Дар речи - Вэнс Джек 2 стр.


- Он неподвижен, - заметил Дамон. - Стрискаль нашел его прикрепленным к пегматитовым рифам на Северных Отмелях в сочетании с колониями декабрахов.

Флетчер читал описание: "Щупальце эластично без определенного предела и, по-видимому, является органом для захвата пищи, для рассеивания спор и для исследования среды. Для монитора типично находиться близ колоний декабрахов. Возможен симбиоз между обеими формами жизни". Дамон вопросительно взглянул на него.

- Ну?

- Я видел декабрахов у шельфов.

- Едва ли на вас нападал монитор, - с сомнением произнес Дамон. - В конце концов они не плавают.

- Не плавают, - сказал Флетчер, - по словам Стрискаля.

Дамон хотел что-то сказать, но, заметив выражение лица Флетчера, тихо признес:

- Конечно, возможны ошибки. Даже Стрискалю удалось сделать не больше, чем беглый обзор жизни на планете.

Они рассмотрели элементы и первичные соединения, входившие в состав монитора.

- Ничего коммерчески интересного, - сказал Флетчер.

Дамон был погружен в свои размышления.

- Кристел действительно спускался, чтобы поймать монитора?

- Да, в подводном жуке. Он проводил под водой много времени.

- У каждого свои способы, - коротко заметил Дамон. Флетчер вернул карточки в картотеку.

- Нравится он вам или нет, он чертовски хороший разведчик. Воздайте должное и дьяволу.

- Мне кажется, фаза разведок уже кончилась, - пробормотал Дамон. - Теперь началось производство; опыты с повышением продуктивности занимают все время. Правда, я могу и ошибаться.

Флетчер засмеялся, похлопал Дамона по костлявому плечу.

- Я не ищу у вас ошибок, Джини. Факт тот, что для одного человека слишком много возможностей исследования. Мы могли бы занять этим и четверых!

- Четверых? - переспросил Дамон. - Скорее дюжину. На Сабрии четыре различные фазы протоплазмы сравнительно с одной углеродной на Земле! Даже Стрискаль только царапнул по поверхности!

Он поглядел на Флетчера, потом спросил с любопытством:

- Что вы сейчас ищете?

Флетчер снова просматривал индекс.

- То, зачем пришел сюда. Декабраха.

Дамон откинулся на спинку кресла.

- Декабраха? Зачем?

- На Сабрии есть много такого, чего мы не знаем, - мягко произнес Флетчер. - Вы спускались когда-нибудь, чтобы взглянуть на колонию декабрахов?

Дамон поджал губы.

- Нет, конечно.

Флетчер настроился на карточку декабраха, и она появилась на экране. Он увидел оригинальный фоторисунок Стрискаля, дававший во многих отношениях больше сведений, чем цветной стереоснимок. Образец был описан, как имевший в длину свыше шести футов, с бледным, похожим на тюленя телом, заканчивающимся тремя движущимися клапанами. От головы расходилось 10 рук, от которых животное получило свое имя, - 10 гибких щупалец длиной по 18 дюймов, окружавших черный диск, о котором Стрискаль предположил, что это глаз.

Флетчер пробежал довольно скудное описание внешности животного, его пищи, способов размножения и классификации протоплазмы Он недовольно нахмурился.

- Не очень-то много сведений здесь, если вспомнить, что это один из важнейших видов. Посмотрим анатомию.

Скелет декабраха состоял из переднего костяного купола и трех гибких хрящеватых позвонков, каждый из которых заканчивался двигательным клапаном.

Карточка окончилась.

- Кажется, вы говорили, что декабрахов наблюдал Кристел? - проворчал Дамон.

- Да.

- Если он такой уж хороший разведчик, то где его данные?

Флетчер улыбнулся.

- Не сердитесь, я как раз добываю их. - Он снова поместил карточку в аппарат.

В графе общих соображений Стрискаль отметил: "Декабрахи относятся, по-видимому, к группе А Сабрианского класса, силико-карбонитридная фаза, хотя бывает много отклонений". Далее шло несколько строк соображений относительно связи декабрахов с другими Сабрианскими видами.

