Он ждал, что еще скажет художник, но Леонардо молчал.
Ладин плеснул себе еще вина, поднял чашу, но, вместо того чтобы сделать глоток, поставил ее на место и оглянулся.
Леонардо поднялся со своего кресла, не спеша подошел к распахнутому окну и присел на подоконник. Ухватившись одной рукой за оконную раму, он свесился за окно, так, словно хотел заглянуть за угол здания.
– Быть может, тебе будет любопытно взглянуть на живую Мону Лизу? – спросил он у Ладина, усевшись на подоконнике, как на скамье, и слегка покачивая ногами.
– Ты предлагаешь нанести визит дель Джокондо? – Ладин коротко взмахнул кистью руки, давая понять, что подобное предложение его не интересует.
– Я хочу предложить тебе нечто иное, – голос Леонардо сделался еще более загадочным. – Я предлагаю тебе взглянуть на молодую жену дель Джокондо в тот момент, когда она сама об этом не подозревает.
Инспектор непонимающе посмотрел на мастера. Если речь шла именно о том, что он предполагал, то мнение его о Леонардо могло измениться не в лучшую сторону.
Леонардо спрыгнул с подоконника, подошел к стоявшему у стены большому сундуку и отомкнул его ключом, который достал из кармана. Спустя какое-то время, понадобившееся Леонардо для того, чтобы нырнуть головой в сундук и отыскать там то, что ему было нужно, на свет появился цилиндр длиною около сорока сантиметров и толщиною в руку.
Цилиндр состоял из двух частей, каждая из которых представляла собой туго скрученный лист плотной бумаги, перевязанный в трех местах бечевкой и выкрашенный снаружи в черный цвет. Один из цилиндров был чуть уже другого, ровно настолько, чтобы туго входить в него. Когда Леонардо раздвинул вставленные друг в друга цилиндры, блеснули толстые линзы, закрывающие полые концы бумажной трубы.
– Подзорная труба! – не смог удержаться от удивленного возгласа инспектор.
Лицо Леонардо разочарованно вытянулось.
Еще бы! Он держал в руках первую в мире подзорную трубу, которая, если верить официальной истории, должна была появиться не раньше XVII века!
– Ты уже где-то видел нечто подобное?
– Нет-нет, – Ладин замахал рукой, торопясь развеять сомнения мастера по поводу его приоритета в данном изобретении. – Я просто… – инспектор замялся, не зная, что сказать. – Я просто увидел в твоих руках трубу и решил, что с ее помощью, возможно… Особенно меня удивили линзы на концах!
– Да, с линзами мне пришлось повозиться, – гордо улыбнулся Леонардо. – Я сам отшлифовал их вручную, поскольку чистота поверхностей и их кривизна должны быть идеальными, – мастер любовно погладил ладонью свое творение, так, словно это было живое существо. – Вообще-то я назвал этот прибор оптической трубой… Но «подзорная труба», по-моему, тоже звучит неплохо.
С трубой в руке Леонардо вновь уселся на подоконник.
– Придержи-ка меня, – попросил он инспектора.
И, как только тот обхватил его за пояс, свесился за край оконного проема. Держа оптическую трубу обеими руками, Леонардо приложил один из ее концов к правому глазу и принялся медленно вводить один бумажный цилиндр в другой, сокращая фокусное расстояние.
– Есть, – не отрывая взгляда от трубы, Леонардо хищно оскалился.
– Что именно? – не понял, о чем идет речь, инспектор.
– Сейчас сам все увидишь!
Схватив инспектора за локоть, Леонардо подтянулся и слез с подоконника. Оптическую трубу он держал в вытянутой руке, боясь неосторожным движением сбить фокусное расстояние.
– Садись на подоконник, – велел инспектору Леонардо.
Конечно, тот факт, что подзорная труба была изобретена Леонардо да Винчи как минимум на столетие раньше, чем полагали историки, был весьма интересен. Но даже это не могло поднять дух инспектору Ладину. Выпитый бокал вина не столько приглушил боль в душе, сколько загнал ее глубже. Леонардо забавлялся со своей оптической трубой, как ребенок с новой игрушкой, не замечая того, что у инспектора нет желания принимать участие в этой игре. Ладин всего-то и собирался выяснить, как расплатились с художником контрабандисты. Но, вместо того, чтобы перевести разговор на интересующую его тему, инспектор тяжело вздохнул и с обреченным видом великомученика уселся на подоконник.
– Выгляни наружу, – велел инспектору Леонардо.
Взявшись одной рукой за край оконной рамы, Ладин послушно выполнил указание.
– Видишь выступающее из-за угла здания крыло церкви? – спросил Леонардо.
– Да, – ответил Ладин.
– А овальный дворик в зарослях жимолости чуть левее его?
– Вижу. Там гуляют люди.
