Ночь смерти - Нора Робертс 7 стр.


— Думаешь, я не справлюсь с этим маленьким засранцем, да еще умственно неполноценным?

— Думаю, что вы уж больно сильно хотите с ним справиться, это вам и мешает. — Пибоди набрала полную грудь воздуха. — Я не уйду, Даллас.

Ева прищурилась.

— Ты обсуждала это с Рорком? — Огонек, мелькнувший в глазах Пибоди, убедил Еву, что ее догадка верна. — Черт возьми!

— Он прав, а вы нет, сэр. — Пибоди приготовилась к вспышке гнева, с твердым намерением стойко перенести бурю, но реакция лейтенанта заставила ее широко раскрыть глаза.

— Возможно, — только и сказала Ева, отъезжая от тротуара.

Воодушевленная таким поворотом событий, Пибоди искоса взглянула на Еву.

— Вы ничего не ели весь день. Даже не попробовали моих чипсов. Вам нужно поесть.

— Ладно, ладно. Господи, это все штучки Рорка, да?

— Нет, я сама.

— Помолчи, Пибоди. Мы заедем подкрепиться, а потом займемся списком арендованных домов.

— С удовольствием умолкаю, шеф.

8


К полуночи пошел снег — пушистые хлопья-снежинки с ажурными узорами. Ева наблюдала за падающим снегом сквозь ветровое стекло и убеждала себя, что пора остановиться. Вечер закончился, больше ничего сделать нельзя.

— У него все козыри на руках, — пробормотала она.

— У вас отличные шансы, Даллас. — Пибоди поерзала на сиденье, радуясь, что в машине тепло — она промерзла до костей.

— Мои шансы ничего не значат. — Ева отъехала от последнего сдававшегося в аренду дома. — По крайней мере, сегодня. Я знаю, кто он и кого он собирается убить. Я знаю, как он это делает и зачем. И что с того? Вероятнее всего, он уже разделался с Карлом.

Непривычно было видеть Еву растерянной. «В таких ситуациях лейтенант обычно злится, — озабоченно подумала Пибоди. — И полна энергии». Она не могла вспомнить, когда в голосе лейтенанта звучали подобные смиренные нотки.

— Вы предусмотрели все варианты. Сделали все, что только могли.

— Карлу это не поможет. Если бы я предусмотрела все, то уже взяла бы этого сукиного сына. Значит, я что-то упустила. Я не могу ухватить ниточку — и Палмер ускользает.

— Вы ведете дело только три дня.

— Нет. Три года. — Ева остановилась на светофоре, и тут раздался писк рации. Она ответила на вызов: — Даллас.

— Лейтенант, это детектив Дэлримпл, поставленный наблюдать за квартирой Полински. У нас тут мужчина — смешанной расы, лет двадцати с небольшим, среднего роста и обычного телосложения. Объект передвигается пешком, в руках небольшой пакет. Использовал что-то вроде кодового ключа, чтобы попасть в дом. Теперь он внутри.

— Я в трех кварталах к востоку от вас. Еду. — Она уже сворачивала за угол. — Перекройте все выходы, вызовите подкрепление. — Ерунда какая-то, — пробормотала Ева, обращаясь к Пибоди, когда они мчались по Мэдисон. — Так, в открытую? Прямо к нам в руки? Ничего не понимаю, черт бы его побрал.

Ева резко затормозила и остановилась за полквартала от дома. На тротуар она выскочила уже с оружием в руке.

— Пибоди, квартира Полински на четвертом этаже, с южной стороны. Обойди вокруг и поднимись по пожарной лестнице. Если он попытается уйти этим путем, нейтрализуй его.

Ева влетела в здание через парадный вход и, не дожидаясь лифта, бегом поднялась по лестнице. Дэлримпл с оружием на изготовку ждал ее на четвертом этаже у двери квартиры.

— Лейтенант! — Полицейский кивнул, приветствуя ее. — Мой напарник с другой стороны. Объект находится внутри меньше пяти минут. Подкрепление уже в пути.

