Он поднял голову от работы и увидел, что Клей и какая-то женщина стоят на заднем дворе. У женщины были длинные седые волосы, заплетенные в косу сзади на спине, а возле нее сидела огромная красивая немецкая овчарка. Солнце было таким ярким, что отбрасывало резкие тени мужчины, женщины и собаки на песок.
– Это та самая собака, о которой говорил Клей? – спросил Бобби. – Та, у которой посттравматический шок или как там это называется?
Маккензи кивнула, не отрывая взгляда от двора.
– Он сказал, что они приедут сегодня. Бедный пес.
Была суббота, поэтому Маккензи сидела дома весь день, пока Нола занималась своим риелторским бизнесом.
Маккензи отправила друзьям сообщения по электронной почте, поговорила с ними по телефону, почитала книжки с Рани, которую потом забрала с собой Джина, отправившаяся куда-то по делам. Теперь Маккензи сидела рядом с Бобби, не зная, куда деваться от скуки.
– Я не уверен, что знакомиться с этой собакой – такая уж хорошая идея, – с тревогой ответил Бобби. – Не забывай, она серьезно покусала кого-то.
– Я позвоню Клею и спрошу его.
Маккензи быстро достала телефон и набрала номер. Бобби хотел было остановить ее, сказать, чтоб не мешала Клею, когда он работает, но он знал, что Клей не будет иметь ничего против. Клей сделал великое дело, приобщив Маккензи к своей работе с собаками, и она, казалось, стала настоящей помощницей ему.
Они оба видели, как Клей отстегнул телефон на поясе и поднес его к уху.
– Это я, Клей! – радостно начала Маккензи. – Я на террасе.
Клей обернулся к дому, и Маккензи помахала ему рукой.
– Можно я выйду и познакомлюсь с Волком? – спросила она.
Она подождала его ответа и потом радостно заулыбалась.
– Классно! – Она убрала телефон и повернулась к Бобби. – Он сказал, что это было бы прекрасно.
– Я пойду с тобой, ладно? – Бобби притворился, что ему любопытно взглянуть на собаку, хотя на самом деле не желал отпускать ее одну на встречу с такой опасной псиной.
У него было мало опыта общения с животными, и он никогда не чувствовал себя по-настоящему комфортно с ними.
Но, конечно же, Клей не сказал бы, что все нормально, если бы с собакой были проблемы.
Они вместе вышли на заднее крыльцо дома и спустились по ступеням на песок. Волк поднялся, когда они приблизились к нему, и Бобби с удивлением заметил, что он виляет хвостом. Тем не менее он был рад, что собака была на поводке.
– Отведи глаза в сторону, – сказала ему Маккензи сквозь зубы.
– Что?
– Не смотри ему прямо в глаза. Они воспринимают это как вызов, как угрозу.
– Понял. Спасибо. – Несмотря на недостаток знаний о поведении собак, это он знал, но хотел дать Маккензи почувствовать, что она знает больше, чем он. Бобби улыбнулся Клею и женщине, глядя им в лица и избегая смотреть на Волка.
Женщина была потрясающей. Ей было около шестидесяти, но у нее были густые волосы, заплетенные в косу сзади, а ее широкая улыбка обнажала белоснежные зубы.
– Это Бобби и его дочь, Маккензи, – представил их Клей.
Бобби и его дочь Маккензи. Бог мой. Бобби впервые слышал эти слова, произнесенные вслух, и, хотя он был уверен, что они не являются правдой, они наполнили его душу нескрываемой радостью и гордостью. Он не мог не положить по-отечески руку на плечо Маккензи.
– А это Сьюзен, – представил им клиентку Клей.
Сьюзен протянула руку. Бобби немного помедлил перед тем, как пожать ее, опасаясь, как бы Волк не расценил его контакт с хозяйкой неверно. Но Волк казался совершенно безмятежным. Почти одурманенным.
– Маккензи – мой ассистент, – подмигнул девочке Клей.
– Можно я приласкаю его? – спросила Маккензи.
– Дай ему понюхать твою руку, – сказала Сьюзен. – Потом погладь грудь. Не трогай голову.
Маккензи кивнула, подошла к Волку и дала ему понюхать тыльную сторону своей руки. Наклонилась низко и почесала ему грудь, и Волк прислонился к ней, явно наслаждаясь физическим контактом. Бобби расслабился.
– Клей рассказывал, что помогал вам натаскивать Волка много лет назад, – обратился он к Сьюзен.
Сьюзен кивнула.
– Волк был замечательной собакой для поисково-спасательной службы, но около двух месяцев назад он стал непредсказуемым. – Она рассказала о том ужасном случае, уже известном им от Клея, когда Волка подстрелил похититель ребенка. – После того как он напал на мою подругу, я стала думать о том, чтобы его умертвили, но я просто не в силах сделать это, если есть хоть один шанс реабилитировать его.
