посмотрел на недовольного герцога и спросил:
— Может быть, возникла какая-нибудь проблема, которую я могу решить, ваша светлость?
— Все мои проблемы решит хорошая прогулка.
Герцог вошел в конюшню и направился к своему жеребцу в угловое стойло. Максимус тихо ржал и тряс головой.
— Спокойно, Максимус! Что с тобой, мой мальчик?
Джеймс взял скребницу. Бобби нигде не было видно.
Когда Джеймс приблизился, конь, увидев хозяина, фыркнул и шарахнулся. Другие лошади тоже тревожно заржали.
Герцог моментально насторожился и внимательно осмотрел конюшню.
И заметил его.
— Господи!
Бобби лежал лицом вниз в дальнем конце помещения. Джеймс присел на корточки и осторожно перевернул мальчика. Левая сторона его лица была залита кровью. Клочки сена прилипли к волосам и одежде. Но ведь все лошади были на местах.
Значит, в этом не приходилось сомневаться, на Бобби напали.
Джеймс проверил пульс и с облегчением убедился, что сердце мальчика бьется сильно и ритмично.
Неожиданно он краем глаза заметил движение и инстинктивно отклонился в сторону от напавшего на него незнакомца.
Тот оказался очень силен. Джеймс блокировал яростный удар, и они, сцепившись, покатились по соломе. Потом нападающий снова поднял руку, и Джеймс увидел, что в ней зажат пистолет. Он схватил эту руку, они некоторое время молча боролись, но потом пистолет выстрелил. Герцог почувствовал сильнейшую боль в боку и сквозь красную пелену, застилавшую глаза, увидел человека, поднявшегося с пола и выбежавшего из конюшни.
Глава 16
— Боже, что это было? — воскликнула Харриет.
Белла подбежала к окну.
— Мне кажется, выстрел.
Они услышали звук выстрела, когда, расположившись в свободной спальне, тщательно обыскивали сундуки, привезенные из Плимута.
Белла вскочила.
— Оставайся дома. Я сейчас вернусь.
— Но это может быть опасно!
Игнорируя тревожные окрики старой няни, Белла выбежала из спальни и бросилась вниз по лестнице. Входная дверь была распахнута. Камердинер герцога Коутс и два лакея уже бежали по двору.
— Что случилось? — крикнула она.
— Это в конюшне! — не останавливаясь, ответил он.
После секундного колебания Белла побежала следом.
Приблизившись, она увидела, как Джеймс, шатаясь, вышел из конюшни, держа на руках окровавленного Бобби. Голова мальчика безжизненно свесилась.
Когда герцог осторожно передал мальчика одному из лакеев, она увидела, что его белая рубашка пропитана кровью. У нее перехватило дыхание. Что здесь стряслось?
Она подбежала к раненому.
— Что произошло?
В его глазах плескалась не только боль, но и злость.
— На Бобби напали. Я боролся с нападавшим, но он меня ранил из пистолета.
Белле показалось, что кровь в ее жилах застыла.
Руперт. Это Руперт напал на Бобби и выстрелил в Джеймса. У нее потемнело в глазах, и она даже не поняла, что вокруг уже собралась вся домашняя челядь.
— Приведите доктора, — сказал Джеймс другому лакею. — Бобби получил довольно сильный удар по голове.
Тяжело опираясь на Коутса, Джеймс вошел в дом. Белла шла за ним по пятам, замирая от ужаса.
Только в доме к ней вернулся голос.
— Гостиная — ближе всего, — сказала она. — Помогите герцогу лечь на диван.
Джеймс заколебался.
— Я испачкаю его кровью.
— Вы ранены! — воскликнула Белла с истерической ноткой в голосе. — Неужели вы считаете, что я могу волноваться об обивке?
Герцог криво усмехнулся:
— Ничего страшного. Всего лишь повреждены мягкие ткани.