Кристел добавил только: "Проверено для коммерческого использования; особых рекомендаций нет".

Флетчер не сказал ничего по этому поводу.

- Как он их проверил? - спросил Дамон.

- По своему живописному способу. Спустился в подводном жуке, загарпунил одного, притащил в лабораторию. Анатомировал его три дня.

- Мало же он записал здесь, - проворчал Дамон. - Провозись я три дня с таким новым видом, как декабрах, я написал бы целую книгу.

Они смотрели, как записи повторяются. Дамон ткнул своим длинным тощим пальцем.

- Смотрите! Вот здесь что-то вычеркнуто. Видите на полях эти черные треугольники? Это знак вычеркивания!

Флетчер потер себе подбородок.

- Все страннее и страннее...

- Это настоящее свинство! - возмущенно вскричал Дамон. - Вычеркивать материал, не указывая причины, ничего не исправляя...

Флетчер медленно кивнул.

- Кажется, кому-нибудь придется посоветоваться с Кристелом. - Он подумал. - Ну да, почему бы не сейчас же? - Он спустился в кабинет и вызвал плот Морской Рекуперации.

* *

*

На экране появился Кристел. Это был крупный, белокурый человек с цветущим румянцем и с выражением любезности и простодушия, маскировавшим прямоту его мысли, как его полнота маскировала мощную мускулатуру. Он приветствовал Флетчера с какой-то осторожной сердечностью.

- Как дела на Био-Минералах? Иногда мне хочется вернуться к вашим ребятам; эта работа на свой страх оказалась совсем не такой, как думалось раньше.

- У нас был несчастный случай, - произнес Флетчер. - Я думал, что лучше будет предостеречь вас.

- Несчастный случай? - Кристел словно встревожился. - Что такое?

- Карл Райт вышел на барже и не вернулся больше.

Кристел был поражен.

- Это ужасно! Как... почему...

- По-видимому, что-то утащило его. Я думаю - монитор. Монитор Стрискаля.

На румяном лице Кристела отразилось удивление.

- Монитор? Баржа была на Отмелях? Но там недостаточно мелко. Я не понимаю...

- Я тоже.

Кристел вертел в пальцах кубик из белого металла.

- Конечно, это странно. Райт, должно быть, умер?

Флетчер мрачно кивнул.

- Да, так нужно полагать. Я предупредил всех, чтобы никто не выходил в одиночку, думал, что лучше будет предупредить и вас.

- Это благородно с вашей стороны, Сэм. - Кристел нахмурился, поглядел на металлический кубик, положил его. - На Сабрии до сих пор не было неприятностей.

- Я видел под баржей декабрахов. Они могут иметь к этому какое-нибудь касательство.

Кристел взглянул с недоумением.

- Декабрахи? Но они безобидные.

Флетчер сдержанно кивнул.

- Кстати, я попытался проверить насчет декабрахов в библиотеке. Сведений там немного. Довольно много материала вычеркнуто.

Кристел поднял свои бледные брови.

- Почему вы обращаетесь с этим ко мне?

- Потому, что вычеркнуть могли вы.

Кристел казался раздосадованным.

- А почему бы мне делать это? Я здорово поработал для Био-Минералов, Сэм. Вы знаете это не хуже меня. Теперь я пробую зарабатывать деньги для себя. Это вам не шелковый ковер, уверяю вас. - Он дотронулся до металлического кубика, потом, заметив, что Флетчер смотрит на кубик, оттолкнул его в сторону, к книге Кози "Универсальный справочник по константам и физическим величинам".

Помолчав, Флетчер спросил:

- Ну что же, вычеркнули вы часть материалов по декабрахам или нет?

Кристел сосредоточенно нахмурился.

- Может быть, я и вычеркнул одну или две позиции, которые оказались неверными, - ничего важного. Я смутно вспоминаю, что вытащил их из ящика.