– Он такой классный. – Маккензи сидела на песке, а Волк перекатился на спину, чтобы ему почесали брюхо.
– Он непредсказуемый, – сказала Сьюзен. – Хотела бы я знать, что творится в его голове.
– Я бы хотел, чтобы мой отец осмотрел его, прежде чем я начну с ним работать, – предложил Клей. – Давайте сделаем ему все анализы, чтобы исключить медицинские проблемы.
– Так вы его возьмете? – обрадовалась Сьюзен.
– Да. Вы готовы оставить его здесь, чтобы я мог работать с ним ежедневно? Он будет содержаться в загоне. – Клей указал в направлении огороженной территории возле парковки.
– Конечно, – согласилась Сьюзен, – хотя я буду ужасно скучать по нему.
Она села на песок возле Маккензи и погладила Волку грудь, в то время как Маккензи сосредоточилась на животе. Было видно, что пес находился в собачьем раю от удовольствия.
Сьюзен посмотрела на Клея:
– Как вы думаете, сколько времени ему придется пробыть здесь?
– Все зависит от его успехов, – задумчиво протянул Клей. – Я буду работать с ним каждый день и, конечно, буду использовать только позитивные методы для установления контакта.
– Вот поэтому я хотела, чтобы именно вы поработали с ним, – одобрила Сьюзен.
Бобби услышал шорох шин по гравию и, повернувшись, увидел, что машина Лейси въехала на парковку. Маккензи помахала ей, когда она вылезла из машины. Казалось, что прошлой ночью произошло маленькое чудо и что время, проведенное Лейси в спальне Маккензи, стало поворотным моментом для обеих. Лейси не особо распространялась на этот счет, но поблагодарила его за то, что он помог ей решиться пойти к девочке. Когда утром Бобби спустился вниз, он застал их за приготовлением французских гренок в обстановке непринужденного товарищеского общения.
Последние два дня он испытывал чувство неловкости перед Лейси, все еще не отделавшись от потрясения, что она видела его с Элис на парковке. Полночь казалась безопасным временем для встреч, но, видимо, ему придется быть гораздо осторожнее. Лейси не купилась на его обман – в этом он был уверен, – но она охотно оставила эту тему, и он не собирался поднимать ее снова по своей инициативе.
Он смотрел, как Лейси достала из кармана своих брюк резинку для волос и собрала волосы в конский хвост. Она направилась к ним.
Мгновенно все изменилось. Волк вскочил и издал злобный рык. Бобби увидел, что Сьюзен крепче сжала в руке поводок, а Маккензи быстро поднялась.
– Привет! – крикнула Лейси, улыбаясь и, видимо, не слыша рычания собаки. Она была в десяти футах, когда Волк бросился в ее сторону. Сьюзен схватила поводок двумя руками, тщетно выкрикивая команды собаке: «Стой! Сидеть! Ложись!»
Волк, будто вдруг оглохнув, игнорировал хозяйку. Лейси замерла. Клей тоже ухватился за поводок. Сердце у Бобби заколотилось, и он, крепко сжав плечо Маккензи, притянул ее к себе, подальше от собаки.
– Ух. – Теперь улыбка Лейси стала нервической. – Это, должно быть, и есть небезызвестный Волк.
Сьюзен с тревогой взглянула на Клея.
– Видите, что я имею в виду? – спросила она, качаясь из стороны в сторону, пытаясь повиснуть на поводке, а Волк рычал, обнажая огромные острые клыки.
Рука Бобби была на плече Маккензи, но, казалось, он все равно чувствовал пальцами, как сильно бьется ее сердце.
– Очень интересно, – нахмурился Клей, почесывая подбородок свободной рукой, будто пытаясь решить загадку.
– Думаю, мне лучше пойти в дом, – сказала Лейси, медленно делая шаг назад.
– Вы похожи на мою подругу, на которую он напал, – заметила Сьюзен. – У нее тоже рыжие волосы.
– Собаки не различают цвета, – напомнила Лейси.
– Да, они не отличают рыжий и другие цвета, – согласился Клей, – но совершенно очевидно, что Волк почувствовал угрозу с твоей стороны по какой-то причине. Очень удачно, что у нас прямо здесь есть человек, от которого исходит угроза для собаки. Это поможет мне в работе.
– Надо же! Как чудесно! – сказала Лейси с нескрываемым сарказмом. – Как же я рада услужить!
Волк снова улегся. Казалось, вспышка агрессии отняла у него много сил, но низкое рычание все еще слышалось из глубины его глотки.
Они все разом обернулись на звук приближающейся машины и увидели, что Джина, въехав во двор и лихо припарковавшись, вышла из салона и теперь наклонилась, чтобы освободить Рани от ремней безопасности на детском сиденье.
