Приключения сдобной Лизы - Лунин Виктор Владимирович 3 стр.


«Куда же мне теперь идти?» — Лиза на секунду остановилась, а потом двинулась наугад под гору.

Теперь с обеих сторон улицы высились вместо живых изгородей зелёные и коричневые заборы. Вдоль правого забора, параллельно ему, пролегала глубокая канава, заросшая низкой травой. Из канавы доносилось слабое, еле слышное журчание. Лиза подошла к самому краю канавы и глянула вниз. Но там ничего, кроме тёмной и гладкой ленты ручья на самом дне, не увидела. Лиза побежала вдоль канавы, не спуская с этой ленты глаз и продолжая слушать лёгкий звенящий голосок. Наконец она оказалась у места, где на ленту падал свет фонаря, и вдруг обнаружила, что лента эта не тёмная и не гладкая, а, совсем наоборот, прозрачная, волнистая и живая. В ней отражался, дробясь на сверкающие осколки, фонарь. Лента скакала по мелким блестящим камушкам, и именно от неё, как теперь поняла Лиза, исходил нежный завораживающий звон. Лиза осторожно спустилась по откосу канавы к самому ручью и загребла отражение фонаря лапой. Однако тут же отдёрнула лапу назад. Ощущение от прикосновения к воде было на редкость неприятным, холодным и мокрым. Тогда Лиза выбралась из канавы и, больше не обращая на ручей внимания, вновь побежала по улице своей мягкой неслышной походкой. Неожиданно что-то маленькое и зеленоватое выпрыгнуло у неё прямо из-под ног и быстро поскакало прочь. Но ускакать это что-то не успело. Лиза быстрым движением схватила его и прижала к земле.

— Пустите, ква-ква! — заголосило зелёное. — Ну зачем вам я — невкусная лягушка, несчастное земноводное? Вам бы, ква-ква, лучше поймать мышку!

— Я бы и сама хотела мышку! — сказала Лиза. — Вот только не знаю, где река и мельница. Скажите, как к ним пройти, мур-мяу, и я вас тотчас отпущу!

— Нет ничего проще, ква-ква! — обрадовалась лягушка. — Вы, можно сказать, уже у реки. Вот только спуститесь по этой дороге вниз и сразу её увидите. А мель…

— А как её узнать? — перебила лягушку Лиза, но хватку слегка ослабила.

— Что узнать? — не поняла лягушка. — Реку?

— Ну да! — сказала Лиза. — Реку. Какая она из себя? Я с ней не знакома.

— Она, ква-ква, похожа на ручей, который течёт в моей канаве. Только она намного больше. И шире. И полноводней. А ещё она чистая и прозрачная, только сейчас этого не видно. Зато, если уйдут облака, вы увидите на ней золотую лунную дорожку.

Лиза поёжилась от неприятного воспоминания:

— Наверно, эта дорожка такая же мокрая и холодная, как ручей. А другой дороги к мельнице нет?

Лягушка поглядела на Лизу с удивлением:

— Только другая и есть! А по лунной дорожке ходить нельзя. По ней можно только плавать… Так вот! Как выйдете к реке, идите вдоль неё налево. Прямо в мельницу и упрётесь. А теперь отпустите меня. Вы же обещали!

— Ладно, — сказала Лиза. — Я своё слово сдержу. Но если вы, мур-мяу, меня обманули, берегитесь! Я вернусь, отыщу вас и съем!

И она разжала коготки.

Лягушка, с трудом веря в своё освобождение, как могла быстро поскакала в сторону канавы и скрылась под листом подорожника.

