Седырь
Величайшие герои обедывали, государь!
Приносят стол и вины. Зломека и Тароп садятся; прочие становятся кругом стола.
Хор
В это время Зломека подносит Таропу рюмку вина, а он вскакивает из-за стола и кричит, перерывая хор.
Тароп
Стой! Седырь, Седырь!
Седырь
Что повелишь, государь?
Тароп
Седырь, у меня что-то сердце бьется: боюсь я пить вино, а оно, кажется, очень хорошо!
Седырь
Дурного вина я и сам боюсь, государь. А хорошего вина чего бояться; что тут за беда?
Тароп
А вот что, глупая голова! чорт хотел меня соблазнить богатством, — я устоял; другой чорт величием, — я устоял, третий чорт женщинами, — я все-таки устоял; а в рюмке-то, я думаю, сидит самый хитрый чорт, и мне вряд против его устоять будет!
Седырь
Так не пей, государь!
Зломека
(тихо Седырю.)
Что ты сказал, несчастный, трепещи!
Седырь
Ах! ах! государь! государь! изволь кушать на здоровье.
Зломека
Не откажи мне в этом малом снисхождении, — это укрепит твои силы.
Тароп
Седырь! как ты думаешь, хорошее вино?
Седырь
Очень хорошо, государь!
Тароп
Хорошо, глупая голова, да в нем-то настоящая дьявольщина; — однако ж дай ключ, то я соглашусь, может быть!
Зломека
С этим условием я даю тебе его, — вот он; но отсель не выходи, не узнав наших веселий; может быть, тебе самому полюбится с нами остаться.
Тароп
Нет, нет, я только пообедаю и тотчас домой. Теперь бояться нечего, ключ в моих руках.
Зломека
(делает знак, многие женщины приносят на подносах разные вина.)
Выбери, которые тебе по вкусу? Этот ключ будет моим!
Тароп
Чего? — Боюсь, чтоб не напиться пьяным и не испортить бы всего дела.
Зломека
Приличен ли герою этот страх? — Одна рюмка не сделает тебя пьяным. Ужели ты так малодушен, что не надеешься на свою воздержность, которой ныне явил столь славные опыты!
Тароп
А что, и вподлинну, я ведь не ребенок! — Седырь, как ты думаешь? А вино глядит очень умильно!
Седырь
В добрый час, государь!
Один из придворных
(к Зломеке.)
Владисил все опровергает; — осталось ему двое дверей.
Зломека
Удвойте стражу; — я начинаю здесь надеяться.
Один из придворных
Худые вести: Илья опрокинул последнюю стражу, — и Соловей в опасности.
Зломека
Идите, я надеюсь здесь кончить счастливо, — и тогда все труды их напрасны.
Тароп
(который между тем выбирает и отведывает вина.)
Ну, так и быть; — только смотри, Седырь, коли я примусь за третью рюмку, то ты мне напомни.
Зломека
Выкушай же эту рюмку — кипрского.
Тароп
Здоровье князя Владисила!
Зломека
(особо.)
Злодей, дорого тебе будет стоить твоя привязанность! Но сядем за стол, мой герой, (садятся) и выпьем по рюмке в честь твоей непоколебимости. Возьми эту рюмку — фалернского.
Тароп
В честь моей твердости! Выпей и ты, Седырь!
Зломека
Посмотри же наших забав; — по крайней мере ты вспомнишь, что мы всячески старались угостить тебя.
Тароп
Седырь, что ж, смотреть греха нет? Пусть они меня позабавят, а после стола тотчас ключ.
Зломека
Друзья мои, позабавьте вашего хана, с которым, по несчастию, скоро должны мы будем расстаться. Государь, выкушай же эту рюмку — сиракужского!
Тароп
Седырь, а которая эта рюмка?
Седырь
Первая рюмка сиракужского, государь!
Хор
Во время сего хора начинается балет, который продолжается после, с самою роскошною музыкою; женщины стараются пленить Таропа, а Зломека между тем подносит ему часто вин различных, которые уже он пьет безотговорочно.
Зломека
(по окончании балета, подает рюмку.)