Коутс помог хозяину снять рубашку, и Белла с ужасом уставилась на кровоточащую рану с рваными краями. Однако тут ее мысли сделали неожиданный виток. Ей, конечно, приходилось и раньше видеть обнаженного по пояс мужчину, но Роджер был старше, и, кроме того, любовь к сладкому и выпивке превратила его в упитанного и рыхлого светловолосого индивида с солидным брюшком и очень бледной кожей.
Но грудь Джеймса… она казалась отлитой из бронзы. Передернув плечами, он сбросил окровавленную рубашку, и Белла не могла оторвать взгляд от его мускулистого тела.
Коутс стал нажимать на края раны. Герцог зашипел от боли.
— Осторожно! — воскликнула Белла. — Ты делаешь ему больно!
Камердинер недовольно покосился на нее.
— Я должен убедиться, что пуля прошла навылет. А сейчас ему очень поможет виски.
Она подбежала к буфету, достала хрустальный графин и стакан, налила изрядную порцию и дрожащей рукой протянула Коутсу.
Тот взял и стакан, и графин и передал стакан Джеймсу, который осушил его одним глотком. А камердинер в это время полил виски из графина на рану.
Тело Джеймса напряглось. Он скрипнул зубами и застонал.
— Зачем ты это делаешь?
— Чтобы продезинфицировать, — объяснил Коутс.
Судя по его тону, он считал ее безмозглой дурочкой.
— Я знаю, что алкоголь убивает инфекцию, — вздохнула Белла, — но почему бы не дождаться местного хирурга — лакей уже пошел за ним.
— Хорошо, — простонал Джеймс. — Он должен почистить рану и наложить несколько швов. — Он пристально взглянул на Беллу. — А потом мы поговорим о том, кто был в конюшне.
Белла ходила взад-вперед по комнате, ожидая новостей. Хирург, которого звали Мадлтон, прибыл два часа назад, прошествовал прямо в спальню герцога и плотно закрыл за собой дверь.
Всякий раз, когда Белла думала о раненом, ее начинала бить сильная дрожь. Она никак не могла успокоиться, внутри у нее все сжалось от волнения, словно нечем было дышать.
Открылась дверь, и вошла Харриет.
— Мальчик из конюшни пришел в себя, — сообщила она. — Доктор считает, что с ним все будет в порядке.
— Слава Богу! — воскликнула Белла. — А герцог?
— Хирург продолжает им заниматься.
Белла прикусила нижнюю губу так сильно, что почувствовала вкус крови.
— Руперт — преступник. И Бобби, и герцог скорее всего столкнулись в конюшне именно с ним. Это все моя вина.
— Ты не должна себя винить за деяния Руперта. Ты не могла всего предусмотреть.
Чувство вины буквально разрывало Беллу на части. Как же она могла не чувствовать своей ответственности? Ее прошлое вернулось и нанесло предательский удар людям, не имевшим никакого отношения к Роджеру и Руперту? Пуля вовсе не слегка задела Джеймса. Белла своими глазами видела страшную рану. Плоть была сильно разорвана, и он потерял очень много крови.
И нельзя было исключать риск инфекции.
Белла отлично помнила одного из арендаторов Ричарда, который повредил себе ногу во время сенокоса. Его плоть был рассечена до кости. Роджер отослал врача, сказав, что не видит ничего страшного. Днем позже у мужчины началась лихорадка, и спустя два дня он умер.
Неужели Джеймса постигнет такая же судьба? Она никогда себе не простит, если он пострадает. А ведь вначале она сравнивала Роджера и Джеймса, находя в них много общего. Она считала герцога развращенным эгоистом. Но он никогда и ни в чем не походил на Роджера. Да, она разозлилась, сообразив, что Джеймс считает ее такой же влюбчивой и чувствительной к его чарам, как его прежние подружки, и с радостью примет предложение стать его любовницей. Это было слишком самонадеянно с его стороны — считать, что таким образом их спор о собственности разрешится сам собой.