– Вот на них-то тебе и следует смотреть. Держи, – Леонардо протянул ему трубу. – Только будь осторожен, не сбей резкость.
Вручив оптическую трубу инспектору, Леонардо обхватил его за пояс. На силу рук мастера можно было положиться, – даже в свои пятьдесят с лишним Леонардо мог согнуть руками подкову.
Отклонившись в сторону от края оконного проема, Ладин завис в воздухе. Прикрыв левый глаз, он осторожно поднес к правому указанный Леонардо конец оптической трубы.
Изображение было на удивление четким. Вот только, балансируя на краю подоконника, не так-то просто было навести объектив трубы на нужный предмет. Сначала взгляд Ладина, усиленный оптической системой Леонардо, скользнул по краю цветущего кустарника. Затем уперся в каменную кладку церковной стены. Зафиксировав это положение, Ладин стал медленно опускать трубу. В поле зрения попал песчаный дворик. Ладин еще немного сместил положение объектива и увидел широкий подол зеленого женского платья.
– Ну как, видишь? – спросил Леонардо.
– Вижу, – не отрываясь от окуляра, ответил Ладин.
Чуть приподняв противоположный конец трубы, он смог рассмотреть лицо женщины, покрытое частой сеткой глубоких морщин, с длинным острым носом и глубоко запавшими глазами. Почтенной матроне было лет шестьдесят пять от роду, никак не меньше.
– Ну что? – снова нетерпеливо поинтересовался Леонардо.
– Я вижу старуху, – ответил инспектор.
– Не то! – недовольно цокнул языком Леонардо. – Ищи молодую женщину в темно-лиловом платье. Это и будет Мона Лиза.
Ладин на мгновение оторвался от окуляра, чтобы бросить на Леонардо быстрый удивленный взгляд.
– Разве она не носит траур?
– Траур? – удивился в свою очередь художник. – Насколько мне известно, ее муж Франческо дель Джокондо жив и превосходно себя чувствует.
– Почему же ты изобразил ее в трауре? – спросил Ладин, вновь припадая к окуляру оптической трубы.
– Кого? – не понял Леонардо.
Ладин ничего не ответил художнику, потому что в объектив оптической трубы наконец-то попало темно-лиловое пятно. Инспектор затаил дыхание – ему предстояло увидеть ту, чей портрет восхищал, удивлял, поражал и задавал загадки миллионам людей на протяжении вот уже семи с половиной столетий. Медленно подняв трубу, Ладин увидел лицо молодой женщины с тонкими чертами лица, прямым носом и огромными миндалевидными глазами. Поистине, она была ослепительно красива.
Но это была не Джоконда!
Глава 7
Юрген Хрычов уверенно прошествовал мимо ларьков, торгующих альбомами, каталогами и сувенирами, миновал столик, на котором были разложены рекламные буклеты, и ступил на зеленый ковер парадной лестницы Луврского дворца. Следом за ним, словно два телохранителя, шествовали блондин Лешик и его черноволосый подельник Вадим.
Поднявшись на второй этаж, троица прошла через зал импрессионистов, даже мельком не взглянув ни на одну из представленных в экспозиции картин. Не оделив вниманием, обогнула она и статую Венеры Милосской. Путь сих джентльменов пролегал к Квадратному кабинету – небольшому залу, в котором экспонировалась одна, самая знаменитая из всех представленных в музее, картина.
Возле входа в Квадратный кабинет стояли люди. Ни один из тех, кто входил под своды Лувра, не покидал его, не взглянув на улыбку «Джоконды».
Однако среди осаждающих Квадратный кабинет посетителей не было заметно никакого необычного волнения, приличествующего чрезвычайной ситуации, связанной с внезапным исчезновением самой ценной картины Луврского собрания. Да и людей в форме поблизости также не наблюдалось.
Вначале это несколько озадачило Хрычова, но он быстро нашел нужное объяснение. Если «Джоконда» была уничтожена еще в XVI веке, то, следовательно, в изменившейся реальности она никогда и не находилась в Лувре. А если так, то народ толпился у дверей Квадратного кабинета ради того, чтобы взглянуть на какую-то другую картину.
Улыбнувшись, Хрычов пристроился в хвост небольшой очереди. Лешик и Вадим заняли места позади него.
Двигаясь вместе с очередью, Хрычов подумал, что удостовериться в отсутствии «Джоконды» в музее можно было, просто купив у входа иллюстрированный каталог. Но вместе с этой мыслью в душу к нему закралось нехорошее предчувствие. Если «Джоконда» никогда не выставлялась в Лувре, то, спрашивается, каким образом она оказалась в соответствующем разделе виртуальной экскурсии по музею?.. Окончательно запутавшись в невообразимо сложных сопоставлениях прошлого и настоящего во всех возможных вариантах, Хрычов решил просто немного подождать, чтобы все увидеть своими глазами.
