— В этом нет необходимости, господа. Давайте лучше продолжим нашу содержательную беседу.
— Я вижу, вы сделали правильный выбор, — не скрывая своего удовлетворения, сказал Кук. Он достал из кармана сигару, миниатюрным резаком из чистого золота откусил кончик. Гартнер тут же подсуетился, услужливо поднеся ему огонь. Кук несколько раз пыхнул дымом, раскуривая сигару, затем задал свой вопрос:
— Вы освежили память? Итак, где вы были вчера с часу до трех пополудни?
Брэдли ждал этого вопроса, поэтому он изложил свою версию без запинки. В его рассказе все было чистой правдой, включая эпизоды с двойником и переодеванием, вплоть до того момента, как он вошел в конспиративную квартиру на Сретенке. Здесь ему уже пришлось импровизировать.
Все трое слушали его рассказ с предельным вниманием, лишь время от времени обменивались многозначительными взглядами. Когда репортер закончил повествование, первым вопрос задал Гартнер:
— Как вы думаете, Майкл, кто были эти люди?
Брэдли развел руками.
— Я сам теряюсь в догадках. Я попросил их представиться, но они заявили мне, что не могут назвать свои имена… по целому ряду причин.
— Они опасаются за свои жизни, — высказал предположение Гартнер. — Это понятно, Щербаков уже немало людей спровадил на тот свет. Вы, конечно, в курсе, Майкл, какая эпидемия убийств прокатилась в мае — июне по Москве и Подмосковью?
Брэдли решил подыграть этой троице.
— А кто об этом не слышал? Говорят, это дело рук Щербакова и его людей. Не понимаю только, куда смотрят органы правопорядка…
Гартнер сделал пренебрежительный жест.
— Какой правопорядок?! О чем вы говорите? Да у него там везде свои люди расставлены. По нашим данным, в ближайшем будущем ожидается еще целая серия акций устрашения.
— Вас связывали? — неожиданно спросил Кук. — А может, пытали?
Брэдли изобразил испуг.
— Боже упаси! Они вели себя прилично. Просили только не пытаться снять маску, иначе… Впрочем, они не стали уточнять, что мне за это будет. Так я и просидел час с лишним на обычном деревянном стуле с этой дурацкой маской на лице…
— Голоса не показались вам знакомыми?
— Нет, — покачал головой Брэдли. — Кажется, их было двое. Голоса у них странные и доносились как бы издалека, как будто между нами находилась плотная преграда.
— Они использовали экран и синтезатор речи, — подсказал Гартнер.
— Из вашего рассказа не совсем ясно, что им от вас было нужно, — пыхнул облаком дыма Кук.
— Они добивались того же, что и вы, — огрызнулся Брэдли.
— Склоняли вас к сотрудничеству?
— Можно сказать и так, хотя это будет верно лишь отчасти. Они предупредили, что не собираются ограничивать мне свободу действий. Я волен не принимать их предложения.
— Какова их цель?
— Судя по всему, она во многом совпадает с вашей целью — они стремятся нанести максимальный урон организации Щербакова. Если говорить конкретно, то они собираются передать через меня на Запад компромат на Щербакова.
— И все? — удивился Кук. — К чему тогда такие меры предосторожности?
— Нет, не все.
Брэдли приходилось прилагать максимум усилий, чтобы избежать расставленных ловушек.
— Как вы сами только что сказали, они всерьез опасаются за свои жизни. Во-вторых, они выставили требование, чтобы материал был опубликован на страницах «Вашингтон пост». Уверяют, что он того стоит.
— А где гарантии, что вы их не обманете? — спросил Гартнер. — Они потребовали от вас гарантий?
— Нет. Сказали, что доверяют моей репутации и готовы поверить на слово.
— Продолжайте.
— По их мнению, серия подобных публикаций вызовет должную реакцию как на Западе, так и внутри России. В-третьих, они не доверяют ЦРУ и прочим западным спецслужбам и не собираются передавать им эти материалы. Утверждают, что в этом случае им не удастся достигнуть необходимого эффекта. ЦРУ крайне медлительно в своих действиях, иногда его действия напоминают поведение слона в посудной лавке, к тому же они надеются на широкий публичный резонанс.
Брэдли в этот момент не мог лишить себя удовольствия слегка поддеть своих собеседников.
— А почему они не передадут свой материал русским газетчикам?
Брэдли невольно рассмеялся.
— Извините, господа… Вся русская пресса — дерьмо. Сколько уже было на ее страницах всяческих разоблачений, и чем это все закончилось? Посудачат день-другой, да и забудут. Нет, таким образом должного эффекта им не добиться. Впрочем, я не собираюсь гадать, почему они поступили так, а не по-другому.