- Что же это за позиции? - насмешливо спросил Флетчер.

- Не помню сейчас. Что-то насчет способа питания. Я подозревал, что декабрахи питаются планктоном, но это, кажется, не так.

- Не так?

- Они кормятся подводными грибами, растущими на коралловых склонах. Это моя догадка.

- И это все, что вы вычеркнули?

- Я больше ничего не могу вспомнить.

Взгляд Флетчера вернулся к металлическому кубику. Он заметил, что кубик закрывает заглавие книги от основания буквы "В" в слове "Универсальный" до центра буквы "О" в слове "по".

- Что это у вас на столе, Кристел? Вы заинтересовались металлургией?

- Нет, нет, - возразил Кристел. Он взял кубик, критически поглядел на него. - Это просто кусочек сплава. Я исследую его устойчивость к реактивам. Ну, спасибо, что позвонили, Сэм.

- У вас нет личного мнения о том, что случилось с Карлом?

Кристел удивился.

- Но почему вы спрашиваете у меня?

- Вы знаете о декабрахах больше, чем кто бы то ни было на Сабрии.

- Боюсь, что ничем не могу вам помочь, Сэм.

Флетчер кивнул

- Доброй ночи.

- Доброй ночи, Сэм.

Флетчер сидел, глядя на пустой экран. Мониторы - декабрахи - вычеркивания на микрофильмах. Здесь было какое-то течение, направления которого он не мог определить. Участвовали, по-видимому, декабрахи, а по ассоциации с ними и Кристел. Флетчер не верил заявлениям Кристела; он подозревал, что Кристел лжет систематически, почти по любому поводу. Мысль Флетчера вернулась к металлическому кубику. Кристел был как-то слишком небрежен, слишком поторопился уйти от этой темы. Флетчер достал свой "Справочник", измерил расстояние между буквами "В" и "О": 4,9 сантиметра. Ну, а если масса кубика равна килограмму, как это обычно бывает у образцов? Флетчер подсчитал: объем куба с ребром 4,9 сантиметра равен 119 кубическим сантиметрам, а если масса равна килограмму, то плотность получается равной 8,6 грамма на кубический сантиметр.

Флетчер взглянул на цифры. Они были не особенно красноречивыми. Это может быть любой из сотни сплавов. Не было нужды идти слишком далеко по цепочке гипотез, но все же он заглянул в "Справочник": никель - 8,8, кобальт - 8,7, ниобий - 8,6 грамма на кубический сантиметр.

Флетчер откинулся на спинку кресла, задумался. Ниобий? Элемент, дорогой и трудно добываемый, с ограниченными естественными источниками и ненасыщенным рынком. Мысль была возбуждающей. Неужели Кристел открыл биологический источник ниобия? Если да, то состояние ему обеспечено.

Флетчер шевельнулся в кресле. Он чувствовал, что изнемогает - умственно и физически. Его мысли вернулись к Карлу Райту. Он представил себе труп, бесцельно и пассивно блуждающий во тьме, погружающийся в воду на целые мили, туда, куда никогда не проникает свет.

Почему убит Карл Райт?

Флетчеру стало больно от гнева и разочарования, от ненужности смерти Райта. Карл Райт был слишком хорошим человеком, чтобы быть затащенным и утопленным в темном Сабрианском океане. Флетчер вскочил, вышел из кабинета и поднялся в лабораторию.

Дамон еще возился со своей обычной работой. Он разрабатывал три темы: две относились к усвоению платины одним видом Сабрианской водоросли, третья - к повышенному усвоению рения плоской губкой Альфард-Альфа. В каждом из случаев основная техника была одна и та же: последовательные поколения воспитывались во все возрастающей концентрации металлической соли, в условиях, способствующих мутации. Некоторые организмы в конце концов начинают использовать металл; их можно выделить и перенести в Сабрианскую воду. Часть из них перенесет такую пересадку; некоторые приспособятся к новым условиям и начнут поглощать ставший для них необходимым элемент. Путем отбора и приспособления нужные свойства в этих организмах будут усилены; их можно будет культивировать в больших масштабах, и неисчерпаемые Сабрианские воды будут давать еще один продукт.