Глава 8 Мельничная кошка и пёс Вилли

Река оказалась в точности такой, какой её описала лягушка. Широкой, молчаливой и спокойной. И даже мерцающая лунная дорожка была на месте. Дорожка слегка покачивалась на воде. И Лизе теперь самой стало ясно, что по этой дорожке она бы не прошла никогда. Зато береговая тропинка, бегущая мимо камышовых зарослей, мимо плакучих ив, чьи длинные серебристые пряди почти касались тёмных таинственных вод, мимо белых, сверкающих в свете луны кувшинок, очень скоро привела Лизу к старой, поросшей мхом и почерневшей от влаги мельнице. Мельница стояла у самой воды. Возле правой её стены мерно вращалось огромное колесо, нижняя часть которого находилась под водой. Его монотонный скрип был единственным громким звуком, нарушающим вечернюю тишину. Прямо к передней стене мельницы примыкала, уходя далеко влево, глухая деревянная ограда. Перед оградой росли, переплетаясь ветвями, кусты жимолости. Лиза пробралась за кусты и побежала вдоль ограды. Она надеялась найти в ней лаз. И верно, Лизе это вскоре удалось. Лаз прятался за густой листвой и потому с тропинки был незаметен. Лиза шмыгнула в лаз и спустя мгновение оказалась еще под одним кустом, но уже по другую сторону ограды. Отсюда хорошо просматривался весь огромный двор с его большими и малыми постройками, сараями и амбарами. В глубине двора стоял двухэтажный дом. Окна его были темны. Сбоку от дома чернел сад.

Лиза огляделась. Двор был пуст. Только рядом с одной из построек покачивался на столбе фонарь, и слабое пятно света ходило под ним по земле как живое. Но Лиза уже знала, что ловить такое пятно бесполезно, и потому спокойно направилась мимо него к амбару. Оттуда лёгкий ветерок донёс до её носа запах, в котором чувствовалось что-то мышиное.

— Мя-ав! — раздалось вдруг у неё за спиной. — Мя-ав! Ты зачем сюда пришла? Убир-р-райся! Это мой двор-р-р!

Мгновенно обернувшись, Лиза увидела в полуметре от себя всклокоченную кошку. Зелёные глаза кошки горели злобой.

— Убир-р-райся! Сейчас же убир-р-райся! — повторила кошка. — Иначе тебе не поздоровится, мя-ав! — И она ощерила пасть с острыми как бритва зубами.

— Пока не поймаю мышку, не уйду! — смело ответила Лиза, повернув к кошке мордочку и всем своим видом показывая, что готова к драке.

И тут неожиданно кошка сменила гнев на милость. Даже как будто заулыбалась.

— Ах, так ты хочешь мышку! — сладко замяукала она.

— Да, — кивнула головой Лиза. — С того момента, как меня сегодня испекли, я только об этом и мечтаю!

— Сегодня? Испекли? — ещё слаще протянула кошка, но её глаза пронзали Лизу насквозь. — Так, значит, ты — булка, а не настоящая кошка?

— Это я-то ненастоящая? — возмутилась Лиза. Она едва сдерживалась, чтобы не броситься на кошку. — Сейчас дам тебе как следует! Сразу узнаешь, настоящая я или нет!

— Ну ладно, ладно! — примирительно сказала кошка. — Я пошутила. Теперь я вижу, ты и вправду настоящая! Поэтому не буду от тебя скрывать. Мыши здесь есть. И все как одна крупные и вкусные. А самые вкусные из них живут вон там. — Она показала на маленький неказистый домик, стоящий в стороне, под яблоней. — Поверь, я буду только рада, если ты нескольких мышек поймаешь себе на ужин.

— Спасибо, мур-мяу! — сказала Лиза. — Я думала, что ты злая, а ты — добрая! За это самую крупную мышку я принесу тебе.

И она побежала к маленькому домику, вся поглощённая предстоящей охотой. Поэтому и не заметила, с какой усмешкой глядит ей вслед кошка.

Однако возле домика странный враждебный запах, почему-то показавшийся Лизе знакомым, заставил её остановиться. Осторожно, чуть подавшись вперёд, Лиза заглянула в тёмный входной проём. Никого. Только соломенная подстилка лежала на земляном полу, да кость внушительных размеров, да алюминиевая миска с остатками какой-то еды.