— И все же любопытно бы узнать, кто эти люди.
Это была едва ли не первая реплика Чедвика за все время разговора. Брэдли не стал отвечать, лишь пожал плечами, но за него ответил Гартнер:
— Организация Щербакова «обидела» немало людей. Не исключено, что кто-то из них втихую решил подпортить ему жизнь.
— А меня, господа, нисколько не удивляет тот факт, что инициаторы остановили свой выбор на Брэдли, — с задумчивым видом сказал Кук. — Как здесь уже говорилось, у Майкла есть имя. Это как марка престижной фирмы, гарантирующая высокое качество. Майкл слывет большим знатоком России, его анализ текущих событий всегда безупречен. Я могу, господа, открыть вам один секрет. Статьи Майкла Брэдли прилежно штудируют аналитики ЦРУ, госдепа и прочих организаций, у которых есть свой интерес в России.
— Вы отказались взять у них материал, — вновь вступил в разговор Чедвик. — Почему?
— Неужели не понятно? — удивленно спросил Брэдли. — Где гарантии, что это не провокация? Подсунут мне какие-нибудь секретные документы, заснимут на пленку…
Он махнул рукой.
— Зачем я вам об этом говорю? У русских контрразведка пока еще работает неплохо. Вышвырнут всех нас из Москвы в двадцать четыре часа: меня, Джо и еще половину сотрудников посольства. Это в лучшем случае. А в худшем мне светит Сибирь. Нет, господа, вы как хотите, но я не намерен рисковать своей драгоценной шкурой. То же самое я сказал тем господам, что пытались подсунуть мне некие документы.
— Какова была их реакция? — поинтересовался Гартнер. — Что они предлагают?
— Велели подумать. Сказали, что готовы свести риск до минимума. Другими словами, от меня самого будет зависеть, когда и каким образом они передадут мне обещанный материал.
— Но вы им не отказали? — продолжил его расспрашивать Гартнер.
— Нет. Я заявил им, что пока не определился, как мне поступить.
— Материал может стать большой сенсацией.
— Согласен, — сказал Брэдли. — Щербаков не только представляется мне неординарной личностью, ко всему прочему он еще является советником президента.
— Вот именно, — обрадовался такому повороту Кук. — Ваши мысли текут в правильном направлении.
— Эти люди заверили меня, — продолжил рассказ Брэдли, — что в их распоряжении имеются неопровержимые доказательства вины Щербакова и его ближайшего окружения во многих преступных деяниях. Документы, записи телефонных разговоров, фото— и видеоматериалы и так далее. Не буду скрывать, господа, я бы многое отдал, чтобы получить в свои руки такую добычу.
— Так что же вам мешает, Майкл? — с невольной горечью спросил Гартнер. — Мы также весьма заинтересованы в том, чтобы заполучить такую добычу. Ну что, поняли наконец, чего мы от вас добиваемся?
Брэдли подавил в себе тяжелый вздох.
— Что тут неясного? Ваш интерес мне понятен.
— Требуется внести поправку, — вмешался Кук. — Мы хотели бы познакомиться с материалом прежде, чем он будет опубликован на страницах вашей газеты.
Брэдли не удержался и наградил Кука ироничным взглядом.
— Я понимаю, зачем вам это нужно. Чтобы отчитаться перед руководством и клиентами о достигнутых успехах. В очередной раз убеждаюсь в правоте известной истины, что вы, господа, предпочитаете таскать каштаны из огня чужими руками.
— Вас ждет большое вознаграждение, Майкл…
Лицо Кука напоминало в этот момент маску старого гнома.
— Нам известно, — продолжил он, — что вы собираетесь в ближайшем будущем опубликовать новую книгу о России. Мы вам поможем, Майкл. Ваша книга разойдется огромным тиражом, она станет бестселлером, а вы получите такой гонорар, о котором не могут мечтать даже Том Клэнси и Стивен Кинг. Если вы проявите добрую волю и пойдете нам навстречу, то вас ждет блестящее будущее.
— Мне льстит ваше предложение, но вопрос вознаграждения в данной ситуации является второстепенным. Я не могу причислить себя к разряду бессребреников, но даже самая большая куча денег не стоит того, чтобы из-за нее свернуть себе шею. Слишком высока степень риска.
— Как по-вашему, для чего существуют такие люди, как мистер Чедвик? — Кук сделал заговорщицкое лицо. — Правильно, для того, чтобы свести любой риск до нуля. Это его профессия, и можете поверить мне на слово, в своем ремесле он не знает равных. Итак, Рич, что мы можем предложить нашему дорогому приятелю?
