У кромки воды - Сара Груэн 12 стр.


Эллис тут же ко мне подошел.

– Милая, что случилось?

Я кивком указала на кучу сумок у ног Хэнка.

– Вы хоть записку собирались в этот раз оставить? – спросила я, стараясь говорить потише.

– О чем? – он оглянулся, потом снова посмотрел на меня с удивлением. – Об этом? Так это наше полевое снаряжение. Мы ждали, когда ты встанешь. Но, судя по твоему лицу, ты расстроилась, что мы ездили в Инвернесс.

– Без меня, – с напором прошептала я. – А если бы хозяин меня вышвырнул?

Перьевая метелка Анны застыла над каминной полкой, перья слегка подрагивали. Было совершенно ясно, что Анна слышит каждое слово.

– Я точно знал, что Черная борода тебя не выгонит.

– Откуда? – поинтересовалась я, уже не понижая голос.

– Спросил его, как еще.

Анна бросила метелку и, топая, направилась в кухню.

Эллис потянулся через стол и взял меня за руки.

– Милая, девушка должна была тебе сказать. И я не пытался ничего скрыть, просто мы с Хэнком только за завтраком поняли, что нам нужны карточки и противогазы или мы все тут с голоду умрем, о других вариантах даже не будем. Мне и в голову не пришло, что ты захочешь с нами. Нам пришлось упрашивать, чтобы нам позволили поехать в кузове грузовика с керосином. Воняло там оглушительно, и всю дорогу пришлось сидеть на корточках. Тебе бы там было нехорошо.

Он склонил голову набок, пытаясь поймать мой взгляд.

– Милая? Что еще случилось? Ты по-прежнему расстроена.

– Ну да. Разумеется.

– Из-за чего? – спросил он.

– А ты как думаешь?

Лицо у него было озадаченное.

– Мэдди, я понятия не имею.

– Он ничего не помнит, – подал голос из-за другого стола Хэнк. – Слишком обильные возлияния, боюсь.

– Ты вчера меня очень грубо обозвал, – сказала я. – Очень грубо. При людях.

Эллис нахмурился:

– Я бы в жизни этого не сделал. Ты наверняка ослышалась.

– Не думаю, – отозвался Хэнк. – Уверен, все в зале слышали. Мне к вам пересесть или предпочитаете, чтобы я восполнял пробелы, крича на всю комнату?

– Что я сказал? – спросил Эллис.

– Не стану я такое повторять, – ответила я.

Эллис сжал мои руки:

– Мэдди, прости. Если это правда, значит, я явно слишком много выпил – я бы в жизни тебя не оскорбил, будь я в своем уме. Я тебя обожаю.

Я устремила глаза на камин у Эллиса за спиной, но он взял меня за подбородок и развернул к себе. Вопросительно, искательно поднял брови.

Через пару секунд я вздохнула и закатила глаза.

– Умница моя, – сказал Эллис, расплывшись в улыбке.

– Если у нас опять тишь да гладь, отправимся с этим цирком на гастроли? Солнце встало, время идет, – заметил Хэнк. – Мэдди, радость моя, ты, конечно, сногсшибательно выглядишь, но по кустам в таком наряде бродить не получится. Ты не взяла с собой ничего более…

Он покрутил пальцем в воздухе.

– Не знаю, в стиле клепальщицы Рози?

– Вот это больше похоже на правду, – сказал Эллис, когда я вернулась переодетая.

Хэнк отправился на пристань, договориться насчет лодки, а Анна подошла к нам только для того, чтобы плюхнуть на стол тарелки с кашей из ящика.

Я взглянула на свои рабочие брюки, куртку сафари и ботинки и понадеялась, что Анна не выйдет из кухни, пока мы здесь. Я казалась себе смешной.

– Вот, – сказал Эллис, протягивая мне ярко-красную кожаную сумку.

К ней крепился ремень с блестящей медной пряжкой, чтобы регулировать длину.

