— Тысяча чертей, Берильда, — прорычал он, — мне необходим был этот человек!
Глаза королевы непримиримо вспыхнули.
— Неужели? Может, еще всплакнешь по этому поводу? Да будет тебе известно, что в своем стремлении прикончить Старка он даже не поколебался и перед тем, чтобы убить меня, когда я случайно оказалась на его пути. И ты хотел, чтобы я простила такое?
У Кайнона был такой вид, словно он собирается ударить ее. Но тут вмешался Старк, спросив:
— Где Фрек?
Кайнон повернулся к нему, лицо у него было мрачное и угрожающее.
— Ты был бы уже покойником, Старк, если бы тебя сейчас не опередила Берильда! Однако тебе повезло, и ты жив-здоров. Советую больше не рисковать!
Старк ждал ответа на свой вопрос. Видя это, Кайнон ответил ему ледяным тоном:
— Фрека здесь нет. Он поднимает жителей Дальних Земель, которые должны будут присоединиться к нам. Когда он вернется, того из вас, кто первым набросится на другого, я собственноручно застрелю. Это понятно?
Взгляд Кайнона, казалось, пробуравил Старка насквозь, но чтобы не обострять отношения, кочевник процедил сквозь зубы:
— Вот уж бог дал таких союзничков! Вечная ненависть, постоянная вражда, того и гляди, что перегрызут глотки друг другу.
— А я-то думал, что тебе требуются просто сильные воины, — парировал Старк. — Если сильно нуждаешься в любящих и нежных душах, то ты обратился не по адресу.
— Похоже, что так, — хмуро ответил Кайнон. — Лухар был близок к Дельгану, и тот вскоре обязательно потребует отмщения. С ним и его людьми и так нелегко приходится общаться.
Он резко повернулся и скрылся в здании, из которого вышел. Берильда бросила на Старка непонятный взгляд.
И тут до Старка донесся странный звук, от которого волосы землянина встали дыбом. Словно хор отдаленных голосов окружал его со всех сторон в этом мертвом городе. Налетел порыв ветра, и бормотание заметно усилилось. Этот эффект Старку совсем не понравился.
Они проследовали за Кайноном в залу из отшлифованного мрамора с блеклыми фресками с изображениями тех же персонажей, что и на барельефах снаружи. Здесь же находился вполне современный разборной стол Кайнона с ворохом бумаг, лежащих в беспорядке. Стол этот был явно неуместен в подобном месте.
— Между прочим, — отрывисто бросил Кайнон, — я послал на ваши поиски группу всадников. Вас не удалось обнаружить. По крайней мере, вас поблизости не было. И тут вы возникаете из ниоткуда!
Берильда спокойно пояснила:
— Нас и не могли найти. Мы пришли с другой стороны, пересекли Каменную Утробу.
— Это с одним-то бурдюком воды? Не морочь мне голову!
Берильда кивнула.
— Если быть точным — у нас было три бурдюка. Мы позаимствовали их с вьючного животного. Только благодаря им мы и спаслись.
Вот это да! У Берильды, оказывается, есть тайны от Кайнона!
Впрочем, Старк не особо и удивился. У такой женщины от кого хочешь могут быть секреты. Но и у меня тоже имеются кое-какие тайны, прекрасная Берильда! Пока я не стану высказываться по поводу твоих хождений при луне среди вековых руин. Как привычно ты тогда ориентировалась, не правда ли?!
— Путешествие было не из приятных, — продолжала королева. — Мне нужен отдых. Жива ли моя служанка Фиана?
— Да, а также удалось спасти большинство твоих вещей.
Берильда направилась к выходу. Кайнон проследил за ней взглядом, затем вновь обратился к Старку:
— Даже с водой только дикарю это было под силу, — проворчал он. — Еще раз хочу напомнить тебе, Старк: умерь свою прыть! Особенно когда появится Дельган.
— Интересно, как долго ты сумеешь удержать в узде вместе воинов Сухих Земель и Низкого Канала, а также инопланетян-инструкторов, чтобы они не перегрызлись меж собой?
— Клянусь всеми святыми, я сделаю это, даже если мне придется перерезать собственное горло! Мы сможем захватить этот мир, но только одно может помешать мне — застаревшая вражда, которая не раз губила все былые начинания. Но теперь меня ничто не остановит!
Очень может быть, подумал Старк, если только он не вмешается. С того момента, как Эштон заключил с ним соглашение, он знал, что единственная возможность помешать войне — это ловко сыграть на старой вражде марсианских племен. Но как это осуществить, Старк еще не знал.
Кайнон увидел, что землянина слегка, пошатывает.
— Ступай поспи, а то свалишься прямо здесь. Хоть ты и дикарь, но ты настоящий мужчина, раз сумел преодолеть Каменную Утробу.