Войдя в лабораторию, Флетчер увидел Дамона, расставлявшего чашки с водорослями в геометрически правильные ряды. Он взглянул на Флетчера через плечо довольно кисло.

- Я говорил с Кристелом, - произнес Флетчер.

Дамон заинтересовался.

- И что он сказал?

- Сказал, что вычеркнул несколько неверных догадок.

- Смешно, - отрезал Дамон.

Флетчер подошел к столу, задумчиво поглядел вдоль рядов чашек с водорослями.

- Вам на Сабрии попадался ниобий, Джини?

- Ниобий? Нет. По крайней мере не в заметных количествах. Кажется, у одного коралла есть линии ниобия. - Он склонил голову к плечу, как любопытная птица. - А что?

- У меня есть только мысль, и то смутная.

- Не думаю, чтобы Кристел ответил вам удовлетворительно?

- Совсем неудовлетворительно.

- Тогда какой следующий ход?

Флетчер уселся на стол.

- Я не уверен. Едва ли я смогу сделать многое. Разве только... - он нерешительно умолк.

- Если только что?

- Если сам пойду в подводную разведку.

Дамон поразился.

- Что вы надеетесь выиграть этим?

Флетчер улыбнулся.

- Если бы я знал, мне не нужно было бы идти. Вспомните, Кристел спускался, потом вернулся и уничтожил что-то в микрофильмах.

- Понимаю, - сказал Дамон. - Все-таки, я думаю, что довольно... ну, безрассудно после того, что случилось.

- Может быть, а может быть, и нет. - Флетчер соскользнул со стола. - Как бы то ни было, я поеду завтра.

Он оставил Дамона за ежедневным отчетом и спустился на главную палубу.

У подножия лестницы ждал Блю Мерфи. Флетчер окликнул его:

- Эй, Мерфи!

Круглое красное лицо выражало озадаченность.

- Агостино у вас?

Флетчер резко остановился.

- Нет.

- Он должен был сменить меня с полчаса назад. В спальне его нет, в столовой нет...

- Господи! - произнес Флетчер. - Еще один!

Мерфи взглянул через плечо на океан.

- С час назад его видели в столовой.

- Идемте, - сказал Флетчер. - Обыщем плот.

Они искали везде: в цехах, в куполе на мачте, во всех углах и закоулках, куда человек может сунуть голову, чтобы посмотреть. Баржи были на причале в доке, шлюпка и катамаран - у своих причалов, вертолет дремал на палубе, свесив лопасти ротора.

Агостино нигде на плоту не было. Никто не знал, куда он пошел, никто не знал в точности, когда он ушел.

Команда плота собралась в столовой, люди нервничали, поглядывая в иллюминаторы на океан.

Флетчер мог придумать лишь несколько слов.

- Что бы нас ни преследовало, - а мы не знаем, что это такое, - оно не должно захватить нас врасплох. Нам нужно быть осторожными. Больше, чем осторожными!

Мерфи мягко стукнул кулаком по столу.

- Но что мы можем сделать? Ведь нельзя же стоять и ждать, как бараны!

- Теоретически Сабрия - безопасная планета, - сказал Дамон. - Согласно Стрискалю и Галактическому кодексу, здесь нет опасных существ.

- Хотел бы я, чтобы это мне сказал сам Стрискаль, - фыркнул Мерфи.

- Он мог бы рассуждениями вернуть нам Райта и Агостино. - Дэйв Джонс взглянул на календарь. - Ждать еще месяц.

- Мы будем работать в одну смену, - сказал Флетчер, - пока не приедут очередные.

- Лучше назовите их подмогой, - проворчал Мальберг.

- Завтра, - продолжал Флетчер, - я спущусь в жуке, погляжу кругом и узнаю, что происходит. Тем временем прочие пусть носят с собой топорики или ломики.