– Что скажешь? Хорошенькая, правда?

– Очень яркая, – согласилась я. – А что это?

– Твой противогаз. Футляр с пропиткой, поскольку, похоже, тут всегда или дождь, или снег, – пояснил Эллис, постучав по крышке своей сумки, темно-коричневой.

Я вынула противогаз, чтобы его рассмотреть. Он был из черной, отчаянно вонявшей резины, с прозрачным окошком сверху и странной металлической банкой рядом с ярко-зеленым диском снизу. Три белые тканевые полоски шли от боков и верхней части и крепились пряжкой.

Я как раз надела противогаз и пыталась отрегулировать лямки, когда вошел Хэнк. Он замер у порога с чистейшим изумлением на лице.

– Эллис! Предполагалось, что ты не станешь ловить Несси без меня!

Я стащила противогаз и сунула его обратно в сумку.

– Очень смешно, Хэнк.

– Вообще-то да, – ответил он. – Никто меня тут не ценит. Давайте начнем заново. Сделаем вид, что я только что вошел. Давайте – отвернитесь, а потом снова повернетесь.

Когда мы с Эллисом согласились, Хэнк шагнул вперед и вскинул руки.

– В нашем распоряжении имеется могучее морское судно, и распоряжение это полное, – величественно возвестил он.

Потом опустил руки и продолжил:

– Ладно, может, оно не такое и могучее, и, скорее, озерное, а не морское, но течи в нем точно нет. Я произвел пробный выход.

Он хлопнул в ладоши:

– Ходу, ходу, брюзгливые мои. Теряем бесценный дневной свет. Да начнется приключение!

Глава 15

Мы прошли несколько сот ярдов к северу, до Монастырского причала, крохотного местного дока, и вышли в путь на видавшей виды гребной шлюпке. План у нас был следующий: найти доступный участок берега рядом с замком Аркет и начать наблюдение.

Увидев лодку и сходню, ведшую к ней, я едва не передумала. Хэнк и Эллис почувствовали мое предубеждение: прежде чем я успела что-то сказать, они спустили меня в лодку и оттолкнулись от берега, и, вместо того чтобы забраться на нос позади Хэнка, Эллис сел со мной рядом на корме. Из-за этого лодка встала неровно, и когда Хэнк начал грести, я сдвинулась как можно ближе к центру скамьи, одной рукой вцепившись в сумку с противогазом, а второй – в ее край.

Вода была пугающе черной, казалось, она двигалась против собственного течения: верхний слой скользил поперек нижних. С каждым гребком весла на треть уходили в воду, я невольно стала думать о том, что может таиться там, внизу – и решила лучше сосредоточиться на береговой линии. Берег густо порос лесом, он казался слегка болотистым и лежал почти вровень с водой. Поскольку мы шли на юг, я поняла, что это Покров, а деревня прямо за ним.

– Это Аркетский лес, – пояснил Эллис, показывая рукой. – Драмнадрохет сразу за ним, хотя так в жизни не догадаешься.

Сразу за Покровом берег стал обрывистым и дальше оставался таким же: три-четыре фута высотой, покрытый плотным кустарником, подступавшим к самому краю, и деревьями, которые, казалось, вставали прямо из воды. Мы миновали двух овец, топтавшихся у воды; они блеяли и силились удержаться на берегу. Шерсть у них была густая, полная обломанных веток, а тонкие черные ноги гнулись под причудливыми углами, когда они пытались найти опору. Голоса их звучали жалобно и походили больше всего на голоса людей, передразнивающих овец.

– Как они там оказались? – спросила я.

Хэнк взглянул на овец и пожал плечами.

– Они, знаешь, умом не славятся.

– Но мы же не можем просто их там оставить, – сказала я, глядя, как Хэнк продолжает грести. – Эллис?

– Мы ничего не сможем сделать, милая, – ответил он, оторвав мою руку от скамьи и кладя ее себе на бедро. – К тому же овцы умеют плавать. Они не тонут из-за шерсти.