Он вплотную приблизился к Старку.
— И помни, я всегда сумею обуздать любого. Даже такого крепкого парня, как ты. Можешь идти.
Старк проследовал туда, куда ему указал Кайнон. В ближайшей комнате он обнаружил пустую постель, на которую попросту рухнул в изнеможении. Уже засыпая, он уловил чуть слабое бормотание, переходящее в неровное пение. Словно сам город исполнял похоронную песнь.
Очнувшись, Старк обнаружил, что его комната погружена во тьму, и лишь слабый лучик заходящего светила еле пробивался через крохотное оконце под потолком. Кто-то еще находился в комнате. На скамье неподалеку неподвижно сидела Фиана. Она рассматривала Старка серьезными темными глазами.
— Ты как зверь рычал во сне, — произнесла она.
— Может, я такой и на самом деле.
— Если так, то я хочу заметить тебе, — вздохнула девушка. — Зверь, ты в западне.
Старк поднялся с ложа. Каждый нерв его был напряжен. Он приблизился к ней, взглянув сверху вниз.
— О чем это ты, малышка?
— Перестань называть меня малышкой! — запальчиво бросила она. — Не я глупа, как младенец, а ты! Иначе у тебя хватило бы ума не возвращаться в Синхарат.
— Но ведь и ты тоже здесь, Фиана. Не так ли?
Она снова вздохнула.
— Да. Но это совсем не то место, где я бы предпочла очутиться. Я служу королеве Берильде и должна следовать туда же, куда и она.
Старк очень внимательно посмотрел на нее.
— Что верно, то верно. Но мне почему-то кажется, что ты ее сильно недолюбливаешь.
Девушка явно колебалась, следует ли ей реагировать на подобное замечание.
— Это не совсем верно. Порой я ей даже завидую, хотя характер у нее отвратительный. Но в отличие от меня она живет полной жизнью в роскоши и сладострастьи. У меня дурное предчувствие, что она и Кайнон втравят мой народ в ужасное кровопролитие.
Землянин был того же мнения.
— Ты что-то говорила о звере в западне?
— Да, говорила, — с вызовом отозвалась Фиана. — Не вижу необходимости напоминать тебе, что ты нужен Кайнону для обучения его армии, когда все здесь соберутся. Ты научишь их искусству ведения войны. Но для Кайнона гораздо нужнее Дельган нежели ты. И когда Дельган узнает о смерти Лухара и возжаждет твоей крови, то боюсь, что…
Она не закончила свою мысль, это сделал за нее Старк.
— Кайнон пожертвует одним наемником, чтобы не потерять дружбу с жителями Низкого Канала. Весьма признателен за напоминание. Я приму это к сведению.
— Ты ведь вполне можешь скрыться до прихода Дельгана, — просительно прошептала девушка. — Угони животное, прихвати воды и побыстрее покидай Синхарат.
Э-э, нет, подумал Старк, так дело не пойдет. Само собой, своя рубаха ближе к телу, но Саймон Эштон ожидает вестей в Тараке, и как я смогу тогда заявиться к нему и объявить, что умываю руки лишь потому, что-де слишком опасно. К тому же, размышлял Старк, в этом деле есть нечто такое, чего я недопонимаю. А хотелось бы понять.
Фиана, следившая за выражением его лица, со вздохом произнесла:
— Значит, остаешься. Можешь не объяснять почему. Я и сама знаю — из-за Берильды.
Старк улыбнулся.
— Все женщины без исключения полагают, что именно с ними связаны абсолютно все поступки мужчин.
— А мужчины, конечно же, отрицают этот факт, хотя это чистая правда. Признайся мне, ты и Берильда стали любовниками в пустыне?
— Что такое? Это смахивает на ревность, Фиана?
Он ожидал вспышки негодования, но ее не последовало. В глазах Фианы читалось, скорее всего, обычное сожаление.
— Нет, я не ревную, Эрик Джон Старк. Я просто тебе сочувствую.
Она резко поднялась.
— Мне приказано отвести тебя к королеве Берильде.
— На глазах у Кайнона? — Старк прищурился. — Интересно, как ему все это понравится?
— Пожалуй, ты здравомыслящий и осторожный зверь, раз подумал об этом, — Фиана горько усмехнулась. — Сейчас Кайнон внизу, в лагере под городом. Берильда находится в другом здании. Я провожу тебя к ней.
Они вышли на большую площадь. Вокруг не было ни души. Стены домов и башен, украшенные скульптурами, безмолвно устремлялись к багровому закату. Шаги громко звучали на древней мостовой, и Старку постоянно казалось, будто эти камни следят и подслушивают.