Вот хиражское, — прекрасное вино.
Тароп
Седырь, а что я тебя приказывал? Ну, которая же теперь рюмка идет?
Седырь
Первая рюмка хиражского, государь!
Тароп
Ну, да это правда! Однако, как ты думаешь, не многонь-ко ли я уже первых-то рюмок выпил? — Вторые еще не показывались, а у меня уже в голове заиграло немножко.
Зломека
Ну, скажи же, мой милый друг: не лучше ли остаться с нами в роскоши и неге, нежели итти вновь на повиновение? Посмотри, — здесь ты сам хан!
Тароп
Ну, ничего, мне у князя Владисила шутовское житье было хорошо; а коли сказать правду, так и ханское житье не худо, только что совесть-то мне говорит?
Зломека
Здесь ты повелитель. — Посмотри, первый визирь идет к тебе с докладами.
Явление пятоеПрежние и Пламид.
Пламид
Великий обладатель Кутанминара, какое будет повеление верховному визирю твоему?
Тароп
Выпить с нами по рюмке за здоровье прекрасной вашей царевны; она у вас ей-ей преблагочестивая.
Пламид
Исполняю волю твою. Тут есть важные бумаги, в рассуждении государства твоего и подданных; — что повелит ваше ханское величество?
Тароп
Мое ханское величество повелит, чтоб у всех моих подданных был хороший стол и хорошие вина.
Пламид
Я хотел доложить касательно до податей и пошлин.
Тароп
Подати и пошлины все уничтожить; во всем моем ханcтвe всем шутам определить большое жалованье — не надо забывать старых товарищей; а купцам велеть вино и товары из лавок отпускать для всякого даром. Так ли, Седырь?
Седырь
Нечего говорить, государь, — и милостиво и премудро!
Явление шестоеЛена и Русида выходят, одетые танцовщицами, одна с тамбуром, а другая с музыкальным орудием.
Лена
Позволь, великий обладатель Кутанминара, позабавить нам тебя своими песнями…
Русида
И пляскою.
Тароп
Очень хороши, прекрасны! Спойте-ко и попляшите, красавицы, так я награжу вас прямо по-хански.
Пламид
Это посторонние. — Я еще хотел, государь!..
Тароп
Убирайся к чорту! Я хочу и о себе подумать. Спойте-ко, миленькие!
Русида
В это время Лена приплясывает и часто дает знать Таропу, чтоб он слушал Русиду.
Тароп
Очень хорошо! Прекрасно! — Да кой чорт, о каком деле вы мне говорите?
Зломека
Это Лена; но поздно уж. Пригожие певицы, я вас знаю, но вы опоздали и мне не опасны.
Тароп
Чего тебе бояться, королева моя, когда я здесь ханом!
Зломека
Слышите?
Лена
Чернигов в слезах и ждет от тебя спасения.
Тароп
На вот платок, да скажи, чтоб Чернигов утерся и не плакал.
Русида
Неблагодарный! ты оставляешь князя Владисила!
Тароп
Понимаете ли, бестолковые, что я сам теперь хан и ханское житье мне еще не надоело?
Лена
Опасность умножается; побегу и, если можно, помогу Владисилу; а ты, Русида, старайся удержать его.
Зломека
Иди, все твои покушения тщетны: он мой. Итак, мой друг, ты соглашаешься утвердить наше счастие — и особливо мое?
Тароп
Чье сердце устоит против таких прелестей? — Седырь, как ты думаешь?
Седырь
Как ты, государь!
Тароп
Правда, может быть, ты и колдовка, может быть, у тебя есть с чертями маленькие шашни, — ну, да в какой женщине нет дьявольщины?
ФиналЗломека
(которой, по ее знаку, подают бумагу и перо, а она представляет их Таропу.)
Тароп
Тароп
Русида
Тароп
Зломека
Тароп
Русида
Тароп
Зломека
Русида
Тароп на коленях принимается подписывать.
Тароп
(Читает.)
Зломека
Русида
Тароп
(на коленях.)
Хочет подписывать, слышен гром, он останавливается.