– Скажи ей, чтобы не подходила сюда, ладно, Лейси? – попросил Клей.
Они все разом обернулись на звук приближающейся машины и увидели, что Джина, въехав во двор и лихо припарковавшись, вышла из салона и теперь наклонилась, чтобы освободить Рани от ремней безопасности на детском сиденье.
– Скажи ей, чтобы не подходила сюда, ладно, Лейси? – попросил Клей.
Лейси кивнула. Бросив последний взгляд на собаку, она медленно пошла к дому, догнав Джину у бокового крыльца и объясняя что-то, взяла у нее из рук сумку с продуктами. Бобби увидел, что Джина быстро схватила Рани за руку и посмотрела в их сторону.
Клей повернулся помахать жене и дочери. Солнце светило ему прямо в глаза, и глаза эти были похожи на прозрачное голубое стекло. Как чистые стеклянные шарики цвета морской волны. Бобби уставился в его глаза как завороженный. Вдруг он понял, почему лицо Клея казалось ему знакомым. Он видел эти глаза и знал точно, где он видел их раньше. Такие глаза не забываются.
Глава 34
Лес вокруг коттеджа Рика был полон стрекота цикад, который Лейси услышала, когда открыла дверцу машины. Прежде чем выходить, она надела босоножки, так как по горькому опыту знала, что ходить по этому лесу босой может быть неприятно. Последний раз, когда она попробовала сделать это, она наступила на колючку.
Она чувствовала запах лука от сэндвичей, которые принесла с собой, хотя они были завернуты в бумагу и находились внутри бумажного пакета. Лейси поднялась по двум ступеням на деревянный настил и заглянула в дверное окошко. Рик работал за компьютером в углу гостиной, и Лейси понадеялась, что он не будет против того, чтобы его прервали.
– Привет! – крикнула она, стоя за дверью.
Он развернулся на стуле, чтобы взглянуть на нее, улыбаясь во весь рот, и Лейси поняла в тот момент, что он никогда не будет иметь ничего против того, чтобы она прервала его.
– Сюрприз! – сказала она, открывая дверь. – Надеюсь, ты еще не ел второй завтрак?
Когда он работал, он иногда забывал поесть.
Нажав пару клавиш на клавиатуре, он встал.
– Нет, и я умираю от голода, оказывается. – Он выглядел свежо и опрятно, как всегда. – Так мило с твоей стороны. – Он шагнул вперед и поцеловал ее в губы.
Очень мило. Лейси все еще не определилась, поверила ли она словам Бобби по поводу его отношений с женщиной на парковке, но, как бы там ни было, то, что она увидела, укрепило ее намерение сосредоточить свое внимание на Рике.
– Ты садись, а я за тобой поухаживаю. – Она подвинула стул для него за столом кукольной величины. Он сел, по-прежнему улыбаясь, пока она открывала шкафчик за шкафчиком в поисках тарелок.
– Я забыла захватить для нас что-нибудь выпить, – сказала она. – Как у тебя обстоят дела с напитками?
– Безалкогольное пиво? Вино, апельсиновый сок, вода. Выбирай.
Лейси взяла две тарелки из шкафа, потом открыла холодильник и обнаружила там упаковку из шести бутылок безалкогольного пива, три бутылки вина, упаковку апельсинового сока и две большие бутылки воды. Кроме этого, на полках мало что было.
– А что ты выбираешь? – задумалась она.
– Я буду пить безалкогольное пиво, – отозвался Рик.
Лейси кивнула, взяла бутылку и, открыв ее, налила пиво ему и себе.
– Не опасно ли было держать в доме вино, когда Бобби жил здесь? – спросила она, передавая к нему стакан.
– Что ты имеешь в виду? – Из-за своих честных глаз и длинных ресниц он выглядел совершенно бесхитростным.
– Ну, знаешь, – пожала плечами она. – Выздоравливающий алкоголик.
– Если ты хочешь спросить, замечал ли я пропажу вина, когда он был здесь, мой ответ будет отрицательным. Не то чтобы я обращал внимание, но я думаю, что заметил бы.
Лейси села за стол.
– У меня легкая паранойя в отношении него, – усмехнулась она.
– Ну, я могу это понять, но, думаю, он в порядке.
– Он сказал мне, что блондинка тоже из АА.
– Может быть, и так, – кивнул Рик.
Лейси развернула сэндвичи и переложила их на тарелки.
– Лук, – сказал он, вдыхая запах приправы на своей тарелке. – Надеюсь, у тебя он тоже есть.