— Хорошо. — Ева вгляделась в лицо Дэлримпла, отметив его спокойный взгляд. — Не будем их дожидаться. Низ мой. — Она достала универсальный ключ и отперла замок.

— Идет. — Детектив встал рядом.

— На счет три. Один, два…

Они одновременно толкнули дверь, вошли и встали спина к спине, держа под прицелом верх и низ помещения. Звучала музыка — примитивный ритм барабанов, перекрывавшийся визгом гитар. В аккуратной гостиной на цветомузыкальном экране пурпурные сполохи сменялись голубыми, перетекая друг в друга.

Ева махнула Дэлримплу, чтобы тот двигался влево, а сама сделала два шага вправо. В этот момент из кухни вышел обнаженный мужчина с бутылкой вина и розой в руках.

Вскрикнув, он выронил бутылку. Вино пролилось на ковер. Прикрываясь розой, мужчина присел на корточки.

— Не стреляйте! Ради бога, не стреляйте. Берите, что хотите. Забирайте все. Это даже не мое.

— Полиция Нью-Йорка, — крикнула Ева. — На пол, лицом вниз, руки за голову. Быстро!

— Да, мэм, да, мэм, — мужчина с готовностью растянулся на ковре. — Я ничего не сделал. — Он поморщился, когда Ева опустила его руки и защелкнула наручники на запястьях. — Я просто пришел на свидание к Санни. Она сама пригласила.

— Кто вы такой, черт возьми?

— Джимми. Джимми Рипски. Я учусь в колледже вместе с Санни. У нас зимние каникулы. Она сказала, что родители уезжают из города на несколько дней, и квартира в нашем распоряжении.

Ева, злясь, сунула оружие в кобуру. Парень дрожал как осиновый лист.

— Дайте ему какое-нибудь одеяло, детектив. Это не наш клиент. — Ева поставила его на ноги и, сжалившись, расстегнула наручники, прежде чем усадить на стул. — Рассказывай, Джимми.

— Ну, в общем… — Съежившись от смущения, он прикрывал руками пах. — Мы с Санни вроде как встречаемся.

— Кто такая Санни?

— Санни Полински. То есть, Шейла. Все называют ее Санни. Это квартира ее родителей. Господи, ее отец меня убьет, если узнает.

— Она вам позвонила?

— Да. То есть нет. — Парень с благодарностью взглянул на Дэлримпла, который принес ему плед. — Утром я получил от нее письмо по электронной почте и конверт. Санни писала, что ее родители уезжают на неделю на юг, и объясняла, как нам сегодня встретиться. Около полуночи я могу прийти в квартиру, открыв ее ключом, который она мне прислала. И чувствовать себя как дома… в общем, вы понимаете. — Джимми плотнее обернул плед вокруг бедер. — Сама она придет в половине первого, а я должен… ну… ждать ее в постели. — Он облизнул губы. — Довольно смело, я не ожидал такого от Санни.

— Письмо не стерли? И где конверт, в котором был ключ?

— Конверт я выбросил, а письмо сохранил. Распечатал его. Это… память, понимаете?

— Конечно. Детектив, позовите своего напарника и мою помощницу.

— Послушайте, мэм, — нерешительно заговорил Джимми, когда Дэлримпл отвернулся, уткнувшись в рацию.

— Даллас. Лейтенант Даллас.

— Да, мэм. Лейтенант. Что происходит? С Санни ничего не случилось?

— С ней все в порядке. Она с родителями.

— Но… она обещала быть здесь.

— Полагаю, это памятное письмо прислал кто-то другой. Тот, кто хотел, чтобы мне было чем заняться сегодня ночью. — Ева села и достала сотовый телефон. — Я проверю вашу историю, Джимми. Если вы не лгали, детектив Дэлримпл вызовет полицейского, который проводит вас домой. Ему вы отдадите распечатку письма — и свой компьютер.