Хэнк мощно греб, и вскоре овцы превратились в две точки на берегу. Я обернулась, продолжая наблюдать за ними и волноваться. Даже если бы им удалось взобраться на берег, как бы они пробились через колючий кустарник? Я не понимала, как овцы, для начала, сквозь него пробрались.

– Смотри! – произнес Эллис, прикасаясь к моей руке, чтобы привлечь внимание, а потом указывая на что-то.

Я повернулась, и у меня перехватило дыхание.

Прямо перед нами стоял на мысу замок – грандиозный, массивный и разрушенный: на единственной башне не было крыши, фасад почти полностью обвалился. Окружавшие его зубчатые стены осыпались и потрескались, их камни покрывал лишайник и мох.

Эллис, наблюдавший, как я рассматриваю замок, плутовато улыбнулся:

– Ну, просвети нас. Расскажи все, что знаешь.

В лицо бросилась кровь. Я не прочла ни единой книги из тех, что он мне оставил.

– Ты ни одну даже не открыла, да?

– Боюсь, что нет, – ответила я. – Но я прочитаю. Сегодня же вечером начну.

Он рассмеялся и похлопал меня по колену:

– Не волнуйся, хорошенькая головка. Я взял книжки, только чтобы облегчить тебе путешествие, хотя не могу сказать, что затея была успешной.

Хэнк фыркнул.

– К счастью, все новости, которые стоит напечатать, у меня здесь, – продолжал Эллис, постукивая себя пальцем по голове. – Я прочел все, что было в отцовской библиотеке, до Великой Чистки.

Он побарабанил пальцами по губам.

– Хм, с чего бы начать… Что ж, та часть, которую можно видеть отсюда, построена между тринадцатым и шестнадцатым веками и много раз переходила из рук в руки. В последний раз замок использовали лоялисты в 1689 году, а когда их вынудили отступить, они взорвали караульное помещение, – он изобразил звук взрыва и вскинул руки над головой, из-за чего лодка закачалась, – чтобы сторонники якобитов не могли воспользоваться замком. Возле входа валяются огромные обломки караулки.

– Постарайся не опрокинуть лодку, профессор Короткие штанишки, – сказал Хэнк. – В этом месте глубина больше семисот пятидесяти футов.

Я быстренько оглянулась в поисках спасательных жилетов и, не обнаружив ни одного, снова вцепилась мертвой хваткой в скамью.

Эллис продолжал:

– С нашей точки зрения, замок интересен тем, что выстроен на месте древней крепости пиктов, связанной с самым ранним записанным рассказом о чудовище. Здесь в 565 году побывал во время своего путешествия святой Колумба, и несколько свидетелей утверждают, что он спас человека из пасти чудовища, сотворив крестное знамение.

Я отодвинулась от воды.

– Чудовище ест людей? Почему мне никто не сказал?

Эллис рассмеялся:

– Бояться нечего, милая. Худшее, в чем его с тех пор обвиняли, это кража пары овец.

Но я, зная, что кузен Анны пережил такое потрясение, что отказывался снова садиться в лодку или говорить о случившемся, не особенно успокоилась.

– Ну вот, мы на месте, – сказал Хэнк, подгребая одним веслом и разворачивая лодку к узкой полосе земли возле замка.

Он удерживал лодку, пока Эллис снимал ботинки и носки и закатывал штанины.

Эллис кивнул Хэнку, и тот, оскалившись в первобытном реве, взрыл обоими веслами воду, гребя так яростно, что у него на лице вздулись вены. Он быстро и мощно нес нас к берегу, и когда мы ткнулись в песок, я едва не упала со скамьи. Нос задрался, из-за чего корма просела еще сильнее, и я закричала.

Эллис схватил свернутую бухтой веревку и выпрыгнул из лодки. Вода оказалась выше его колен, брюки промокли до середины бедра.

– Черт! – завопил он. – Холодная!