Владисил вбегает.
Владисил
Тароп
Седырь
Зломека
Владисил
Зломека
Владисил
Зломека
Владисил
Седырь и Русида
Владисил
Зломека
Тароп
Пламид
(Таропу.)
Зломека
Хор
Зломека
Действующие
В это время духи оковывают цепями Владисила и Русиду и тащат зa театр, а другие духи толкают и тащат Таропа и Седыря.
Слышен голос вверху.
Голос
Зломека
Прочие действующие
О небеса, спасите нас!
Зломека
Хор
Продолжается до последнего стиха: «Не может вас». Тогда Зломека делает знак, и спускается ужасное привидение, которое покрывает весь театр и обхватывает, кроме Зломеки, всех действующих.
Зломека
Действующие
Действие четвертое
Явление первоеТеатр представляет жилище Соловья-Разбойника, расположенное на 12 дубах.
Соловей и несколько разбойников.
Соловей
Не бойтесь, товарищи, разве вы забыли, что я одним своим свистом убиваю сильнейших богатырей; неужели мы оробеем одного Ильи, этого сидня?
Толпа разбойников
(перебегая через театр.)
Илья! Илья близко! спасайтесь!
Соловей
Мне спасаться? Если б этот Илья был железный…
Другая толпа
(пробегая.)
Атаман, Илья гонит сюда наших целую стену, мы пропали! Никто не запомнит такого силача, — пропали мы! (Убегает.)
Соловей
Малодушные!.. Но время кончить ваш страх: я иду принять этого удальца, и он жив от нас не выйдет!
Явление второеСоловей на дубу. Илья, преследуя множество разбойников, которые от него убегают за дубы.
Илья
Куда ж вы? где ваша смелость? — или вы храбры только противу бессильных?
Соловей
Илья, ты много надеешься на себя и ищешь своей погибели; но я щажу твою молодость, — ступай, богатырь, домой!
Илья
Дерзкий, ты увидишь скоро, что я не напрасно ношу имя богатыря русского. Сейчас очисти дорогу и отдай мне железный сундук с мечом-кладенцом!
Соловей
Ну, мне ли бояться угроз того, который сидел сиднем 30 лет.
Илья
И на 31 встал наказать тебя за все твои злодейства. Погибни, нечестивый! (Бросается за дуб.)
Хор разбойников
(выбегая в смятении.)
В это время слышен треск и страшный свист. за дубами. Илья ударами своими обрушивает часть строения и обламывает суки, на коих оно утверждено, Соловья же вытаскивает из-за дубов.
Илья
Готовься оставить белый свет; одним ударом размозжу я твою голову.
Соловей
(на коленях.)
Храбрый богатырь, пусти меня пожить на вольном свете, — я тебе пригожусь.
Илья
Сейчас прикажи принести железный сундук.
Соловей
Повинуйтесь богатырю, товарищи, я более вам не атаман!
Вносят сундук.
Илья
Вы сей же день очистите здешнюю дорогу, — или прах ваш здесь рассеян будет. (Замахиваясь на Соловья.) А ты умри, нечестивый!
Соловей
Постой, богатырь, постой! если ты убьешь меня, то навсегда лишишься ключа от меча-кладенца.
Илья
Возможно ль?
Соловей
Выслушай меня. — Зломека, во внутренностях земли испытывая Таропа, отдала ему ключ; он не перенес испытаний; но как ключа силою отнять нельзя, то она и с ним перенесла и скрыла Таропа в такое место, которое самой Добраде неизвестно. — Я один знаю, где он находится; сама Зломека мне это открыла. Дай мне жизнь, и ты узнаешь!
Явление третьеИлья, Соловей и Русида.
Русида
Храбрый Илья, поспешай к Чернигову, опасность его умножается; Владисил уже туда отправился,
Илья
Благодарю богов! — Так князь спасен?
Русида
Зломека простерла было злость свою за пределы, и потому Добрада получила право спасти нас. Седыря перенесли в Чернигов, меня послала волшебница к тебе сказать ее волю; один бедный Тароп пропал у нас без вести.