В 1905 году - Джафар Джабарлы 2 стр.


Губернатор. Вооружены?

Полицеймейстер. Сопротивляются. Вся масса кричит: "Долой Романова"!

Губернатор. Долой Романова? Хорошо. Я им покажу. (Берет телефонную трубку). Гарнизон.

Полицеймейстер. Ваше превосходительство, по полученным сведениям и гарнизон не особенно надежен. Я своевременно докладывал полковнику Давыдову.

Губернатор. Гарнизон... Алло! Кто? Полицеймейстер здесь. Сожгли? Кто? Второй промысел Манташева? Да кто же, я вам говорю? Рабочие? Какие? Фу ты, проклятье! (Вешает трубку). Поручик, все силы на промысла. Я сам сию минуту с казаками буду там. Поручик, патронов не жалеть. На улице слышны громкие голоса манифестантов, музыка, крики.

Г о л о с а. Долой Романова!.. Ура!.. Да здравствует свобода!..

Губернатор. Это еще что такое?

Полицеймейстер(подбегая к окну).Манифестация. Мятежники, ваше превосходительство. Кидают камнями. Ломают стекла.

Губернатор (хватает телефонную трубку). Алло! Бригада? Бригада выступает? Сию минуту ко мне.

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Деревня в Карабахе.

Свадьба. Тюрки и армяне играют и танцуют вместе. Ведут хоровод.

Поют.

Овсанна, Овсанна!

Игрива, как мелодия песни,

Свежа, как зелень весны,

Стройна, как ствол чинара,

Певуча, как струна тара...

Овсанна, Овсална!..

Колени твои ласкает

Травка зеленая на лугу,

И лоб твой целует

Светлая луна...

Овсанна, Овсанна!..

Входят Аллаверди и Имамверди.

А р а м. О-о-о!.. Дядя Аллаверди и дядя Имамверди!

M y р а д. А ну-ка, тащи их сюда, на лезгинку.

А л л а в е р д и. Мне с Имамверди только и танцевать.

А р а м. Ничего, давай!

А л л а в е р д и. Арам, говорят, в Баку беспорядки какие-то.

А р а м. Слышал, но хорошо не знаю. Есть известия от Эйваза?

А л л а в е р д и. Ничего нет. Не знаю, что опять с ним.

M y р а д. Ну, что? Давайте стариков в круг.

А л л а в е р д и. Да у нас и без того все дела, что сплошные танцы без музыки. Еще прошлогодних податей не уплатили, а уже новые подоспели.

М у р а д. Да ну его к черту! Как всем, так и нам.

А р а м. Ну, начинайте.

И м а м в е р д и. Хорошо. А вы не слышали, что когда верблюд начинает танцевать, это к снегу.

А р а м. Снег? Ну что же, снег так снег. Кого пугаешь? Мы не из глины, не размякнем. Ну-ка, ребята, начинайте. (Поддерживаемый другими, тащит стариков на танец. Поет).

Вершины Карабаха - родина снегов.

Тает снег, заливает равнины, наполняет реки...

И м а м в е р д и. Да перестань ты, Арам, голова кружится. Лучше уж пусть уста Мухан споет, душу развеселит.

А р а м . Ребята, дядя Имамверди прав. Пусть уста Мухан и уста Пири по куплету споют. Рассаживайтесь.

Певцы, тюрок и армянин, поют одну и ту же песню по куплетам.

У с т а М у х а н. Плавно идя по небесному своду,

К неуклонной цели стремится луна.

Пробивая тучи, пробивая туманы,

К закату своему близится она.

У с т а П и р и. Порхает соловей по колючим кустам.

Стремится к розам, к шипам.

И ранит крылья, и ранит грудь,

Полон тоски и любви.

У с т а М у х а н. Сона моя в зеленой рубашке,

Ей талию обвивают цветы.

Все стремятся к своим любимым.

Спеши ж и ты ко мне, Сона!

Спеши ко мне, моя Сона.

Входят Сона и Бахши.

А р а м. А вот и Сона пришла!

М у р а д. Как раз вовремя. (Музыканту). А ну-ка, сыграй плясовую, пусть и Сона потанцует.

А р а м. Играй, играй пусть потанцует Сона - гордость нашей деревни.

М у р а д (возбужденно). Сыграй, пусть танцует наша Сона, краса Карабаха.