Хэнк хохотал, глядя, как Эллис с плеском мчится к берегу.

– Примерно четыре градуса, если я не ошибаюсь. В следующий раз садись на носу, будешь ближе к берегу. А еще лучше – греби, мистер Я-был-гребцом-в-Гарварде.

– Черт, и буду грести, – сказал Эллис. – Сегодня же начну, на обратном пути.

Он ухватился за нос лодки и подтащил ее к себе. Я чувствовала и слышала, как дно скрежещет по гальке.

– Меня устраивает, – ответил Хэнк. – На той стороне есть пристань.

– Ха-ха. Думаешь, ты такой умный, да? – отозвался Эллис.

– Да, потому что так и есть, – сказал Хэнк. – Я тебе все время об этом твержу.

Эллис продолжал тащить, пока лодка твердо не встала на берегу. Потом вытер руки о штаны и произнес:

– Ну вот. Вылезайте.

Хэнк, подхватив штатив и пару сумок, выпрыгнул сбоку через борт.

Эллис достал из лодки ботинки и потом помог мне выбраться.

– По крайней мере, носки сухие, – заметил он, глядя на промокшие брюки.

Он улыбался, просто сиял, и мне показалось, что я вернулась во времени.

Передо мной был Эллис, с которым я познакомилась в Бар-Харборе – до войны, до его диагноза, до моего собственного диагноза, до разрыва с отцом. Очаровательный, оптимистичный малый, за которого я вышла замуж, по-прежнему таился где-то внутри и был, судя по всему, так же близок к поверхности, как тот Эллис, что так ужасно себя вел прошлым вечером.

В тот миг, на том самом месте я решила отправить отцу вторую телеграмму, отменяющую первую. Я должна была это сделать, хотя знала, в какое бешенство это его приведет, потому что поняла вдруг, что Хэнк с самого начала был прав.

Эллису все это было нужно, и я хотела быть с ним, когда он найдет чудовище, собственными глазами увидеть, как он станет прежним. И, что было не менее важно, я не хотела, чтобы Хэнк оказался единственным, с кем будет связана память об этом славном дне.

Хэнк установил штатив и привернул на него камеру, пока Эллис расстилал одеяло и вытаскивал из сумки самые разные вещи: стаканы, бинокли, компасы, термометр, карты и журналы. Хотя я и не училась в колледже, мне все это показалось страшно научным.

Я устроилась на одеяле и стала смотреть на сверкающую поверхность озера. Если Хэнк не ошибался насчет его глубины, то у меня не получалось ее представить. Что, до его дна столько же, сколько до вершин холмов? Озеро стало таким глубоким, таким темным – и так быстро, что казалось неприступным, какой когда-то была стоявшая рядом крепость.

Эллис сверился с планом:

– Во-первых, записываем температуру озера. Потом берем пробу, чтобы выяснить, сколько на поверхности плавает торфа. Он влияет на видимость, и еще он скажет, насколько сильно подводное течение. Потом запишем состояние воды, погодные условия, скорость и направление ветра и так далее. Повторять будем каждый час.

– А между записями? – спросила я.

Хэнк оглянулся.

– Между записями будем осматривать поверхность озера и следить за волнениями. Если что-то увидишь, кричи: «Чудовище!». Мы установим его местоположение с помощью компаса, и я начну снимать. Вы, двое, будете все время за ним наблюдать, на случай, если я вдруг потеряю его в видоискателе.

У нас должно было быть три бинокля и три компаса, но одного компаса не хватало. Эллис отдал мне один из оставшихся, настояв на том, что им с Хэнком хватит одного на двоих.

Признавшись, наконец, что не умею им пользоваться, я ждала, что в ответ они скажут что-нибудь уничижительное или по меньшей мере закатят глаза. Вместо этого они помогли во всем разобраться.

– Это просто, – сказал Эллис, направляя мои руки. – Поворачиваешь, вот так, пока стрелка не укажет на север. Теперь проведи воображаемую прямую от делений на краю к тому объекту, на который смотришь, и прочти число рядом с ней. Вот, собственно, и все.

