Трансмиграция Тимоти Арчера - Филип Дик 26 стр.


В переводе Т. Щепкиной-Куперник. В оригинале

ткач именуется «Bottom», т е. «Низ», «Дно».

88

«В мир света навсегда они ушли…», Перев. Д. Ще-

дровицкого.

89

Так в оригинале, вопреки сказанному выше: «вcе это, конечно же, позже всплыло, но к тому времени Тим был мертв».

90

Таким способом Сильвия Плат покончила с собой.

Существует версия, что она не собиралась совершать са-

моубийство, а лишь инсценировать его. Помимо других

признаков за это говорит и то, что во время совершения

самоубийства к ней должна была прийти няня, о чем Хэмп-

тон упомянет позже.

91

Ричард Бакминстер Фуллер (1895–1983) — амери-

канский архитектор, дизайнер, инженер, изобретатель,

футурист и визионер.

92

Екклесиаст 9:4

93

Послания к Ефесянам, Филиппийцам, Колоссянам и Филимону.

94

Явление божества.

95

«…ради Меня сбережет ее». От Матфея 10:39, также от Луки 9:24.

96

«Вы знаете звук двух хлопающих ладоней. Скажите

мне, каков звук одной ладони?» — один из самых известных

коанов дзэн-буддизма, автором считается японский пропо-

ведник Хакуин Экацу (1686–1769).

97

От Матфея 4:4.

98

Колебание голоса (лат.).

99

Глac народа, первая часть изречения «Vox populi,

vox Dei» — «Глас народа — глас Божий» (лат.).

100

От Иоанна 6:49.

101

Гарри Стэк Салливан (1892–1949) — американский психиатр и психолог, представитель неофрейдизма.

102

Гипомания — легкая форма мании, протекающая без выраженного возбуждения, резкой дезорганизации поведения и симптомов психоза (бред величия, галлюцинации и т. п.)

103

Клод Элвуд Шеннон (1916–2001) американский математик и электротехник, один из создателей математической теории информации.

105

«Земную жизнь пройдя до половины, // Я очутился в сумрачном лесу, // Утратив правый путь во тьме долины». Перев. M. Лозинского.

106

Интроенция — включение индивидом в свой внутренний мир воспринимаемых нм взглядов, мотивов и установок других людей, т. е. отождествление себя с другим.

Назад