— Компьютер? Но…

— Это полицейское расследование, — сухо напомнила Ева. — Компьютер вам вернут.

— Да, веселая история, — заметила Пибоди, ждавшая, пока Ева вновь запрет дверь.

— Обхохочешься.

— Бедный парень. Жутко напугался. Рассчитывал, что исполнятся его мечты, и он займется сексом с любимой девушкой, а оказался в наручниках.

— Судя по тому, что бутон розы прикрыл большую часть его мужского достоинства, я делаю вывод, что мечты о сексе у него превосходят действительность. — Под смех Пибоди Ева повернулась к лифту. — Они действительно встречаются — Санни подтвердила. Впрочем, я и не сомневалась в этом. Парень был слишком напуган, чтобы врать. Значит… Дэйв хорошо изучил жизнь намеченных жертв. Знает их родственников и друзей, представляет, как их можно использовать. — Она вышла из лифта и пересекла вестибюль. — Для психически нездорового человека, содержащегося в тюрьме самого строгого режима, Палмер сумел собрать обширную информацию.

У дверей она остановилась и некоторое время смотрела на редкие снежинки, медленно падавшие с неба.

— У тебя новое задание, Пибоди. Езжай домой и пакуй сумку. Я хочу, чтобы вы с Макнабом немедленно отправились в тюрьму «Рексал». Проверите это исправительное учреждение и найдете компьютер, к которому имел доступ Палмер.

Радость Пибоди, вспыхнувшая при мысли о таком важном задании, быстро угасла.

— С Макнабом? Не нужен мне никакой Макнаб.

— Когда найдешь компьютер, тебе понадобится человек, хорошо разбирающийся в электронике. — Ева открыла дверь, и поток холодного воздуха остудил щеки Пибоди, раскрасневшиеся от негодования.

— Этот Макнаб — настоящая заноза в заднице.

— Не спорю, но он отличный специалист. Если Фини сможет без него обойтись, вы вдвоем составите опергруппу. — Ева потянулась к рации, намереваясь разбудить Фини и распорядиться насчет Макнаба. Пронзительный крик, донесшийся с конца квартала, заставил ее схватиться за оружие.

Она повернула на запад, скользя ботинками по обледеневшему тротуару, и взмахом руки приказала Дэлримплу оставаться на своем посту в машине наблюдения.

Сначала Ева увидела закутанную в гладкий черный мех женщину, которая прижималась к мужчине в накинутом поверх смокинга пальто. Он пытался спрятать ее лицо и заглушить крики, зажимая рот женщины своей рукой. Судя по громкости и высоте звука, у него ничего не получалось.

— Полиция! — воскликнул мужчина, увидев Пибоди и Еву, бегущих к нему. — Вот и полиция, дорогая. Боже мой, боже мой, во что превращается наш город? Он выбросил это из машины, прямо нам под ноги.

«Это» было Карлом Нейсаном. Его обнаженное и изломанное тело лежало на тротуаре лицом вверх. Голова выбрита, отметила Ева, кожа содрана и обожжена. Колени раздроблены, вывалившийся изо рта язык почернел. Вокруг шеи обвита петля. На груди краснеют свежевыжженные буквы:


ГОРЕ ВАМ, ЗАКОННИКИ!


Крики женщины перешли в рыдания. Ева уже не слышала их. Не отрывая взгляда от тела, она заученным механическим движением достала рацию.

— Лейтенант Даллас. У меня убийство. Передав диспетчеру необходимую информацию, Ева повернулась к свидетелю:

— Вы здесь живете?

— Да, да, в том доме, на углу. Мы как раз возвращались домой с вечеринки, когда…

— Мой помощник отведет вашу спутницу в дом. Нам понадобятся ее показания. Буду признательна, если вы задержитесь тут со мной на несколько минут.

— Да, конечно. Конечно. Милая! — Мужчина попытался оторвать руки жены от своей шеи. — Милая, ты пойдешь с этой женщиной. Она из полиции. Иди в дом.