Я успешно установила положение кусочка песчаной полосы на противоположном берегу, по которому, как мы решили, проходила граница моей области наблюдения. Начинать я должна была там, потом двигаться влево – медленно, аккуратно, – прежде чем вернуться и слегка зайти за ориентир, чтобы немного перекрыть поле Эллиса. У Хэнка ограничений не было, что мне показалось очень смешным, но, поскольку они не стали смеяться надо мной за нехватку технических знаний, я воздержалась от шутки.

Через несколько минут после того, как мы приступили, мне показалось, что я что-то вижу, и я перевела бинокль обратно. Из воды торчало что-то круглое, оно ровно двигалось, оставляя за собой v-образный след.

– Чудовище! – крикнула я. – Чудовище!

– Где, Мэдди? Где? – спросил Эллис.

Я вскочила на ноги, изо всех сил указывая рукой:

– Вон! Вон там! Ты видишь?

– Посмотри по компасу! – крикнул Эллис.

– Не своди с него глаз! – велел Хэнк, бросая бинокль и устремляясь за камерой.

Он склонился к видоискателю, прикрыв его одной рукой, чтобы затенить.

– Я не могу одновременно! – в отчаянии сказала я. – Что мне делать?

– Ничего! Я его вижу! – крикнул Эллис. – Мэдди, не своди с него глаз. Черт, по-моему, мы его засекли!

Он вскочил и поднес компас к камере, чтобы Хэнк мог на него поглядывать, настраивая объектив.

– Семьдесят градусов, – направлял Хэнка Эллис. – Все еще семьдесят. Теперь чуть за семьюдесятью. Продолжает двигаться. Примерно семьдесят с четвертью.

– Поймал, – сказал Хэнк.

Он начал крутить ручку камеры – быстро, по крайней мере два оборота в секунду.

Я не сводила глаз с объекта в воде. Он перевернулся на спину, обнаружив усы и черный нос.

– О боже, – в крайнем разочаровании произнесла я. – Мне так жаль.

– Что такое? – спросил Хэнк, продолжая крутить ручку.

– Это выдра.

– Эллис? – подал голос Хэнк, продолжая снимать.

Эллис снова поднял бинокль. Потом опустил его и ответил:

– Она права. Это выдра.

Хэнк отпустил ручку и выпрямился. Посмотрел на воду из-под руки.

– Ну и что, – сказал он, садясь на камень. – И пусть. Зато мы знаем, что у Мэдди острый глаз.

Эллис записал происшествие в журнал наблюдений, Хэнк закурил, и они по очереди отпили из фляжки; я отказалась.

– Мне очень жаль, – сказала я, подняв тревогу из-за утки.

– Все в порядке, – с поддельной веселостью ответил Эллис. – Лучше устроить сто ложных тревог, чем пропустить настоящее появление.

Он тщательно все записал. Снова проверил состояние воды, и мы опять заступили на вахту.

– Мне правда жаль, прости, – сказала я после проплывшего мимо бревна.

– Ничего, – ответил Эллис. – Оно, наверное, действительно с такого расстояния немножко походило на чью-то спину.

Когда я извинилась после выпрыгнувшей из воды рыбы, Хэнк сказал:

– Эллис, может, тебе быстренько глянуть на то, что увидит Мэдди, прежде чем поднимать официальную тревогу?

– Не думаю, что это удачная мысль, – ответил Эллис, явно павший духом. – Потому что если это оно, то из-за задержки чудовище может успеть нырнуть. Поэтому отец и сделал всего три снимка.

Я уставилась ему в спину.

Он на самом деле верил отцу. Речь шла не только о том, чтобы исправить свою жизнь – речь шла о том, чтобы оправдать полковника. Как я могла настолько не понимать собственного мужа? Я села рядом с ним на одеяло, так близко, что мы соприкоснулись плечами.

Назад Дальше