— Как по-вашему, для чего существуют такие люди, как мистер Чедвик? — Кук сделал заговорщицкое лицо. — Правильно, для того, чтобы свести любой риск до нуля. Это его профессия, и можете поверить мне на слово, в своем ремесле он не знает равных. Итак, Рич, что мы можем предложить нашему дорогому приятелю?
Глава 20
Чедвик в этой ситуации поступил не совсем логично. Он не стал ничего предлагать, предоставив для начала слово самому Брэдли. Внимательно выслушал соображения, которыми поделился с ним репортер, затем мягко покритиковал его выступление.
— Это все не годится, Майкл. Гарантии безопасности должны быть стопроцентными. Пусть у ваших «инициаторов» болит голова, как им удовлетворить все ваши капризы, вам-то какое до этого дело? Не нужно под них подстраиваться, как раз наоборот, это они должны подсуетиться, чтобы мероприятие прошло без сучка и задоринки. Это первое. Во-вторых, как вы уже сказали, не исключена возможность провокации, следует подстраховаться и на этот случай. Поэтому людные места сразу же отпадают…
— А что, если воспользоваться автоматической камерой хранения? — высказал мысль Гартнер. — Пусть оставят чемоданчик, или что у них там будет, в ячейке, а о его дальнейшей судьбе мы сами позаботимся. Поручим это дело стороннему человеку. Тогда Майклу вообще не нужно будет рисковать. В посольстве снимем копии, затем отправим диппочтой в Штаты. Майкл сможет сразу же вылететь домой, а там уже его дело, как он распорядится своей добычей.
Чедвик скептически покачал головой.
— Заманчивое предложение, но оно отпадает. Во-первых, многие камеры хранения в связи с угрозой терактов сейчас закрыты либо будут закрыты в скором будущем. В обычных камерах хранения работники вокзала устраивают выборочные проверки. Но все это не так важно, господа. Вспомните, Джордж, о чем нам недавно говорил Майкл: материал должен быть передан из рук в руки. Их можно понять, они опасаются, что компромат на организацию Щербакова может оказаться не у Брэдли, а у некой третьей стороны. Теория и практика гласит, что в подобных ситуациях следует воздерживаться от непосредственных контактов. Думаю, Джордж подтвердит мои слова. Обычный порядок таков: одна сторона закладывает информацию в заранее оговоренном месте, другая, приняв соответствующие меры предосторожности, осуществляет выемку. Но в нашем случае эта устоявшаяся практика не годится. Мы пойдем другим путем. Майкл, вам доводилось слышать о Международной ассоциации телохранителей?
— Не только слышать, но и сотрудничать. Двое сотрудников МАТ сопровождали меня в Чечню в сентябре прошлого года. Их имена Эндрю Маховски и Дэймон Тофлер. Мы исколесили всю Чечню, и они ни разу не дали мне повода усомниться в своей компетенции. Что немаловажно, оба неплохо говорят по-русски, особенно Маховски. Отличные парни, мы даже успели подружиться.
Брэдли показалось, что он вот-вот вспомнит, где и когда он видел этого Чедвика, но мысль ускользнула, и ему не удалось ухватить ее за кончик.
— Очень хорошо, — удовлетворенно сказал Чедвик. — Я рад, что вы столь высокого мнения о профессиональной репутации сотрудников МАТ. Согласно нашему замыслу, о вашей безопасности позаботятся люди из ассоциации. Можете не сомневаться, Майкл, мы все организуем на высочайшем уровне. Даже если вмешается русская контрразведка, лично вам это ничем не грозит. В случае возникновения опасности наши люди немедленно эвакуируют вас с места событий.
Чедвик вкратце изложил свой план, затем вопросительно посмотрел на журналиста.
— Как видите, Майкл, риск сведен до разумного минимума.
— Спасибо, Рич, — поблагодарил его Кук. — Итак, дорогой репортер, мы готовы сделать все зависящее от нас, чтобы ваша жизнь и репутация были вне опасности. Если мы правильно просчитали ситуацию, то в четверг с вами встретится один из «инициаторов», чтобы узнать ваше окончательное решение. Вам следует назвать точную дату и изложить наши требования. Если условия их устроят, будем действовать в соответствии с нашим планом.
Брэдли для вида еще немного поупирался, затем выбросил белый флаг.
— Считайте, что вы меня уговорили. Но у меня имеется одно условие.
— Какое?
Брэдли взял со стола зажигалку, чиркнул, посмотрел на огонь, затем повторил эту процедуру еще несколько раз.
— Я хочу, чтобы меня охраняли двое: Маховски и Тофлер. Они должны быть в Москве в четверг до полудня, иначе на встречу с «инициаторами» я не пойду.