— Пибоди, — шепнула Ева, — уведи ее отсюда и расспроси, как только она успокоится.

— Да, сэр. Пойдемте со мной, мэм. — Пибоди пришлось пару раз энергично тряхнуть женщину, чтобы увести с собой.

— Это был настоящий шок, — проговорил мужчина. — Моя жена, она такая чувствительная, ужасное потрясение для нее.

— Да, сэр. Я понимаю. Могу я узнать ваше имя?

— Что? А… Фицджеральд. Джордж и Мария.

Ева записала имена и адрес. По опыту она знала, что через несколько минут здесь соберется толпа. Даже многое видавшие жители Нью-Йорка не пропустят такое зрелище, как обнаженный труп на Мэдисон-авеню.

— Вы не могли бы… Смотрите на меня, сэр, — одернула мужчину Ева, заметив, что он не отрывает глаз от трупа. Лицо свидетеля начало приобретать зеленоватый оттенок. — Смотрите на меня, — повторила она, — и попытайтесь как можно точнее рассказать о том, что произошло.

— Все произошло так быстро и так страшно. — Только теперь у него начала проявляться реакция на происшедшее — руки, прижатые к лицу, дрожали. — Мы возвращались от Андерсонов. Сегодня они устраивали праздничную вечеринку. Они живут всего в квартале от нас, и поэтому мы пошли пешком. Мы только успели перейти через дорогу и услышали визг тормозов. Я почти не обратил внимания… ну, вы знаете, как это бывает.

— Да, сэр. Что вы видели?

— Я оглянулся. Думаю, просто инстинктивно. Увидел темную машину… кажется, черную. Нет, нет, не легковую, а один из этих… внедорожников. Спортивную. Остановилась прямо здесь. Прямо здесь. Вот, смотрите, на снегу еще остались следы шин. Потом открылась дверца. Он вытолкнул… просто выбросил этого несчастного из машины, прямо к нашим ногам.

— Вы смогли разглядеть водителя?

— Да, да, очень хорошо. Перекресток прекрасно освещен. Молодой человек. Красивый. Светловолосый. Он улыбался… улыбался мне, открывая дверь. Кажется, я улыбнулся ему в ответ. Глядя на такое лицо, невольно улыбаешься. Я уверен, что смогу узнать его. Уверен.

— Да. — Ева выдохнула облачко пара и молча смотрела, как ветер уносит его. Подъехала первая патрульная машина.

Ты хотел, чтобы тебя видели, правда, Дэйв? И ты хотел, чтобы я была поблизости, совсем рядом, когда ты отдашь мне Карла.

— Можете идти в дом, к жене, мистер Финджеральд. Я с вами свяжусь.

— Да, конечно. Спасибо. Я… Но это же рождественская неделя?! — В его глазах Ева прочла неподдельное изумление. — Да, конечно, в городе могут произойти ужасные вещи, и они случаются. Но это же рождественская неделя!

— «Радуйся, мир», — пробормотала Ева ему вслед.

Повернувшись к полицейским, она распорядилась огородить место преступления и подготовиться к приезду криминалистов. Затем присела на корточки у тела Карла и принялась за работу.

9


Большую часть из следующих тридцати трех часов Ева восстанавливала в памяти все свои действия, пытаясь определить, что же она пропустила. В том, что какая-то важна деталь была упущена, Ева была уверена. Пибоди рядом не было, и ей приходилось самой вновь просматривать результаты поисков, сравнивать данные, анализировать отчеты.

Ева наведалась в охраняемое здание, куда поместили Джастин вместе с семьей, а также в дом Миры. Проверила их браслеты безопасности, убедившись в их исправности.

Палмеру до них не добраться, убеждала себя Ева, меряя шагами кабинет. А раз они вне досягаемости, ему ничего не остается, как приняться за нее.

Боже, как же ей хотелось, чтобы Палмер пришел за ней!