С о н а. Да я не умею танцевать.

А л л а в е р д и. С утра и до вечера все пляшет, пляшет, даже тогда, когда комнату подметает.

А р а м. Знаем, знаем. (Музыканту). Ну-ка, приятель, начинай. Потом и Бахши свою долю протанцует.

Тарист играет, Сона начинает танцевать, но у нее не выходит.

С о н а. Да я под эту мелодию не могу.

А р а м. Какую же хочешь? Скажи, пусть сыграют.

С о н а. Мелодия?.. Там что-то сначала поют, а конец идет - там, тарам, тарам... Бахши, как эта мелодия называется. Пусть уж тогда сам Бахши играет. Он это знает.

А р а м. Ну что ж, тем лучше! Дочь кондитера, как говорят, еще слаще. Уста Сумбат устал. Ану, Бахши, начинай, а потом и протанцуешь.

Бахши садится и начинает играть. Грустная мелодия постепенно переходит

в быструю, возбужденную пляску. Поет.

Б а х ш и. Я вольная была.

Вылетела из гнезда,

Прилетела в сад.

Я молодая была...

Охотник меня увидел,

В сердце прицелился.

И наземь я упала...

Я молодая была!

Эй, ты, солнце,

Эй, вы, звезды,

Другу передайте!

Эй, вы, друзья,

В дальние края

Ко мне прилетайте.

Другие подхватывают песню, хлопают в ладоши. Сона возбужденно танцует.

Наплыв на рассказчика.

С т а р ы й Б а х ш и. У них общие мелодии, общие песни, общие танцы, общая свадьба и общий быт.

Наплыв на сцену.

Хлопают громче и быстрее. Сона продолжает танец. Вдруг за сценой

поднимается шум. На сцену вырывается молодой офицер А й к а з А г а м я н. С выкриками "аце... аце... аце...> начинает дикую пляску, стараясь взять

Сону за талию. Сона останавливается, хочет отойти в сторону.

А й к а з (хватает Сону за руку). Танцуй!

Сона. Я не хочу больше танцевать. Я устала.

А й к а з. Танцуй, я тебе говорю.

С о н а. Да устала я.

А й к а з. Танцуй же, говорят тебе, сукина дочь.

Арам. Э-э-э... Потише немного. Ты что это делаешь? Зачем руку девушке ломаешь?

А й к а з. Убирайся ты к черту, сукин сын. Шлепну по морде, всю жизнь помнить будешь.

M y р а д. Зачем драться, дорогой, зачем человеку руки ломать?

А й к а з. Я - Айказ Агамян. Весь Баку мой! Мне все можно, и руки ломать, и морды бить!.. Отойди, тебе говорят.

Б а х ш и. Не хорошо вы делаете, голубчик. Зачем скандалить?

А й к а з. Убирайся, говорю. Я - офицер, и слово офицера-закон.

А р а м. Послушай, да ты чего разоряешься? Мало ли, что ты - офицер? Раз ты офицер, значит, имеешь право девушке руку ломать?

Айказ. Я на все имею право.

А р а м . Отпусти-ка девушку! Слышишь? Тебе говорят, сукин сын.

А й к а з. Это ты мне? Офицеру Агамяну? Сволочи вы все. На тебе! (Ударяет Арама кулаком). Получил?

И м а м в е р д и. Человек ни с того, ни с сего в драку лезет.

А л л а в е р д и (Айказу). Тебя ведь не трогают.

Бахши. Ты не смеешь бить человека.

А й к а з. Я - офицер, я морду ему набью.

А р а м. Кому ты морду набьешь? Я не хотел затевать скандал, а если уж так, то получай! (Ударяет его в лицо).

А й к а з. Меня, русского офицера, царского офицера? Такое оскорбление офицер смывает только кровью. (Хочет обнажить шашку).

Б а х ш и (хватая его за руку). Слушай, дорогой. Тут ведь ничего такого не случилось. Ты его ударил, а он тебя. И кончено. Причем тут артиллерия, и причем тут кровь?

А й к а з (гневно). Пусти руку.

M y р а д. Да он пьян! Тащи веревку, свяжем, и все тут.

А й к а з. Меня связать? Я из Баку приехал. Я вам покажу. Пусти меня, сукин сын.

А р а м. Ух, как испугались тебя.

За сценой раздается свисток. Вбегает помощник.