До него долетел порыв ветра, и сразу послышался звук, который начинался как еле различимая вибрация, постепенно набиравшая силу. И вновь шепот, неясное бормотание, возникающее из ниоткуда. Шепот перешел в музыкальные рулады органа. От высоких башен исторгались мелодии флейт, им вторили голоса пустынных труб.
До него долетел порыв ветра, и сразу послышался звук, который начинался как еле различимая вибрация, постепенно набиравшая силу. И вновь шепот, неясное бормотание, возникающее из ниоткуда. Шепот перешел в музыкальные рулады органа. От высоких башен исторгались мелодии флейт, им вторили голоса пустынных труб.
Старк тронул девушку за руку.
— Что это?
— Голоса рамасов.
— Чепуха! — грубо бросил Старк.
— Так считают все жители Сухих Земель, — она пожала плечами. — И поэтому они не любят забираться сюда. Но на самом деле это обычный ветер гудит в полостях кораллового острова.
Громоздкое коралловое основание, на котором покоился город, являло собой обширнейший улей со сквозными проходами, и ветер, залетая в них, создавал поразительнейшие эффекты.
— Совсем неудивительно, что местные варвары не любят это место, — пробормотал Старк. — Я сам варвар, и мне также не по душе эти завывания.
Они двигались по улицам, которые, как туннели без крыш, извивались меж стенами и высокими башнями в наступающих сумерках. Большинство башен давно потеряли верхние ярусы или вообще были полностью разрушены, но зато те, что еще сохранились, продолжали восхищать своим великолепием. Когда менялось направление ветра, то соответственно и менялись мелодии Синхарата. Одни были определенно нежными и приятными, что-то там бормотали о вечной молодости и наслаждении. Постепенно они набирали силу и свирепость, ярость и гордость, как бы выкрикивая: «Ты все равно умрешь, а я — нет!» Но все равно в этих перепевах чувствовалось что-то жуткое.
Фиана привела его к западному укреплению и ввела в здание, которое походило на дивный белоснежный замок из сновидений. Они прошли по коридору, где чадящие факелы отбрасывали отсветы на танцующих на стенах девушек. В этом полумраке танцовщицы казались живыми. Фиана распахнула какую-то дверь и отступила в сторону, уступая дорогу землянину.
Его взору предстала просторная комната с низким потолком. Навстречу шла Берильда, но разительно непохожая на Берильду из пустыни. С ее плеч струится белая накидка, на ней роскошный пояс и драгоценное ожерелье.
— Терпеть не могу мрачные развалины, в которых предпочитает вести совещания Кайнон, — заявила она. — Здесь гораздо лучше. Так как считаешь, здесь могла жить королева?
— Она и сейчас здесь, — просто ответил Старк.
Глаза Берильды потеплели. Он тут же приобнял ее за плечи, в ответ сверкнула насмешливая улыбка.
— Я действительно королева, только не твоя, дикарь.
Улыбка исчезла с ее лица, и Берильда небрежным жестом освободилась от объятий землянина.
— Для этого сейчас не время, — пояснила она. — Я вызвала тебя, чтобы поговорить о реальной для тебя опасности. Эта ночь может оказаться последней для дикаря.
— Этим меня не удивить, королева. Бывало и похуже.
Берильда взяла его за руку и подвела к распахнутому окну. Эта западная часть здания находилась на самом краю кораллового утеса. Над пустыней повисла ночь, совершенно безлунная, и лишь множество лагерных огоньков, мерцающих на ветру, разбавляли непроглядную темень. Сквозь пение коралла можно было разобрать крики животных, отрывистые приказания, завывания походных труб.
— Там — Кайнон, — сказала Берильда. — Он ожидает встречи с Дельганом, который прибудет с минуты на минуту.
У Старка непроизвольно напряглись плечи. Опасность гораздо ближе, чем он предполагал. Так, значит, прибывает Дельган! Если он не испугался его в Валкисе, то почему должен бояться его здесь?
Берильда искоса посмотрела на него.
— Это пахнет смертью, — добавила она. — Я знаю Дельгана.
— Ты так хорошо его знаешь? Откуда? Ведь ты — шанская женщина, а он — из Валкиса.
— Просто Кайнон уже давно ведет переговоры с Дельганом. Много месяцев, — раздраженно откликнулась она. — Неужели я так глупа, чтобы не разобраться в сущности этого человека?
— Такая забота о моей скромной персоне весьма трогательна, Берильда. Конечно, в том случае, если она искренна.
Он подумал, что сейчас последуют недовольные упреки. Ничего подобного не произошло. Сохраняя спокойствие, Берильда взглянула на него и сказала:
— Ты силен. Я люблю сильных мужчин. Может так случиться, что мне понадобится твоя помощь.
— Чтобы защитить тебя? Для этого сгодится и Кайнон.