Гартнер сокрушенно вздохнул. Кук посмотрел на журналиста с плохо скрытой неприязнью, а на лице у Чедвика появилась кривая ухмылка.
— Не горячитесь, Майкл, — сказал Чедвик. — У нас под рукой есть несколько опытных парней, уверяю вас, они не уступают Маховски и Тофлеру. Все они владеют русским, по многу раз бывали в России. Но главное, что они уже здесь, в Москве. Они успели адаптироваться и даже начали работу по нашему общему проекту.
— Маховски и Тофлер, — почти не разжимая губ, сказал Брэдли. — Это мое последнее слово.
Кук обеспокоенно посмотрел на Чедвика.
— Рич, вы можете это устроить?
— Сколько у нас времени? Почти двое суток. Успеем. Джордж, как насчет виз и всех этих формальностей? Мы предпочитаем работать на легальной основе.
Гартнер сделал пренебрежительный жест.
— Нет проблем. У нас с русскими на сей счет существует договоренность.
— Надеюсь, теперь-то вы удовлетворены, Майкл? — полюбопытствовал у Брэдли седой господин.
Брэдли осталось лишь развести руками. Иного выхода, как согласиться, у него не было. Первый этап игры на этом закончился.
— Тогда мы прощаемся с вами до четверга. Если возникнет нужда встретиться раньше, свяжитесь с нами. Джордж вас проинструктирует…
— У вас на сегодня какие планы? — спросил Гартнер. — Вас куда подбросить, на московскую квартиру или в бюро?
— В бюро. Впрочем, я прогуляюсь пешком. Здесь рукой подать. Согласитесь, господа, у меня есть над чем поразмышлять.
Глава 21
— Сплошное вранье. Если в его словах и есть правда, то не более одной доли из ста.
Эту фразу произнес мистер Кук, он же Эрвин Хейс, бывший директор аналитического управления ЦРУ США.
— А он твердый орешек, этот журналист, — с задумчивым видом сказал Чедвик, он же Ричард Паркинсон, полковник американской армии, в прошлом одна из ключевых фигур в СОКОМ[10]. Для общения с Брэдли он выбрал одну из своих прежних ипостасей. В начале девяностых силами ССО[11] планировалось провести в Колумбии секретную операцию, направленную против местных наркобаронов. Паркинсон лично осуществлял подготовку акции, для этого ему пришлось провести в этой стране два месяца, по легенде он был австралийским коммерсантом Ричардом Чедвиком.
— Брэдли для нас идеальный вариант. У меня сложилось впечатление, что он затеял собственную игру.
— Тем хуже для него, — в голосе Хейса явственно прозвучала угроза.
— Мистер Хейс, я до сих пор не получил из Лэнгли официального разрешения на проведение операции, — с трудом скрывая обеспокоенность, сказал Гартнер.
— Не будьте столь наивным, Джо, — поморщился патриарх американской разведки. — Вы не первый день на службе. Перед отъездом мы обсуждали ситуацию с вашим руководством. Директор прямо сказал, что надежды на то, что президент и госдепартамент дадут «добро» на операцию, крайне призрачны. Вы же знаете, как бывает… Правительство высказывает некие пожелания, а уж какой мы найдем выход из положения, их мало интересует. Но как только начинаются неприятности, они тут же заявляют: боже упаси, мы не имеем к этому никакого отношения… А с другой стороны, попробуй не удовлетворить их запросы, тут же последует суровое внушение.
На его лице появилась мрачная улыбка.
— Что поделаешь, господа, работа у нас такая. Как только что выразился Брэдли, таскать для других каштаны из огня. Мы с вами трудимся не покладая рук, взрыхляя почву под семена, пропалываем сорняки и уничтожаем вредителей, а как только приходит пора снимать урожай, о нас тут же забывают. Джо, я понимаю ваше беспокойство, самому доводилось не раз бывать в вашей шкуре. Надеюсь, вы внимательно прочли шифрограмму от директора.
Гартнер медленно кивнул.
— Там черным по белому сказано, — продолжил Хейс, — что вы обязаны оказывать нам максимальное содействие. И еще там написано, что ваш покорный слуга выполняет в Москве ответственное поручение правительства и имеет в этой связи карт-бланш на любые действия. Аналогичное послание двое суток назад получил наш посол. Верно?
Последовал еще один кивок.
— Джордж, старина, единственное, чего мы должны с вами по-настоящему опасаться, так это невыполнения стоящей перед нами задачи. Выбор средств полностью на наше усмотрение. Выполним задачу — будем ходить в героях, провалим дело — вам дадут пинка под зад, а я отправлюсь стричь газоны в своей усадьбе в Санта-Монике.