Продолжая принюхиваться, Лиза вошла внутрь. Мышами не пахло. На всякий случай, уже ни на что не надеясь, Лиза разворошила солому лапой. Так и есть. Пусто. Тогда она подалась к миске, от которой исходил хоть и не мышиный, но тоже очень вкусный запах, и принялась быстро-быстро есть. Видно, она, пока бегала по городу, успела изрядно проголодаться.

За минуту миска опустела. Лиза вздохнула: «Мало!» — и, усевшись поудобнее, принялась умываться. «Обманула кошка! — подумала она. — Вот вредина! Придётся её как следует проучить!»

Но сделать этого она не успела: за стеной домика послышалось чьё-то громкое дыхание, и во входном проёме почти сразу же вырос бородатый пёс ростом с годовалого телёнка. Это был Вилли, хозяин конуры. Он только что закончил вечерний обход всей подвластной ему территории и теперь мечтал лишь об одном: как бы поскорее доесть свой ужин и хорошенько отдохнуть. Несмотря на свои внушительные размеры, Вилли был малость трусоват, о чём, к его счастью, не догадывались окрестные кошки и собаки, обманутые его грозным видом и зычным голосом. Увидев возле пустой миски кошку, да к тому же чужую, чей бесстрашный сверкающий взгляд был устремлён прямо на него, Вилли вздрогнул и замер на месте. Этого мгновения Лизе как раз хватило для того, чтобы с диким мяуканьем на него броситься. От неожиданности Вилли шарахнулся в сторону, и Лиза пулей пронеслась мимо него, смазав его при этом лапой по носу. Что явилось последней каплей даже для такого труса, как Вилли.

— Р-р-разор-р-рву! Р-р-растер-р-рзаю! — зарычал он не своим голосом и кинулся вслед за Лизой.

Лиза пролетела мимо фонаря, мимо амбара, в стену которого напряжённо вжалась мельничная кошка, мимо знакомого куста у забора и юркнула в лаз под самым носом Вилли.

— Не уйдёшь! Всё р-р-равно догоню и р-р-разорву! Р-р-р-ав-ав-ав! — зашёлся лаем Вилли и тоже бросился в лаз.

— Не уйдёшь! Всё р-р-равно догоню и р-р-разорву! Р-р-р-ав-ав-ав! — зашёлся лаем Вилли и тоже бросился в лаз.

Однако для такого великана лаз был несколько маловат. Вилли, протискиваясь сквозь него, ободрал себе об острую штакетину бок. Но это лишь прибавило ему ярости, которая, как известно, нередко заменяет храбрость. Поэтому, выбравшись на улицу, Вилли с удвоенной энергией помчался вдогонку за Лизой, и лай его теперь превратился в страшный надсадный хрип.

Лиза, стараясь от Вилли улизнуть, петляла по каким-то кривым улочкам и переулкам, просачивалась сквозь непроходимые с виду заросли. Но оторваться от разъярённого пса ей никак не удавалось. Более того, расстояние меж ними начало неумолимо сокращаться. Видно, её сдобные лапы ещё не привыкли к такой сумасшедшей гонке.

Зубы Вилли щёлкали уже у самого Лизиного хвоста. Ах, неужели ей суждено так глупо, так бесславно погибнуть?

И тут Лиза увидела прямо перед собой колодец. Что такое колодец, Лиза ещё не знала, и неведение сделало её бесстрашной. Собрав все свои силы, она прыгнула, перелетела через узкий колодезный край и вдруг, к своему ужасу, поняла, что падает куда-то вниз, туда, где в неверном свете луны что-то слабо поблёскивало в глубине.

А Вилли не успел притормозить и с разгона врезался головой в мощный бревенчатый сруб. Искры посыпались у него из глаз. Огромная шишка выросла на лбу. Однако он всё же услышал доносящееся откуда-то из глубины Лизино мяуканье и приглушённый звук удара.

«Всё! — мелькнуло у него в голове. — Оттуда ей уже не выбраться!»

И он рысцой побежал домой, на мельницу, довольный, несмотря на то что лоб у него ещё горел от ушиба.