Она знала, что превращать официальное расследование в личное дело — непростительная ошибка. Но у нее перед глазами стояло лицо Палмера, а в ушах звучал его мягкий голос с интонациями заботливого школьного учителя.

— Понимаете, лейтенант Даллас, ваша работа — просто затыкание дыр. Вы не в силах что-либо изменить. Сколько бы преступников вы ни отправили за решетку сегодня, завтра им на смену придут новые, и их будет еще больше. Моя же работа меняет все. Я даю ответы на вопросы, которые задает себе каждый. Где проходит граница возможного? Сколько может принять, вынести или вытерпеть — если хотите — разум, мозг, прежде чем человек сломается? Какие мысли, какие импульсы возникают в мозгу, когда умирает тело?

— Смерть, лейтенант, является средоточием и вашей работы, и моей. Мы оба получаем удовольствие от жестокости, которая сопровождает смерть, но в отличие о вас у меня будут ответы, а у вас лишь прибавятся вопросы.

Теперь у нее остался один вопрос. Где ты, Дэйв? Ева вернулась к компьютеру.

— Войти в систему, открыть файл Палмера, номер H3492-G. Перекрестные ссылки ко всем файлам и данным, касающимся Дэвида Палмера. Выполнить вероятностное сканирование. Какова вероятность того, что Дэвид Палмер в настоящее время проживает в Нью-Йорке.

Обработка запроса. Согласно имеющимся данным, вероятность того, что Дэвид Палмер в настоящее время проживает в городе Нью-Йорке, составляет девяносто семь целых и три десятых процента.

— Какова вероятность того, что объект Палмер проживает в частном доме?

Обработка запроса. Вероятность того, что объект Палмер проживает в частном доме, составляет девяносто пять целых и восемь десятых процента.

— Учитывая статус трех оставшихся целей Палмера, кого из них он попытается похитить следующим?

Обработка запроса. Наибольшая вероятность для цели «лейтенант Ева Даллас». С учетом данного статуса попытки похитить Полински и Миру нелогичны.

— Ты на это надеешься?

Ева повернула голову. В проеме двери стоял Рорк и пристально смотрел на нее.

— Именно так.

— Почему же ты не носишь браслет безопасности?

— Не нашлось ни одного, который подошел бы к моему костюму. — Ева выпрямилась и повернулась к Рорку: — Я знаю, что делаю.

— Правда? — Он подошел к Еве. — Или ты принимаешь все близко к сердцу? Он достал тебя, Ева. Вывел из равновесия. Как будто это ваше с Палмером личное дело.

— Это всегда личное.

— Возможно. — Большим пальцем он коснулся ее подбородка. Под глазами тени, лицо бледное. Рорк видел, что Ева держится только на нервах. Такое уже бывало. — В любом случае ты ему помешала. Теперь у него никого нет.

— Долго он ждать не будет. Это понятно и без компьютерного анализа. Год закончится меньше чем через сорок часов. Я не хочу начинать новый год, зная, что Палмер на свободе. А он не хочет начинать год без меня.

— Я тоже.

— Тебе и не придется. — Поддавшись порыву чувств, она прижалась к Рорку и поцеловала в губы. — У нас назначено свидание.

— И я позабочусь, чтобы ты пришла.

Ева попыталась отстраниться, но Рорк обнял ее и притянул к себе.

— Я еще не закончил, — шепнул он, и от его страстного и требовательного поцелуя кровь жарче заструилась у нее по жилам.

На мгновение Ева забыла обо всем. Остались только вкус его губ, прикосновение его тела и поднимавшееся изнутри желание, которое они всегда будили друг в друге.

Отдаться во власть желания, во власть Рорка — это так же естественно, как дышать.

— Рорк, ты помнишь рождественский сочельник, когда мы были голые и сумасшедшие?

— М-м… — Он скользнул губами к уху Евы и почувствовал, как по ее телу пробежала дрожь. — Кажется, припоминаю.

Назад Дальше