Едва ступив за порог Квадратного кабинета, Юрген почувствовал, что у него задрожали коленки. Сделав еще пару шагов вперед, он остановился, вперив взгляд в небольшую картину, с которой ему насмешливо улыбалась женщина, чье лицо было известно, должно быть, каждому интеллигентному человеку на Земле. Нижняя челюсть Хрычова медленно поползла вниз. «Джоконда» находилась на своем обычном месте, а это означало, что все его угрозы, все требования, продиктованные генеральному инспектору Отдела искусств, обернулись пшиком. Так кто он теперь после этого? Пустой болтун, слова которого стоят меньше, чем лай брехливой собачонки, бросающейся на каждого проходящего мимо?..
– Ну, и где картина-то? – ворчливо пробурчал за спиной у Хрычова Вадим.
– Что?! – взвизгнул Хрящ, стремительно, точно волчок, разворачиваясь на месте.
Вадим одарил его взглядом каменного сфинкса.
– Где картинка-то, говорю, из-за которой мы сюда прикатили?
– А это? – Хрящ махнул рукой в направлении «Джоконды», заставив насторожиться пару сидевших по углам смотрителей музея. – Это, по-твоему, что такое?
Тонкие губы Вадима изогнулись, сделавшись похожими на подкову, развернутую концами вниз.
– Так это ж не та картинка.
– Что?! – едва не подскочил на месте Хрящ. – Не та?!
– Ну да, – Вадим посмотрел на своего подельника, ища у него поддержки. – Верно я говорю, Лешик?
– Не та, – уверенно покачал головой блондин.
– Не та?!
– Что ты орешь, Хрящ? – Вадим быстро глянул по сторонам. – На нас уже люди таращатся.
– Не та?!
– Кончай дурковать, Хрящ, – зло процедил сквозь зубы Лешик. – Я тебе не пацан. Ты что нам велел? Найти художника по имени Леонардо да Винчи и забрать у него портрет Джоконды. Во Флоренции всего один художник с таким именем. А на картине, которую я у него выменял, еще краска не просохла. Чтобы свернуть в рулон, мне ее пришлось обработать стабилизирующим составом.
– Так вот же она! – вновь указал на «Джоконду» Хрычов.
– Сдохни, Хрящ! – прикрикнул на него Вадим. – Это не та картинка! Та, что была у нас, давно сгорела!
– Молодые люди… – приподнявшись со своего места, обратился к не в меру расшумевшимся посетителям один из смотрителей.
– Боже мой! – обхватив руками голову, Хрычов в отчаянии посмотрел по сторонам, словно надеялся увидеть кого-то, кто мог помочь ему развеять весь этот кошмар. – Вы что, – вновь посмотрел он на контрабандистов, – никогда прежде не видели «Джоконду» Леонардо?
– Мы художественных школ не кончали, – усмехнулся Вадим. – И работаем только по конкретному заказу: время, имя и место.
– И, между прочим, Хрящ, – недобро прищурился Лешик, – ни с кем у нас еще не возникало таких проблем, как с тобой.
– Это точно, – кивнул, подтверждая слова приятеля, черноволосый Вадим.
– Боже мой!..
Хрычов посмотрел на «Джоконду» так, словно собирался воззвать к ней о помощи. В следующую секунду ноги его подкосились, и он упал на колени.
– Боже мой, – едва слышно прошептал Хрящ. – Я снова связался с дилетантами…
К упавшему посетителю подбежали двое пожилых смотрителей музея. Подхватив его под руки, они постарались помочь Хрящу подняться.
– Вы только посмотртите, – негромко обратился к своему коллеге один из смотрителей. – А кто-то еще говорит, что нынешнее поколение не способно сопереживать прекрасному.
Глава 8
– Это не Джоконда!
Ладин смотрел на Леонардо так, словно только что уличил его в подлоге.
– Мне ли не знать Мону Лизу, – усмехнулся художник. – Я всего пару дней как закончил ее портрет. – Заподозрив что-то неладное, мастер сдвинул брови к переносице. – Может быть, ты смотрел не на ту? Красотка в темно-лиловом платье. Видел?
– Видел. Но это не Джоконда!
– Так, – растопырив пятерню, Леонардо прижал большой и средний палец к вискам и быстро помассировал их. – Не знаю, о какой Джоконде ты говоришь, но красотка, которую я тебе показал, это и есть та самая Джоконда, чей портрет я написал по заказу ее мужа.
– Мона Лиза, жена Франческо дель Джокондо?
– Она самая, – уверенно кивнул Леонардо.
Ладин провел ладонью по внезапно покрывшемуся испариной лбу.
– Позволь, я еще раз взгляну на нее? – попросил он художника.
– Да ради бога!