Глава 9 В колодце

Вилли ошибся. Лиза не утонула. По счастливой случайности кто-то оставил в колодце ведро, лишь слегка утопленное в воде, и Лиза плюхнулась прямо в него. От удара ведро осело, качнулось и зачерпнуло краем воду. Лизу словно ожгло холодной струёй. Резко прыгнув вверх, она крепко вцепилась коготками в убегающую к небу верёвку, привязанную к ведёрной дужке, и повисла, вытянувшись во весь рост. Ведро упало набок, набрало воды и затонуло. Тонкая и скользкая верёвка натянулась, и Лиза вдруг поняла, что долго ей так не провисеть.

«Что же делать?» — подумала она в отчаянии, но взгляд её при этом обшаривал всё вокруг.

И снова ей повезло. Почти напротив своих глаз, меж замшелых и мокрых брёвен сруба, она заметила довольно широкую щель, а за щелью что-то вроде маленькой пещерки размером чуть больше её тела. Это была невероятная удача. Без долгих размышлений Лиза, ловко раскачавшись, прыгнула и уже спустя мгновение устраивалась на чуть влажном, тёплом полу пещерки.

— Эй! Поосторожнее там! Так ведь и задавить можно! — раздался еле слышный голос за её спиной.

Лиза замерла на месте и быстро обернулась. Но там, кроме ровной земляной стенки, никого и ничего не было.

«Послышалось», — решила она и попробовала усесться поудобнее.

— Ну вот! Я так и знал! Вы сели прямо на меня! — снова раздался тот же недовольный голос. — Хорошо ещё, что я остался жив!

— Да кто ж это — вы? — недоумённо спросила Лиза и, чуть привстав, вновь оглянулась.

Что-то похожее на тоненькую, еле заметную кривую веточку вдруг выдвинулось из-под кончика её хвоста и сказало:

— Я — земляной червяк.

— И ты здесь живёшь? — спросила Лиза, поворачиваясь к червяку боком, чтобы получше его разглядеть.

— Ну да! Уже целую неделю. И до сих пор мне здесь нравилось даже больше, чем наверху. Там каждый норовил на меня наступить, когда я вечерами вылезал из земли на дорогу. А здесь, в этой чудной темноте, где такая приятная сырость и много еды, которую ни с кем не приходится делить, мне было так хорошо! Ах, и зачем только вам понадобилось сюда залезать?

— Очень мне нужна твоя пещера! — фыркнула Лиза. — Лучше, мур-мяу, помоги мне отсюда выбраться.

— Да как же я могу вам помочь? Вы вон какая большая!

— Ну тогда я останусь в пещере навсегда, — сказала Лиза. — Кстати, сам-то ты как сюда попал?

— Я прорыл подземный ход. Вдоль сруба. Но боюсь, что для вас он будет несколько узковат… А другой дороги наверх я не знаю. Впрочем… — Червячок задумался.

— Что — впрочем? — спросила Лиза.

— Есть у меня одна мысль. Видите эту верёвку? Она привязана к ведру.

— Это я и без тебя знаю, — обрезала его Лиза.

— Вы меня недослушали. Это ведро поднимают вверх по нескольку раз в день, и вы могли бы…

— А-а-а! Поняла! — сообразила Лиза. — Молодец! А говорил, что не можешь помочь! Ну вот, сейчас кто-нибудь ведро поднимет, и будешь ты снова в счастливом одиночестве, мур-мяу.

— Да нет! Ночью у колодца никого не бывает. Так что, к моему великому сожалению, вам придётся пробыть здесь несколько часов.

— Точно знаешь? — расстроилась Лиза.

— Абсолютно точно! — сказал червяк, кивая половиной своего туловища.

Но как раз в этот момент где-то наверху раздались чьи-то шаги. В гулкой тишине колодца их звук слышался с каждым мгновением всё громче и отчётливей. Когда же он стал совсем громким, то неожиданно оборвался. И вновь наступила тишина.