Но суть в том, что он оказался такой же жертвой махинаций сэра Ривза, как и она. А если бы на его месте был Роджер, то в два счета выставил бы обманутую вдову из дома, который считал своим. Причем, откажись та уехать, он бы не колеблясь применил силу.
Джеймс же никогда не делал ей ничего плохого. Он даже не причинял ей никаких неудобств. В самый первый день, прибыв в Уиндмур в герцогской карете, он сгоряча пообещал навестить ее спальню. Она оскорбилась и ответила, не сдерживая гнев. Но теперь Белла знала, что он никогда бы не претворил эту угрозу в жизнь. Будучи незаконным сыном аристократа, он имел более строгие моральные принципы, чем большинство представителей высшего общества.
— Я слышала разговор Коутса с лакеями в холле, — доложила Харриет. — Они считают, что на Бобби и герцога напал вор, который хотел украсть жеребца.
— Максимуса? Они думают, что в конюшне был конокрад?
— Да.
Белла тряхнула головой.
— Мы должны найти эти чертовы бумаги.
— Преступника будут искать. Руперт наверняка запаниковал. Возможно, он уже сбежал и теперь оставит нас в покое, — предположила Харриет — впрочем, не слишком уверенно.
Белла обреченно вздохнула.
— Я в это не верю. Слишком уж нужны ему бумаги.
От громкого стука обе женщины вздрогнули. Харриет открыла дверь. На пороге стоял Коутс, его физиономия была хмурой и встревоженной.
— Герцог зовет вас, миссис Синклер.
Белла открыла дверь в спальню хозяина и тихо вошла. Шторы были задернуты, и в комнате царил полумрак — свет исходил только от свечей на прикроватном столике. Полог был сделан из тонкого шелка, и Белла могла различить неподвижно лежащего на кровати Блэквуда. Над ним склонился мужчина средних лет — он задумчиво хмурился. Белла закрыла за собой дверь, и незнакомец, услышав посторонний звук, выпрямился и оглянулся.
— Я доктор Мадлтон. Полагаю, вы миссис Синклер? Его светлость хочет поговорить с вами.
— Как он? — спросила Белла.
— Пуля прошла навылет. Герцог — счастливчик, поскольку она едва не задела печень.
Врач поднял руку и, чуть раздвинув большой и указательный пальцы, продемонстрировал, насколько близко пуля была к тому, чтобы убить Блэквуда. Белла почувствовала тяжесть в груди, от волнения ей стало трудно дышать.
— Я дал ему внушительную дозу опия, прежде чем зашил рану, но ему все равно очень больно. Хотя человек он, конечно, сильный. Тем не менее он должен отдыхать. Так что не задерживайтесь надолго и не утомляйте его, — проинструктировал доктор Мадлтон.
Белла собрала все свое мужество и задала вопрос, который не давал ей покоя:
— Его светлость поправится?
Хотя доктор носил очки с очень толстыми стеклами, она заметила неуверенность в его глазах.
— Есть риск инфекции. Если у него начнется лихорадка, я принесу пиявок.
— Пиявок?
— Да, ему надо будет пустить кровь.
Белла снова затаила дыхание.
— Я вернусь завтра, — сказал доктор, закрыл свой чемоданчик и с важным видом прошествовал к двери.
Как только хирург ушел, Белла тихо подошла к кровати. Джеймс вроде бы спал: глаза закрыты, грудь ритмично поднималась и опускалась. Однако лицо было очень бледным — здоровый румянец, к которому она уже успела привыкнуть, исчез. На фоне бледной кожи темные брови и ресницы казались угольно-черными. Он был без рубашки, широкую грудь стягивали бинты. Простыня покрывала его до пояса. Даже сейчас он был удивительно красив. Белла не могла не восхититься совершенными пропорциями тела, в котором не было ни капли жира — только мышцы.
Джеймс глубоко вздохнул, и Белла в нерешительности отступила на шаг, не желая его тревожить.
Неожиданно его глаза открылись, и она застыла.
— Вы хотели меня видеть, ваша светлость?