Леонардо с готовностью вновь обхватил инспектора за пояс.
Ладин откинулся в сторону, повис в оконном проеме и, приникнув к оптической трубе Леонардо, быстро отыскал взором ту, которую художник представил в качестве своей модели.
Молодая женщина была необычайно красива. Ее удивительно правильными, четко выписанными чертами лица можно было любоваться без конца. Но в облике ее не было ничего общего с той таинственно улыбающейся дамой со знаменитого полотна Леонардо, которую Ладин, так же как миллионы других людей, восхищавшихся и продолжающих восхищаться непревзойденным мастерством художника, именовал Моной Лизой, или Джокондой.
Ладин взмахнул рукой, и Леонардо втащил его в комнату.
– Ну что? – художник с интересом посмотрел на инспектора.
Ладин протянул Леонардо оптическую трубу.
– Похоже, произошло недоразумение, – задумчиво произнес инспектор. Глаза его восторженно округлились: – Грандиозное недоразумение!..
Леонардо положил оптическую трубу в сундук и запер его на ключ. Обернувшись, он скрестил руки на груди и посмотрел на инспектора чуть прищурившись, словно собирался писать его портрет.
– По-моему, нам есть о чем поговорить. Не так ли, сеньор дель Ланци?
– Да, – согласился инспектор.
– Так с чего начнем?
Инспектор посмотрел по сторонам.
– У меня во рту с утра крошки не было, – смущенно улыбнулся он. – Может быть, для начала перекусим?
– Почему бы и нет, – Леонардо пожал плечами и, подойдя к двери, пару раз громко стукнул в нее. – Франческо!
В мастерскую влетел запыхавшийся подмастерье.
– Что у нас осталось от обеда? – спросил Леонардо.
– Половина утки, тушеная капуста и салат из зелени, – отрапортовал подмастерье.
– Неси! – махнул рукой мастер.
Франческо скрылся за дверью.
– Прошу, – Леонардо указал на восьмиугольный столик, который по мере необходимости и сам использовал в качестве обеденного. – Так что именно ты хотел сказать, когда заявил, что женщина, которую ты видел на церковном дворе, не Джоконда? – спросил художник, когда Ладин занял предложенное ему место.
Инспектор замялся, не зная, что ответить.
Его спас Франческо, появившийся на пороге мастерской с подносом в руках.
Быстро переставив блюда на стол, подмастерье подхватил поднос и, не глядя на мастера, покинул мастерскую, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Ладин положил себе на тарелку зеленого салата и отломил ножку от румяной, но, к сожалению, уже остывшей утки. Когда инспектор понял, что, возможно, все обстоит не так плохо, как ему казалось, у него внезапно проснулся зверский аппетит.
– Ты уверен, что девушка в темно-лиловом платье, гуляющая по церковному дворику, это Мона Лиза, жена Франческо дель Джокондо? – спросил он у присевшего в кресло художника.
– Само собой, – кивнул Леонардо.
– И именно ее портрет ты продал незнакомцу, явившемуся накануне в твой дом?
– Да, – ответил художник.
– И тебе незнакома другая женщина, которую звали бы Мона Лиза, или просто Джоконда?
Леонардо молча развел руками.
Ладин глубоко вздохнул, закатил глаза к потолку и откусил кусок от утиной ноги.
– Покупатель видел картину?
– Конечно, – кивнул Леонардо. – Правда, мне показалось, что он не проявил к ней особого интереса. Он взглянул на картину мельком, после чего спросил, это ли портрет Моны Лизы дель Джокондо. Когда я дал ему утвердительный ответ, он без лишних слов заявил, что покупает картину.
– И что он предложил тебе взамен?
Леонардо, склонив голову к плечу, оценивающе посмотрел на собеседника.
– А что ты сам думаешь по этому поводу?
– Я полагаю, что это были не деньги, – ответил Ладин.
Леонардо усмехнулся и медленно провел ладонью по усам и бороде.
– Ты хочешь забрать то, что дал мне за картину покупатель? – спросил он.
– Да, – не стал темнить инспектор, хотя пока еще не знал, о чем именно идет речь.
– Я так понимаю, что картину назад я уже не получу?
Ладин отрицательно качнул головой.
Леонардо поглядел в открытое окно. Солнце клонилось к закату, но все еще было по-летнему жарким.
– И ты ничего не расскажешь мне?
– Если я сделаю это, то мы никогда уже не сможем встретиться снова.
– Да-да, – быстро кивнул Леонардо. – Это я понимаю… Мне будет недоставать бесед с тобой, – у меня никогда еще не было такого заинтересованного и, что самое главное, понимающего собеседника… Но… – Леонардо изобразил на лице улыбку и слегка развел руками, заранее прося извинения. – Я должен узнать, откуда этот удивительный прибор… Иначе мне не будет покоя до конца дней моих!