По стеклам, по палубе снаружи что-то мягко стучало.

- Дождь, - заметил Мальберг. Он взглянул на часы на стене. - Полночь.

Дождь шипел в воздухе, стучал по стенам; по палубе текла вода, а огни на мачтах светились сквозь косые струи.

Флетчер подошел к иллюминатору, по которому струилась вода, поглядел в сторону цеха. "Кажется, нам лучше запереться на ночь. Незачем..." - Он выглянул в окно, а потом кинулся к двери и выбежал под дождь. Струи хлестали его по лицу, он мог видеть только блеск фонарей сквозь дождь и что-то белое на блестящем темно-сером фоне палубы, что-то вроде старого белого пластмассового шланга.

Вдруг его дернули за лодыжку, вырвав опору из-под ног. Он упал ничком на мокрую палубу. Позади него раздался топот ног, потом возбужденные восклицания, лязг и скрип; ноги у него освободились. Люди затопали дальше сквозь дождь. Флетчер поспешил за ними. Но в цехе ничего не было. Дверь была распахнута, помещения освещены. Справа и слева стояли приземистые измельчители, за ними автоклавы, чаны, трубы шест различных цветов.

Флетчер потянул главный рубильник - жужжание и скрежет машин умолкли. "Запрем все это и вернемся в спальни".

Утро наступало в обратном вечеру порядке: сначала мрачная зелень Атрея, потом она согрелась до розового, когда за тучами поднялся Гейдион. День был ветреный, темные полосы шквалов стлались по всем румбам компаса.

Флетчер позавтракал, надел плотно прилегающий к телу комбинезон, протканный нагревательными проволоками, потом водонепроницаемый скафандр с пластмассовым шлемом. Водяной жук висел на шлюпбалках восточного края плота прозрачный пластмассовый корпус с насосами, заключенными в металлический кожух посредине. Погружаясь, корпус заполнялся водой через клапаны, которые затем закрывались; жук мог опускаться до 400 футов, причем корпус выдерживал половину давления, а заключенная в нем вода - остальное. На долю пассажира доставалось давление 200 футов* - достаточно близкое к предельному.

Флетчер забрался внутрь. Мерфи присоединил шланги от резервуара с воздухом к его шлему, потом плотно завинтил дверцу. Мальберг и Ганс Гейнц повернули шлюпбалки. Мерфи встал у пульта управления спуском; на мгновение он заколебался, переводя взгляд с темной, ало рябящей воды на Флетчера и обратно.

Флетчер махнул рукой.

- Спускай! - Его голос раздался из рупора на переборке позади него.

Мерфи повернул рукоятку. Жук опустился. Вода ворвалась внутрь через клапаны, забурлила вокруг Флетчера, поднимаясь выше его головы. Из выпускного клапана шлема взметнулись пузырьки. Флетчер проверил насосы, потом схватился за рычаги. Жук наискось ушел под воду.

- Он может уйти от всего, что за ним погонится, - сказал Дамон. - Ему там безопаснее, чем нам на плоту.

Мерфи вздохнул.

- Аппарат даже сильнее, чем мне хотелось бы. - Он хлопнул Дамона по плечу. - Дамон, мой мальчик, вы можете подняться. На вершине мачты вы будете в безопасности; едва ли что-нибудь полезет туда, чтобы стащить вас в воду. Мерфи поднял глаза к куполу, расположенному в сотне футов над палубой. - И кажется, я и сам туда полезу, если кто-нибудь согласится приносить мне туда еду.

Гейнц указал на воду.

- Вот пузырьки. Он под плотом. Теперь повернул на север.

День стал бурным. Пена перехлестывала через плот, и выйти на палубу значило промокнуть. Тучи достаточно разошлись, чтобы появились очертания Атрея и Гейдиона, - кровавого апельсина и бледно-зеленого лимона.

Вдруг ветер утих; океан простерся в каком-то тревожном спокойствии. Команда сидела в столовой и пила кофе, слышались отрывистые, неспокойные голоса.

Назад Дальше