П о м о щ н и к. Кто там скандалит? Свяжите его да тащите за мной.

Б а х ш и. Ничего такого здесь не случилось. Мы себе мирно играли и танцевали. А этот молодой человек пришел и затеял драку.

П о м о щ н и к (увидев Айказа Агамяна, берет под козырек). Да вы что, сукины дети, слепые, что ли, не видите, с кем говорите?

Б а х ш и. Да мы ничего не говорим.

А й к а з. Меня оскорблять?.. Я им морды набью.

Помощник. Я сейчас арестую. Вы не расстраивайтесь. Кто оскорбил его высокородие?

А й к а з (указывает на Арама). Вот он. И вот еще другой. (Указывает на Бахши).

Помощник. Ну-ка идем! Собачье отродье. Я вам покажу тут хозяйничать.

К р е с т ь я н е. Да ведь они вовсе не виноваты.

Помощник. Молчать!..

КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ

С т а р ы й Б а х ш и. Он был богат. Он был силен. И не для таких были писаны законы его императорского величества. Все подчинялись им. Они были основой императорского трона... Арам и Бахши под арестом. Аллаверди и Имамверди обращались повсюду, но никто их не хотел выслушать. Наконец, однажды вечером...

Наплыв на сцену.

Комната Айказа Агамяна в Карабахе.

Айказ одевается, неясно напевая что-то. Вертится перед зеркалом.

А й к а з. Очи черные, очи жгучие

Очи страстные и прекрасные...

Медленно открывается дверь. Нерешительно входит в комнату С о н а.

С о н а Простите... Вам... Вы... Можно войти?

А й к а з. А-а-а! Это вы? Можно, можно. С большим удовольствием. Я очень рад. Подойдите ближе, прекрасная девушка. Вас, кажется, звать Наргиз.

С о н а. Меня звать Сона.

А й к а з. А, Сона, Сона. Правильно, правильно. Я забыл. Пожалуйста, подойдите ближе. Расскажите, что случилось? Хотите коньячку?

С о н а. Я... я... моя мать, мать Бахши... мать Арама хотят видеть вас.

А й к а з. Меня хотят видеть? А где же они?

С о н а. Там, у дверей ждут.

А й к а з. Ждут, а зачем?

С о н а. Арам и Бахши под арестом, мать моя хочет... они хотят... они хотят просить... не знаю, пусть придут, сами скажут...

А й к а з. Слушай, прекрасная девушка. Пускай они подождут там. А ты... дай я повезу тебя в Баку.

С о н а. Я не хочу в Баку.

А й к а з. Вся эта деревня не стоит тебя. Я разукрашу твой прекрасный лоб жемчугом и алмазами. Я одену тебя в шелка. Ты будешь украшением всех салонов. Ты будешь такой красавицей, что все на тебя пальцем будут указывать.

С о н а. Я... не хочу.

А й к а з. Кто этот парень, с которым ты гуляешь?

С о н а. Он наш сосед.

А й к а з. А как его звать?

С о н а. Бахши.

А й к а з. Тюрок или армянин?

С о н а. Тюрок.

А й к а з. Тюрок? И ты его любишь?

С о н а. Я... я... не знаю... Пустите, я маму позову.

А й к а з. Нет, Сона. Это дело не выйдет. Я тебя никому не отдам. У меня и деньги, и богатство, и имя. Для тебя я на все готов.

С о н а. Скажите, чтобы их освободили.

А й к а з. Сегодня же скажу. Я думал, их уже освободили. А тот дурак до сих пор их держит. Здесь и телефона не найдешь. Ну, я сам схожу...

С о н а. Спасибо. (Поворачивается уходить).

А й к а з. Послушай, Сона. В тот день я был пьян и, кажется, обидел тебя. Думаю, простишь меня. Для тебя я готов на все. На все... Только, Сона, ты должна (берет ее за плечи), ты должна... (Сона старается вырваться). Я хочу жениться на тебе.

С о н а. Пустите меня.

А й к а з. Сона, поедем со мной в Баку. Я люблю тебя. Твои глаза... твои губы... Люблю тебя, Сона. Любая девушка сочтет за счастье быть моей женой. А ты... ты... Сона. Пустите, кричать буду, пустите!..