— Подойди ближе, Белла, я еще не умер.
Она подошла и остановилась у самого края кровати.
— Спасибо, что пришла. Я хотел бы извиниться.
— Извиниться? За что?
— За то, что расстроил тебя, предложив скандальные отношения. Ты настоящая леди и достойна большего.
Вот уж чего она от него точно не ожидала, так это извинений. Потрясенная, она замерла, не зная, что ответить.
Его тело только что продырявило пулей из пистолета брата ее мужа, а Джеймс извиняется перед ней?
Ей хотелось броситься к его ногам и молить о прощении. Ведь это она, пусть и невольно, втянула его в махинации Руперта, пожелавшего вернуть доказательства своей преступной деятельности, которые ее супруг нагло спрятал в ее вещах. Из-за этого Джеймса чуть не убили.
Белла с трудом сглотнула и постаралась справиться с подступившими слезами. Она схватила раненого за руку и порывисто сжала ее. Она видела боль в его глазах и от этого чувствовала себя еще хуже.
— Вы не должны извиняться. Кстати, я какое-то время обдумывала ваше непристойное предложение.
Герцог ухмыльнулся:
— Правда? Спасибо за честность.
Она бы хотела еще многое ему сказать, но благоразумно придержала язык.
— Хирург сказал, что вы должны отдыхать. Он велел мне не задерживаться.
Белла хотела убрать руку, но раненый ее не отпустил.
— Скажи мне, что происходит.
Она вздрогнула и невольно отвела глаза.
— Что вы имеете в виду, ваша светлость?
— Незнакомый человек напал на Бобби — обычного мальчишку. Я нашел его лежащим ничком на полу конюшни и бросился к нему, чтобы помочь. И тогда преступник напал на меня сзади. Я заметил у него в руке пистолет, и мы некоторое время боролись — я пытался отобрать оружие. Но тут пистолет выстрелил, и пуля попала в меня.
Стараясь заглушить голос совести, Белла тихо сказала:
— Харриет слышала от Коутса, что это был конокрад.
— Ты этому веришь?
— А почему нет?
— Ты говорила, что за тобой следят. Тебе что-то угрожает, Белла?
Помолчав, Белла все же заговорила, тщательно подбирая слова:
— Скорее всего я ошиблась и никто за мной не следит.
— У тебя нет необходимости мне лгать. Я хочу и могу помочь.
— Спасибо, но я не нуждаюсь в помощи. И кстати, вы вроде бы хотели, чтобы я уехала из Уиндмура, — усмехнулась она.
— Возможно, и так, но это никак не связано с заботой о твоей безопасности. Ты должна понимать, что это в моих силах.
Ей никто не мог помочь. Даже герцог. Ее будущее было в ее руках. Руперт не просто брат Роджера. Он его близнец. Такое же червивое яблоко, упавшее с того же гнилого дерева.
— Пожалуйста, не тревожьтесь из-за несуществующей опасности. Доктор сказал, вы должны отдыхать, чтобы поправиться.
— Возможно, ты права. Я действительно устал. — Джеймс отпустил ее руку, но его взгляд был твердым. — Не сомневайся, Белла, мы еще вернемся к этому разговору.
Глава 17
Большую часть ночи Белла беспокойно ворочалась в постели. Под утро она наконец забылась в тревожном сне, но уже через несколько минут проснулась в холодном поту, все еще пребывая под впечатлением приснившегося ей кошмара. Она видела похороны отца. Гроб опустили в могилу, но в последний момент крышка поднялась, и она увидела, что там лежит не ее отец, а герцог, укрытый белым покрывалом. Она начала кричать — и кричала до хрипоты, но никто из явившихся на похороны гостей ее не услышал. Наконец крышка с отвратительным скрипом закрылась.
Белла открыла глаза и с отчаянно бьющимся сердцем села. Порывисто дыша, она отбросила простыни.
Что-то было не так. Она это чувствовала всем своим существом. Ей было необходимо увидеть Джеймса. Немедленно.