– Есть. – Она улыбнулась, но из чувства неловкости отвела взгляд в сторону. Он что, намекает, что они будут целоваться потом? А может быть, займутся чем-то посерьезнее, чем поцелуи? Он думает, что ее внезапное появление означает, что она готова к чему-то большему? Но Лейси все еще не готова. – Я не могу долго засиживаться, – поспешно заявила она, засовывая выпавший кусочек помидора обратно в сэндвич. – Просто заскочила по дороге из ветлечебницы, а после ланча поеду в студию, чтобы закончить кое-какую работу. Я провожу там недостаточно времени.
Том был немного недоволен ею. Предполагалось, что они по очереди занимаются нуждами студии, но в последнее время все торговые дела и административную работу выполнял он. Лейси занималась витражами во второй половине дня у себя в мастерской, не зная точно, то ли потому, что хотела присмотреть за Бобби, то ли потому, что хотела быть ближе к нему.
Рик проглотил кусок сэндвича и сделал глоток пива.
– Итак, как обстоят дела с маленькой бунтаркой?
– Лучше. – У нее на губах заиграла улыбка, а он удивленно поднял брови.
– Мы просто лучше ладим.
Те чувства, которые она испытала несколько ночей назад в комнате Маккензи, становились все сильнее. Она опасалась, что, когда наступит утро, Маккензи снова отдалится от нее, что она будет смущаться от того, что потянулась за утешением к кому-то, кого раньше презирала, но этого не произошло.
– Ваши отношения изменились? – спросил он.
– Думаю, что да.
– Рад это слышать, Лейси, – улыбнулся он. – Я знаю, как тебе было трудно.
– Я уверена, впереди у нас еще будут трудности, но мы делаем успехи.
Она откусила сэндвич. Какое-то время они ели молча, но в тишине Лейси стало неловко. Что у нее общего с этим парнем, на самом деле, кроме того, что он хорошо к ней относится? Этого достаточно?
– Тебе надо посмотреть на собаку, с которой Клей сейчас работает, – сказала она.
Лейси рассказала ему историю превращения Волка из покладистого поисково-спасательного пса в непредсказуемое чудовище.
– Должна признаться, он меня до смерти напугал. Мне приходится ходить мимо загона от машины в дом, и, когда я иду, он кидается на забор, пытаясь добраться до меня.
– А псарня прочная? – очевидно, волнуясь, спросил Рик.
– Очень. Я имею в виду, что он не может достать меня, но все равно это меня беспокоит. И, кажется, я единственный человек в доме, на кого он так реагирует. Клей в восторге. Он говорит, что поймет, что добился успеха, когда пес перестанет бросаться на меня.
– Как… здорово? – неуверенно сказал Рик.
– Джина сердится из-за этого. – Лейси знала, что это не очень интересный разговор, но ей нужно было заполнить чем-то молчание. – Она считает, что нам не следует держать такую собаку близко к детям, и, я думаю, она права.
В то утро Джина и Клей ссорились из-за этого за завтраком. Она впервые слышала, чтобы они говорили такие резкие слова друг другу, и ее это расстроило.
– Дай мне поработать с ним пару недель, – говорил Клей. – У него нет возможности выбраться из загона, а если я когда-либо буду работать с ним без поводка, я обязательно скажу об этом тебе, чтобы ты и Рани сидели в доме.
В конце концов Джина согласилась, но Лейси знала, она не была рада этому. В свое время Джина способствовала тому, чтобы Клей вернулся к работе с собаками, так как знала, насколько страстно он любит свое дело и какую отдачу получает от него, поэтому казалось, что Клею подобало бы прислушиваться к ее страхам.
А может быть, это собственные невысказанные опасения самой Лейси в отношении Волка заставляли ее желать, чтобы в этом споре победила Джина. Она не любила эту собаку, какой бы искусной та когда-то ни была в поисково-спасательных работах.
В то утро Клей привел Волка в ветлечебницу, чтобы их отец осмотрел его. Как только Волк заметил Лейси, он начал рычать и скалить зубы, и она была рада тому, что сидит за высокой перегородкой в приемной. Однако руки у нее тряслись, когда она печатала на компьютере. Она не боялась животных, но и животные редко проявляли подобную враждебность к ней. Единственным утешением для нее было то, что не только ее одну так невзлюбил этот пес. Он также невзлюбил и Майка, одного из помощников ветеринара, и поэтому было решено, что на собаку необходимо надеть намордник прежде, чем осматривать.
Лейси не осмелилась зайти в смотровую комнату, пока отец проверял состояние собаки. Проверка длилась долго. Кровь отправили на анализы в лабораторию. А сильное тело Волка было прощупано и исследовано. Оказалось, что он находится в добром здравии. Отец считал, что, вероятно, Клей прав, и что собаке нанесли травму, и ей понадобится время и переобучение, чтобы забыть о ней, но он рекомендовал показать собаку неврологу, чтобы быть уверенными, что ничего другого с ней больше не происходит. Клею придется свозить ее в Норфолк для этого, но он смог договориться о поездке к врачу туда только через две недели.