Лиза уже было собралась сказать червячку всё, что она о нём думает. Но в это время раздался скрип вращающегося ворота, и верёвка медленно поползла вверх.

Лиза напряглась и, когда ведро проплывало мимо пещеры, вспрыгнула на его дужку, а чтобы не упасть, одной лапой ухватилась за верёвку. Ведро на какое-то мгновение дёрнулось и остановилось. Но потом снова поехало вверх, разбрасывая во все стороны серебристые лунные капли.

Глава 10 Корзина с мышами

Казалось, что прошла целая вечность, прежде чем Лизины глаза выглянули из колодца.

В ту же секунду она увидела своего неожиданного спасителя. Им был человек в чёрном плаще с накинутым на голову глубоким капюшоном. Внутри капюшона виднелись щёлочки глаз, острый нос и сжатые тонкие губы. Человек сосредоточенно вращал ручку ворота. На земле, чуть в стороне от него, стояла большая плетёная корзина, затянутая сверху тёмной материей. Лизе сразу показалось, что от этого человека исходит что-то мрачное и зловещее. И она не ошиблась. Ведь перед ней была Горчица, которая остановилась у колодца, чтобы напиться.

Решив проверить, поднялось ли ведро, Горчица перевела взгляд с ворота на верёвку и неожиданно встретилась глазами с Лизой. Сначала она оцепенела, а потом завопила в ужасе: «Оборотень! Оборотень!» — и бросилась прочь от колодца.

Верёвка начала быстро разматываться. Ведро с нарастающей скоростью устремилось в глубину. Но Лизе это уже ничем не угрожало. За какое-то мгновение до того как Горчица отпустила ручку ворота, она успела прыгнуть и, перелетев через край колодца, плюхнулась прямо на корзину. В ответ на толчок из корзины раздался тонкий, ласкающий слух писк, и в тот же миг Лиза явственно ощутила исходящий из-под материи вкусный мышиный запах. Лиза вздрогнула. И куда только подевались её бессилие и усталость! Сердце Лизы бешено заколотилось. Глаза из кошачьих превратились в тигриные. Коготочки сами собой вышли из мягких, сдобных подушечек и принялись царапать и драть материю. Ещё минута — и Лиза добралась бы до мышей!

К несчастью, Горчица уже успела опомниться и с диким криком «Брысь отсюда, поганое отродье!» помчалась назад, к корзине.

Лиза нехотя спрыгнула с корзины, отбежала на несколько метров и, глядя на Горчицу немигающим взглядом, решительно и зло зашипела.

— Ах, так ты пугать меня вздумал, оборотень проклятый! Ну, погоди! Сейчас я с тобой разделаюсь! — вновь заорала Горчица и сделала шаг в сторону Лизы.

Но Лиза и не думала убегать. Она лишь немного отступила, припала к земле, словно готовясь к нападению, и зашипела ещё злей и решительней.

У Горчицы от ужаса по спине побежали мурашки. Она уже готова была снова броситься наутёк и бросить на произвол судьбы мышей. Но тут её взгляд упал на лежащий под ногами булыжник.

— Ну, держись, оборотень! — закричала она не своим голосом и, схватив камень, изо всех сил швырнула его в Лизу.

Лиза, однако, не стала дожидаться, пока булыжник в неё попадёт, а рванула к стоящему рядом раскидистому дубу, в мгновение ока вскарабкалась на него и затаилась в густой листве.

Горчица никак не могла успокоиться. Она всё приглядывалась к тёмной кроне и прислушивалась, не донесётся ли оттуда шипение оборотня. Но ничего не видела и не слышала. Оборотень не подавал признаков жизни. Тогда Горчица подняла с земли корзину и медленно, не переставая оглядываться, двинулась в путь.

Лиза насторожённо следила за ней сквозь просветы в листве и, когда Горчица была уже далеко, решилась наконец спуститься с дуба. Однако первые же её движения так раскачали тонкую ветку, что Лиза удержалась на ней только благодаря своей цепкости.

Назад Дальше