Сона сильно отталкивает его. Открывается дверь. Показываются Набат и Гюльсун. Айказ отпускает Сону. Та сердито смотрит на него и, резко повернувшись, бросается к двери. Проходит мимо женщин. Выходит. Женщины идут за ней. Дверь закрывается. Айказ остается один. Он раздраженно берет папиросу, закуривает.

А й к а з. Ладно... пусть будет так.

КАРТИНА ПЯТАЯ

Приемная в доме генерал-губернатора. Из смежного салона слышны звуки вальса и видны на противоположной стене вальсирующие тени.

Губернатор. Я прошу тебя, Маруся, делай так, как я тебя прошу. Они вероятно сейчас придут. Ты знай свое дело. Они мне нужны, понимаешь? Нужны для очень и очень большого дела.

Мария Тимофеевна. Зачем все это, Тома? По-моему, они вовсе уж не такие дурные люди.

Губернатор. Маруся...

Мария Тимофеевна. Взять хотя бы Саламова. Он очень хороший человек. Поди посмотри только, какие он прислал яблоки, какие цветы!

Губернатор. Ты напрасно смешиваешь это дело с яблоками. Это - не яблоко. Это - не шутка. Это - политика. Не будь этого, темная разъяренная чернь уничтожит и его самого.

Мария Тимофеевна. Тома...

Губернатор. Ты пойми, Маруся, что это - борьба. Это - большая игра.

МарияТимофеевна. Но играть с жизнью людей...

Губернатор. Я бы очень просил тебя в эти дела не вмешиваться. Если я их не уничтожу, они уничтожат меня. Ты поступай так, как я тебе говорил. Прими гостей ласково, л все. От этого ты будешь в большом выигрыше,

Мария Тимофеевна. Хорошо.

Входят полицеймейстер. Мария Тимофеевна уходит.

Губернатор. А-а, поручик, вы пришли? Скажите, что нового?

Полицеймейстер. Сейчас по всем стенам расклеены прокламации, призывающие рабочих к выступлению, разгрому тюрьмы и освобождению политических арестантов.

Губернатор. Посмотрим... Поручик, кто сейчас руководит движением?

Полицеймейстер. Точно неизвестно, ваше превосходительство. Часто выступают Эйваз Асриян, Володин, Теймур Балаев...

Губернатор (перебивая). Значит, интернационал. (Лукаво улыбаясь). Надо разгромить.

Полицеймейстер. Наши люди работают среди них, ваше превосходительство, но они очень осторожны.

Губернатор. Поручик! Надвигаются крупные события. Их надо предупредить. Одни аресты не помогут. Тут нужна кровь. Все дело в крови. Чем больше человек набирает крови, тем он беспокойнее, и чем больше отдает ее, тем смирнее. Следуйте за мной, поручик, слушайте мои приказания.

Они переходят в смежную комнату. Входят А м и р-А слан, С у-л е и м а н-б ек и Агаяр с большой корзиной цветов в руках. Горничная хочет взять цветы, но Амир-Аслан останавливает ее.

Амир-Аслан (горничной). Постой, постой, не трогай, а то в суматохе и не узнают от кого. На тебе пока синенькую. При выходе получишь еще. Эй ты, Агаяр, положи-ка это сюда. Да осторожно ты, буйвол неотесанный. Смотри, как понял их. Ну, теперь проваливай. Скажи ребятам, чтобы ждали за углом. Еще вот что, пусть не собираются группами, а стоят по одному, по два.

Агаяр уходит.

Ну, Сулайман-бек, пойдем.

Су л е й м а н - б е к. Постойте, Амир-Аслан-бек. Без предупреждения входить неудобно. Девушка пошла докладывать. Придет хозяйка и встретит нас здесь.

Амир-Аслан. Да ну, уж ничего, свои собаки.

С у л е й м а н-бек. Только, Амир-Аслан-бек! Ваша позиция нарушает нашу национальную политику, ибо мы стремимся хотя бы временно использовать революционное движение и выставить вопрос об автономии.

Амир-Аслан. Эх, скажешь же ты, Сулейман-бек, право. Почему ты не хочешь понять? Пойми же, мне тайком сам губернатор сказал. Я его обильно смазал, черт побери, какой же там еще рабочий? Это все фор-тель. Тут дело совсем в другом, все дело в промыслах, понимаешь?

С у л е й м а н-б е к. Во всяком случае сопротивляться революционному движению не в пользу нашей национальной политики. Это парализует нашу позицию. Подъем и прогресс мусульманской нации...