— Для защиты мне никто не нужен. А для Кайнона я вообще стою всегда на втором плане. Он, не задумываясь, пожертвует мной, если это как-то поможет в достижении его планов.
— Значит, ты не собираешься стать его расходным материалом?
— Не собираюсь! — Ее глаза злобно сверкнули.
— Оказывается, и дикарь может кое на что сгодиться. Мне нравится твоя откровенность, Берильда. Я даже восхищен ею.
— Это не последнее из моих достоинств. — Она мрачно улыбнулась.
Старк с минуту раздумывал.
— Ответь мне: когда прибудет Дельган, кочевники также поднимутся сюда в город вместе с Кайноном?
Берильда кивнула.
— Этой ночью Кайнон поднимет свое знамя, чтобы варвары меньше боялись Синхарата.
Старк с любопытством уставился на нее.
— Ты имеешь в виду застарелые суеверия варваров? Но ведь ты сама из племени шан?
— Конечно. За тем исключением, что я совершенно не верю в то, во что верят они. Кайнон убедил меня в этом. Как ты помнишь, он сам учился в других мирах.
— А честолюбию ты научилась у него?
— Необязательно. Надоело, понимаешь, быть простой женщиной. Порой так хочется держать мир на ладони.
Глядя на нее, Старк отметил, что Эштону необходимо ухо держать востро: эта женщина представляла не меньшую угрозу на Марсе, чем Кайнон или Дельган.
Порыв холодного ветра донес возбужденные крики из лагеря кочевников.
— Это Дельган, — пояснила Берильда.
— Мне пора идти, — очнулся Старк.
В коридоре с изображениями танцовщиц он лицом к лицу столкнулся с Фианой.
— Ты, никак, подслушивала?
Та не отрицала.
— Мне тошно видеть, как глупый зверь сам бежит под нож, которым ему перережут глотку. Я хочу кое-что сказать тебе, землянин!
— Слушаю.
— Не верь Берильде. Она не та, за кого себя выдает.
Она умолкла и шепотом добавила:
— Думал ли ты о том, что не все рамасы могли умереть?
Все смутные подозрения, недомолвки, загадки мгновенно напомнили о себе.
— Что ты имеешь в виду?
Но Фиана увернулась и исчезла словно тень. Старк развернулся и вышел в ночь. Где-то у подножия города звучал дробный бой барабанов, а ехидный шепот коралловых флейт, казалось, звучал еще громче, напоминая о древних преданиях.
На большой лестнице Синхарата, будоража ночь, лилась волна света и звука. Впереди процессии двигались рослые факельщики, размахивая над головой зажженными факелами. Следом выступал Кайнон и его новые союзники, за ними — те, кто находился в лагере.
Когда вся процессия проследовала на западную часть города, то все в округе озарилось дрожащими огнями. Несмотря на торжественный гром барабанов и труб, в глазах пришедших читался неприкрытый страх, когда они вглядывались в каменные изображения рамасов.
Старк прекрасно слышал приближающийся шум и спокойно ожидал у входа в здание, где размещался Кайнон. Он наблюдал, как на большой площади появились факельщики, барабанщики трубачи, воины, и тогда он подумал, что Кайнон опять затевает напыщенное представление, стремясь поразить воображение племен кеша и шана, а также жителей Низкого Канала.
Кайнон взбежал по ступеням перед старым зданием всего лишь в двух десятках метров от того места, где в тени находился Старк. Вождь варваров посмотрел на море огней, блестящие наконечники копий и разгоряченные лица.
— Пусть принесут знамя! — торжественно изрек он.
Шустро подбежал высокий варвар со свернутым черным флагом. Театральным жестом, очень впечатляюще Кайнон развернул полотнище, и материя затрепетала на ветру.
— Я поднимаю знамя Жизни и Смерти! — патетически воскликнул он. — Смерть для наших врагов, жизнь — вечная жизнь для нас, которые отныне станут править этим миром!
На полотнище были изображены две короны, а под ними — красный жезл. Рев толпы стал подобен вою огромной дикой стаи. Старк всматривался в освещенные факелами лица. Вот он разобрал небольшую группу людей в чужеземной одежде: Волша, Темиса, Аррода и еще Дельгана.
— Но я даю вам не только это знамя, но и сильных союзников! — гремел Кайнон. — В грядущей эре будет забыта вечная вражда. Дельган Валкисский с нами заодно, а с ним — доблестные воины Низкого Канала.
Дельган подошел к Кайнону, осмотрелся по сторонам и торжественно поднял руку. Раздались крики приветствия, правда, не очень активные.
Сообразительный Кайнон не стал давать толпе время для размышления.
— А когда люди кеш и шан, Валкиса и Джеккара выступят против пограничных городов, рядом плечом к плечу также будут сражаться храбрые солдаты из других миров!