Амир-Аслан. Будь ты проклят, чертов Мамедка. Оставил большого медведя здесь и ищет его по горам. Да ты пойми, мне сам губернатор тайком шепнул. Только не говори никому. Тут дело обстоит иначе. Ты не знаешь. Понял?

Мария Тимофеевна (входя). А-а-а, Амир-Аслан-бек, я вас давно ждала. Я вас так уважаю и думала, что в день моего рождения вы будете у меня первым. Я вам на самом почетном месте стул оставила.

Амир-Аслан (путая отчество Марии Тимофеевны). Мария Фитомифовна, вы конфузите меня. (Берет корзину, тихо Сулейман-беку). Ну-ка, Сулейман-бек, скажи несколько высокопарных слов.

С у л е и м а н-б е к. Многоуважаемая графиня!

Амир-Аслан. Какая там графиня, ты лучше по имени назови.Она сама любит, когда обращаются к ней по имени.

С у л е й м а н-б е к. Я имя забыл.

Амир-Аслан. Мария Фитомифовна.

Су л е и м а н-б е к. Мария... Многоуважаемая графиня!

Амир-Аслан. Опять он про графинку... Мария Фитомифовна...

С у л е й м а н-б е к. Многоуважаемая графиня...

Амир-Аслан. Чертов тупоумный болван. Графинка да графинка.

Сулейман-б е к. Ваш день святого ангела является большим счастьем для нас, верноподанных. Мы верим, что культура, прогресс и благополучие всех наций, находящихся под управлением великой российской империи, и особенно наше национальное благополучие...

Амир-Аслан. Опять он о национальном благополучии... Послушай, да ты не суй туда национальное. Ты говори про цветы. Скажи, что Амир-Аслан привез из Mapдакян.

Сулейман-бек. Наше национальное счастье и национальное благополучие...

Амир-Аслан. Опять национальное... Ханум, эти цветы привезли из Мардакян сию минуту, только что сорвали. (Сулейман-беку). Куда же поставить эти проклятые цветы? Сукина дочь и поднять не сумеет.

С у л е й м а н-бек. Дайте, я поставлю на стол.

Амир-Аслан. А тут пара сережек. (Передает Марии Тимофеевне). Сулейман-бек, ты прекрасно говоришь, скажи, что вчера из Нижнего получили.

С у л е и м а н-б е к. Многоуважаемая графиня!

Амир-Аслан. Только ради бога не начинай опять о своем национальном.

Мария Тимофеевна (разглядывая серьги), О-о-о!..

Амир-Аслан. Сулейман-бек, что она сказала?

С у л е й м а н-б е к. По-французски говорит... Многоуважаемая графиня!

Амир-Аслан. А что же говорит?

Сулейман-бек. А я почем знаю... Многоуважаемая: графиня! Преподнося вам этот незначительный подарок...

Амир-Аслан. Скажи, что Амир-Аслан сам принес.

Сулейман-бек. Преподнося этот маленький подарок, мы надеемся, что подъем и благополучие нашей национальной действительности под защитой верховной власти его императорского величества...

Амир-Аслан. Будь ты трижды проклят. Чертова кукла. Прицепился к этой самой проклятой национальности и никак не отвяжется. (Оттесняя Сулейман-бека). Мария Фитомифовна! Это - настоящие бриллиантовые. Вчера с ярмарки получили.

Мария Тимофеевна. Спасибо, большое спасибо. Это - замечательно. Я всегда считала вас за самого близкого мне друга.

Амир-Аслан. Это - вещь особенная, интересная. В темноте светит.

Мария Тимофеевна. Вы всегда придумываете какой-нибудь сюрприз.

Амир-Аслан. Сюрприз? Сулейман-бек, это что такое будет? Мария Фитомифовна, приз, приз, настоящий. А ну-ка, потушите свет и посмотрите в темноте.

Мария Тимофеевна. Сию минуту. (Направляется к выключателю).

Амир-Аслан. Слушай, Сулейман-бек. Ты при муже заведи разговор о сережках. А то спрячет, сука, сережки, а муж и знать не будет.

Мария Тимофеевна (потушив свет). Это самый лучший подарок сегодня.

Губернатор (входя). Это что такое? Кто потушил свет? Кто здесь?

Назад Дальше